字幕表 動画を再生する
In 1956, a documentary by Jacques Cousteau won
翻訳: Moe Shoji 校正: Riaki Poništ
both the Palme d'Or and an Oscar award.
1956年にジャック・クストーによる ドキュメンタリー映画が
This film was called, "Le Monde Du Silence,"
パルムドール賞とアカデミー賞を 受賞しました
or, "The Silent World."
『Le Monde Du Silence』 という映画で
The premise of the title was that the underwater world was a quiet world.
邦題は『沈黙の世界』と言います
We now know, 60 years later,
この題名には 水中の世界は 静かであるという前提があります
that the underwater world is anything but silent.
60年経った今では
Although the sounds are inaudible above water
水中の世界が静寂とは程遠い ということがわかっています
depending on where you are and the time of year,
水中の音は水の上には 聞こえてきませんが
the underwater soundscape can be as noisy as any jungle or rainforest.
場所と時季によっては
Invertebrates like snapping shrimp, fish and marine mammals
水中のサウンドスケープはジャングルや 熱帯雨林のように賑やかなこともあります
all use sound.
テッポウエビのような無脊椎動物 魚や海産哺乳類は皆
They use sound to study their habitat,
音を利用しています
to keep in communication with each other,
音を使って生息環境を把握したり
to navigate,
コミュニケーションをとったり
to detect predators and prey.
移動する際の手がかりにしたり
They also use sound by listening to know something about their environment.
天敵や獲物を見つけたりします
Take, for an example, the Arctic.
音を聞くことで生息する環境の状態を 把握したりもします
It's considered a vast, inhospitable place,
例えば 北極です
sometimes described as a desert,
北極は広大で 生存に適さない場所だと考えられており
because it is so cold and so remote
砂漠に喩えられることもあります
and ice-covered for much of the year.
極端に寒く 非常な僻地であり
And despite this,
ほぼ1年中 氷で覆われているからです
there is no place on Earth that I would rather be than the Arctic,
それでも私にとって
especially as days lengthen and spring comes.
地球上で北極ほど 行きたい場所はありません
To me, the Arctic really embodies this disconnect
日が長くなって 春が訪れる時季は特にそうです
between what we see on the surface and what's going on underwater.
私にとって 北極は 水面に見えているものと
You can look out across the ice -- all white and blue and cold --
水中で起こっていることの乖離を 実によく体現している場所です
and see nothing.
あたり一面の氷は 全てが白と青に覆われ 冷たく見えますし
But if you could hear underwater,
そこには何もありません
the sounds you would hear would at first amaze
でも 水中の音を聞けば
and then delight you.
耳にする音に 最初は驚きを―
And while your eyes are seeing nothing for kilometers but ice,
そして喜びを感じることでしょう
your ears are telling you that out there are bowhead and beluga whales,
目に映るものは ただひたすら 何キロも続く氷しかないというのに
walrus and bearded seals.
耳に聞こえる音からはわかるのです そこには確かにホッキョククジラやシロイルカ
The ice, too, makes sounds.
セイウチやアゴヒゲアザラシがいるのだと
It screeches and cracks and pops and groans,
氷もまた音を発します
as it collides and rubs when temperature or currents or winds change.
甲高くきしむ音 割れる音に 破裂する音や うなる音が
And under 100 percent sea ice in the dead of winter,
気温 潮流や風の変化に合わせて 衝突し合い こすれ合うたびに鳴るのです
bowhead whales are singing.
極寒の冬には 100%海氷に覆われた その下で
And you would never expect that,
ホッキョククジラが歌を歌います
because we humans,
そんなことは予想もしないでしょう
we tend to be very visual animals.
なぜなら 私たち人間は
For most of us, but not all,
とても視覚的な生き物だからです
our sense of sight is how we navigate our world.
全員ではなくとも 多くの人々が
For marine mammals that live underwater,
視覚を頼りに この世界を生きています
where chemical cues and light transmit poorly,
水中に住む海産哺乳類にとっては
sound is the sense by which they see.
手がかりになる化学物質や 光が伝わりにくいため
And sound transmits very well underwater,
音でものを「見る」のです
much better than it does in air,
音は水中での方が
so signals can be heard over great distances.
空中よりも ずっとよく伝わるので
In the Arctic, this is especially important,
かなり離れていても 信号を聞き取ることができます
because not only do Arctic marine mammals have to hear each other,
これは 北極では特に重要です
but they also have to listen for cues in the environment
なぜなら 北極に生息する海産哺乳類は お互いが出す音だけでなく
that might indicate heavy ice ahead or open water.
環境に存在する手がかりをも聞き取って
Remember, although they spend most of their lives underwater,
行く先に厚い氷や氷のない水面があるかを 確認する必要があるからです
they are mammals,
考えてみてください ほとんどの時間を水中で過ごすとはいえ
and so they have to surface to breathe.
哺乳類なので
So they might listen for thin ice or no ice,
水面に出て呼吸する必要があります
or listen for echoes off nearby ice.
薄い氷や氷のない場所を 音を頼りに探したり
Arctic marine mammals live in a rich and varied underwater soundscape.
近くの氷の反響を聞いたりすることも あると考えられます
In the spring,
北極の海産哺乳類は 水中に存在する 豊かで多種多様な音に囲まれています
it can be a cacophony of sound.
春には
(Marine mammal sounds)
様々な音が入り乱れて 混沌としています
But when the ice is frozen solid,
(海産哺乳類の出す音)
and there are no big temperature shifts or current changes,
でも 氷が完全に凍っているときや
the underwater Arctic has some of the lowest ambient noise levels
そして 気温や潮流の 大きな変動がないときだと
of the world's oceans.
北極の水中の環境音は 世界の海の中でも
But this is changing.
最低レベルの小ささです
This is primarily due to a decrease in seasonal sea ice,
でもこれが変わりつつあります
which is a direct result of human greenhouse gas emissions.
これは主に季節海氷の減少に よるもので
We are, in effect, with climate change,
これは人間の温室効果ガス排出が もたらした直接の結果です
conducting a completely uncontrolled experiment with our planet.
私たちは 実際のところ 気候変動によって
Over the past 30 years,
地球を対象に まったく制御できない実験を 行っているようなものです
areas of the Arctic have seen decreases in seasonal sea ice
この30年で
from anywhere from six weeks to four months.
北極圏では 海が氷に覆われる期間が
This decrease in sea ice is sometimes referred to as an increase
年間で6週間以上 場所によっては4か月も減少しました
in the open water season.
海氷の減少は
That is the time of year when the Arctic is navigable to vessels.
時に 開氷期の増加と 言われることもあります
And not only is the extent of ice changing,
つまり船舶が北極圏を 航行できる季節です
but the age and the width of ice is, too.
そして 海氷面積だけでなく
Now, you may well have heard
氷の年齢や厚さも 変化しつつあります
that a decrease in seasonal sea ice is causing a loss of habitat
季節海氷の減少によって
for animals that rely on sea ice,
海氷に依存している動物の 生息環境が失われていると
such as ice seals, or walrus, or polar bears.
聞いたことがあるかもしれません
Decreasing sea ice is also causing increased erosion along coastal villages,
例えば アザラシやセイウチ ホッキョクグマなどです
and changing prey availability for marine birds and mammals.
海氷の減少によって 沿岸部の村における海岸侵食も進み
Climate change and decreases in sea ice
海鳥や哺乳類にとっての エサの量も変化しています
are also altering the underwater soundscape of the Arctic.
気候変動と海氷の減少によって
What do I mean by soundscape?
北極圏の水中のサウンドスケープも 変化しています
Those of us who eavesdrop on the oceans for a living
「サウンドスケープ」とは何でしょうか?
use instruments called hydrophones,
私たちのように 海の音を聴く 仕事をしている人たちは
which are underwater microphones,
水中聴音器という道具を使います
and we record ambient noise --
水中マイクのことです
the noise all around us.
私たちは環境音―
And the soundscape describes the different contributors
つまり周囲のあらゆる音を録音します
to this noise field.
サウンドスケープとは この雑音の集合を構成する―
What we are hearing on our hydrophones
様々なものを表しています
are the very real sounds of climate change.
水中聴音器から聞こえてくるのは
We are hearing these changes from three fronts:
気候変動そのものの 切実な音なのです
from the air,
この変動の音は 3種類の空間から聞こえてきます
from the water
空中から
and from land.
水中から
First: air.
そして陸地からです
Wind on water creates waves.
まず 空中の音です
These waves make bubbles;
風が水面に当たって 波が生まれます
the bubbles break,
波は泡を生み出し
and when they do,
泡は弾けます
they make noise.
泡が弾けるときには
And this noise is like a hiss or a static in the background.
音がします
In the Arctic, when it's ice-covered,
遠くで聞こえる「シュッ」とか 「ザーッ」という音が近いです
most of the noise from wind doesn't make it into the water column,
北極圏が氷に 覆われているときには
because the ice acts as a buffer between the atmosphere and the water.
風が出す音は 水中には届きません
This is one of the reasons
なぜなら 氷が大気と水の間の 緩衝物となるからです
that the Arctic can have very low ambient noise levels.
北極圏の環境音レベルが
But with decreases in seasonal sea ice,
非常に低くなり得るのは このためです
not only is the Arctic now open to this wave noise,
季節海氷が減少したせいで
but the number of storms and the intensity of storms in the Arctic
今や 北極圏がこうした波の音に さらされているだけでなく
has been increasing.
現地で起こる嵐の数や その強度がどんどん
All of this is raising noise levels in a previously quiet ocean.
増加しています
Second: water.
これらは全て かつては静かだった海の 騒音レベルを引き上げているのです
With less seasonal sea ice,
次に 水中の音です
subarctic species are moving north,
季節海氷が減ったため
and taking advantage of the new habitat that is created by more open water.
亜北極生物がより北へと移動し
Now, Arctic whales, like this bowhead,
水面が広がったことで生まれた 新たな生息地を利用し始めています
they have no dorsal fin,
例えば ホッキョククジラには
because they have evolved to live and swim in ice-covered waters,
背びれがありません
and having something sticking off of your back is not very conducive
氷に覆われた水中で生活し 泳ぐように進化したためです
to migrating through ice,
背中に出っ張ったものがあると 氷の下を移動するのには
and may, in fact, be excluding animals from the ice.
邪魔になりますし
But now, everywhere we've listened,
氷のある場所では 生活できないかもしれません
we're hearing the sounds of fin whales and humpback whales
しかし今や どこの水中音を聞いても
and killer whales,
ナガスクジラやザトウクジラ
further and further north,
シャチの出す音が
and later and later in the season.
今までよりも さらに北の方で
We are hearing, in essence,
より寒い季節になっても 聞こえてきます
an invasion of the Arctic by subarctic species.
つまり これは
And we don't know what this means.
亜北極生物による 北極圏への侵入の音であり
Will there be competition for food between Arctic and subarctic animals?
これがどういうことなのか まだわかりません
Might these subarctic species introduce diseases or parasites into the Arctic?
北極生物と亜北極生物の間に エサを巡る争いが起きるのか?
And what are the new sounds that they are producing
亜北極生物が北極圏に 病気や寄生生物をもたらすのか?
doing to the soundscape underwater?
それらの生物がもたらす 新しい音が
And third: land.
水中のサウンドスケープに どう影響するのか?
And by land ...
3つ目は 陸地からの音です
I mean people.
陸地とは
More open water means increased human use of the Arctic.
つまり人間です
Just this past summer,
水面域が広がれば 人間が 北極圏を利用する度合いが高まります
a massive cruise ship made its way through the Northwest Passage --
ついこの間の夏には
the once-mythical route between Europe and the Pacific.
北西航路を巨大なクルーズ船が 通過しました
Decreases in sea ice have allowed humans to occupy the Arctic more often.
これはかつて欧州と太平洋をつなぐ 伝説的な航路でした
It has allowed increases in oil and gas exploration and extraction,
海氷の減少によって 人間が北極圏に より頻繁に出入りするようになります
the potential for commercial shipping,
石油やガスの探査や採掘の増加や
as well as increased tourism.
貨物の輸送経路としての可能性の拡大
And we now know that ship noise increases levels of stress hormones in whales
観光産業の増加をも 招いています
and can disrupt feeding behavior.
船舶の音はクジラの ストレスホルモンを上昇させ
Air guns, which produce loud, low-frequency "whoomps"
採餌行動をかく乱し得ることが わかっています
every 10 to 20 seconds,
空気銃は「ブーン」という 低周波音を
changed the swimming and vocal behavior of whales.
10秒か20秒ごとに 大音量で出し
And all of these sound sources are decreasing the acoustic space
クジラの遊泳パターンや 発声パターンを変えてしまいます
over which Arctic marine mammals can communicate.
これら全ての音源のせいで 北極圏の海産哺乳類が
Now, Arctic marine mammals are used to very high levels of noise
コミュニケーションをとるための 音響空間が減少しつつあります
at certain times of the year.
北極圏の海産哺乳類は年間で 特定の時期に騒音が増えるのには
But this is primarily from other animals or from sea ice,
慣れています
and these are the sounds with which they've evolved,
しかし その音源は 主に他の生物や海氷です
and these are sounds that are vital to their very survival.
こうした音と共に 進化を遂げてきたのであり
These new sounds are loud and they're alien.
こうした音は 生存そのものに不可欠です
They might impact the environment in ways that we think we understand,
一方で新しい音は大きいうえに 聞き慣れない音です
but also in ways that we don't.
このような音が環境に与え得る影響には 私たちが理解していると考えているものも
Remember, sound is the most important sense for these animals.
理解していないものもあります
And not only is the physical habitat of the Arctic changing rapidly,
繰り返しますが このような動物にとっては 聴覚が最も重要な感覚です
but the acoustic habitat is, too.
北極圏における物理的な生息地が 変化しているだけでなく
It's as if we've plucked these animals up from the quiet countryside
音環境としての生息地もまた 変化しています
and dropped them into a big city in the middle of rush hour.
まるで動物たちを 静かな田園地帯からつまみ出して
And they can't escape it.
ラッシュアワーのさなかの 大都市に連れてきたも同然です
So what can we do now?
動物たちは逃げられません
We can't decrease wind speeds
では 私たちには今 何ができるでしょうか?
or keep subarctic animals from migrating north,
風速を緩めることはできませんし
but we can work on local solutions
亜北極生物の北への移動を 食い止めることもできません
to reducing human-caused underwater noise.
しかし 人間が出す水中騒音を 減らすという解決策に
One of these solutions is to slow down ships
現地で取り組むことはできます
that traverse the Arctic,
解決策のひとつは 北極圏を横断する船の
because a slower ship is a quieter ship.
航行速度を落とすことです
We can restrict access in seasons and regions
船舶の速度を落とせば より静かに航行できるからです
that are important for mating or feeding or migrating.
繁殖や採餌、移動に重要な季節には
We can get smarter about quieting ships
そのような地域への立ち入りを 制限することもできるでしょう
and find better ways to explore the ocean bottom.
船舶をより静かにするよう工夫して
And the good news is,
海底を探査する方法を 改善することもできます
there are people working on this right now.
朗報としては
But ultimately,
今まさにこの問題に 取り組んでいる人々がいます
we humans have to do the hard work
しかし最終的には
of reversing or at the very least decelerating
私たち人間が努力をして
human-caused atmospheric changes.
人間が引き起こした大気変動を 巻き戻すか 少なくとも
So, let's return to this idea of a silent world underwater.
その進行を遅らせることが 必要不可欠です
It's entirely possible
水中の静かな世界という考えに 立ち戻ってみましょう
that many of the whales swimming in the Arctic today,
これも全くあり得る話なのです
especially long-lived species like the bowhead whale
こんにち北極圏を泳いでいる クジラの多くが
that the Inuits say can live two human lives --
特にホッキョククジラのように 寿命の長い種であれば―
it's possible that these whales were alive in 1956,
イヌイットに「人間の2人分生きる」 と言われているくらいですから―
when Jacques Cousteau made his film.
ジャック・クストーが映画を撮った 1956年に このクジラが
And in retrospect,
生きていたこともあり得ます
considering all the noise we are creating in the oceans today,
振り返ってみれば
perhaps it really was "The Silent World."
現在私たち人間が海中で 出している騒音の多さを考慮すると
Thank you.
当時は本当に「沈黙の世界」 であったのかもしれません
(Applause)
ありがとうございました