Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • This story begins in 1985,

    翻訳: Hiroko Kawano 校正: Yasushi Aoki

  • when at age 22,

    この物語が始まるのは1985年です

  • I became the World Chess Champion

    私は22歳にして

  • after beating Anatoly Karpov.

    チェスの世界チャンピオンになりました

  • Earlier that year,

    破った相手は アナトリー・カルポフです

  • I played what is called simultaneous exhibition

    その年 それに先だって

  • against 32 of the world's best chess-playing machines

    私は 公開同時対局というのをやって

  • in Hamburg, Germany.

    世界最強のチェスコンピュータ 32台と戦いました

  • I won all the games,

    ドイツのハンブルグでのことです

  • and then it was not considered much of a surprise

    私は全対局に勝利しましたが

  • that I could beat 32 computers at the same time.

    当時は 32台のコンピュータを相手に 同時対局して勝っても

  • To me, that was the golden age.

    それほど驚くに当たらないとされました

  • (Laughter)

    私にとって黄金時代でした

  • Machines were weak,

    (笑)

  • and my hair was strong.

    コンピュータは弱く

  • (Laughter)

    私の髪にも勢いがありました

  • Just 12 years later,

    (笑)

  • I was fighting for my life against just one computer

    そのほんの12年後

  • in a match

    私はたった1台の コンピュータ相手に

  • called by the cover of "Newsweek"

    自分のすべてを賭けて 対戦していました

  • "The Brain's Last Stand."

    『Newsweek』の表紙タイトルは

  • No pressure.

    「人間の頭脳の最後の抵抗」です

  • (Laughter)

    プレッシャーかける気は ないそうですが

  • From mythology to science fiction,

    (笑)

  • human versus machine

    神話からSFまで

  • has been often portrayed as a matter of life and death.

    人間対マシンの戦いは

  • John Henry,

    生死を分ける問題として しばしば描かれてきました

  • called the steel-driving man

    ジョン・ヘンリーは

  • in the 19th century African American folk legend,

    「ハンマー使い」と呼ばれる

  • was pitted in a race

    19世紀アフリカ系アメリカ人の 庶民的英雄ですが

  • against a steam-powered hammer

    蒸気ハンマーを相手に

  • bashing a tunnel through mountain rock.

    岩山にトンネルを通す

  • John Henry's legend is a part of a long historical narrative

    競争に挑みました

  • pitting humanity versus technology.

    ジョン・ヘンリーの伝説は 人類とテクノロジーの対決という

  • And this competitive rhetoric is standard now.

    長い歴史的な物語の一部です

  • We are in a race against the machines,

    この競争のレトリックは 今やありふれています

  • in a fight or even in a war.

    戦いであれ 戦争であれ

  • Jobs are being killed off.

    人類は機械と競争しています

  • People are being replaced as if they had vanished from the Earth.

    人間の仕事は奪われ

  • It's enough to think that the movies like "The Terminator" or "The Matrix"

    人類は 地上から消えたかのように 機械に取って代わられています

  • are nonfiction.

    『ターミネーター』や『マトリックス』 みたいな映画が

  • There are very few instances of an arena

    ノンフィクションに思えるほどです

  • where the human body and mind can compete on equal terms

    人間が肉体的・精神的に

  • with a computer or a robot.

    コンピュータやロボットと 対等に競える領域というのは

  • Actually, I wish there were a few more.

    ごくわずかです

  • Instead,

    もう少しあれば いいのにと思います

  • it was my blessing and my curse

    しかし私にとって

  • to literally become the proverbial man

    祝福でもあり 災いでもあったのは

  • in the man versus machine competition

    今でも皆が語り草にする

  • that everybody is still talking about.

    人間対機械の競争における

  • In the most famous human-machine competition since John Henry,

    文字通り伝説的な人間になったことです

  • I played two matches

    ジョン・ヘンリー以降 最も有名な人間対機械の競争で

  • against the IBM supercomputer, Deep Blue.

    私は 2度

  • Nobody remembers that I won the first match --

    IBMのスーパーコンピュータ 「ディープ・ブルー」と対戦しました

  • (Laughter)

    誰も覚えていませんが 私は初戦に勝ったんです

  • (Applause)

    (笑)(拍手)

  • In Philadelphia, before losing the rematch the following year in New York.

    フィラディルフィアで —

  • But I guess that's fair.

    負けたのは 翌年の ニューヨークでの2戦目です

  • There is no day in history, special calendar entry

    でも不平を言うつもりはありません

  • for all the people who failed to climb Mt. Everest

    エドモンド・ヒラリー卿と テンジン・ノルゲイが

  • before Sir Edmund Hillary and Tenzing Norgay

    エベレストを初制覇する以前に

  • made it to the top.

    登頂に挑んだ人たちだって

  • And in 1997, I was still the world champion

    歴史のカレンダーに刻まれては いないのですから

  • when chess computers finally came of age.

    そして1997年には 私はまだ世界チャンピオンでした

  • I was Mt. Everest,

    その年にコンピュータのチェスが ついに成熟期に達し

  • and Deep Blue reached the summit.

    私というエベレストの山頂に

  • I should say of course, not that Deep Blue did it,

    ディープ・ブルーが たどり着いたのです

  • but its human creators --

    もちろん成し遂げたのは ディープ・ブルーではなく

  • Anantharaman, Campbell, Hoane, Hsu.

    その生みの親たちです

  • Hats off to them.

    アナンサラマン、キャンベル ホーン、 スー

  • As always, machine's triumph was a human triumph,

    彼らに脱帽です

  • something we tend to forget when humans are surpassed by our own creations.

    いつものことながら 機械の勝利は人類の勝利なのです

  • Deep Blue was victorious,

    人間が作ったものが人間を超えると どうもそのことを忘れがちです

  • but was it intelligent?

    ディープ・ブルーは勝者ですが

  • No, no it wasn't,

    知的だったのでしょうか?

  • at least not in the way Alan Turing and other founders of computer science

    いいえ そうではありません

  • had hoped.

    少なくとも アラン・チューリングら コンピュータ科学の開拓者たちが

  • It turned out that chess could be crunched by brute force,

    望んだような知的さでは ありませんでした

  • once hardware got fast enough

    チェスは力技で組み伏せることが できると分かったんです

  • and algorithms got smart enough.

    ハードウェアが十分に速く

  • Although by the definition of the output,

    アルゴリズムが十分 洗練されていれば

  • grandmaster-level chess,

    出力で見る限り

  • Deep Blue was intelligent.

    グランドマスターレベルの チェスをする点で

  • But even at the incredible speed,

    ディープ・ブルーは知的でしょう

  • 200 million positions per second,

    でも その信じられないくらいのスピード

  • Deep Blue's method

    毎秒2億手計算できても

  • provided little of the dreamed-of insight into the mysteries of human intelligence.

    ディープ・ブルーの方式では

  • Soon,

    人間の知性の謎を洞察するなんて 夢のまた夢だったのです

  • machines will be taxi drivers

    すぐに

  • and doctors and professors,

    機械がタクシーを運転し

  • but will they be "intelligent?"

    医者や教授に取って代わるでしょう

  • I would rather leave these definitions

    でも それは「知的」と言えるのか?

  • to the philosophers and to the dictionary.

    この言葉の定義は

  • What really matters is how we humans

    哲学者や辞書に 委ねたいと思います

  • feel about living and working with these machines.

    本当に大切なことは 私たち人類が

  • When I first met Deep Blue in 1996 in February,

    そういう機械と共存し協働することについて どう感じるかです

  • I had been the world champion for more than 10 years,

    1996年2月に 初めて ディープ・ブルーと出会った時

  • and I had played 182 world championship games

    私は10年以上 世界チャンピオンを防衛していました

  • and hundreds of games against other top players in other competitions.

    世界チャンピオンを賭けた対戦に 182勝し

  • I knew what to expect from my opponents

    それ以外のトッププレイヤー相手の 様々な対戦で何百勝もしました

  • and what to expect from myself.

    私には 相手のことや 自分のことが

  • I was used to measure their moves

    予想できました

  • and to gauge their emotional state

    相手の身振りを観察し 目を覗き込むことで

  • by watching their body language and looking into their eyes.

    対戦相手の動きを推し量り

  • And then I sat across the chessboard from Deep Blue.

    心理状態を見極めたものです

  • I immediately sensed something new,

    それから ディープ・ブルーと チェス盤を挟むことになりました

  • something unsettling.

    すぐに これまでとは 違うものを感じました

  • You might experience a similar feeling

    落ち着かない何かでした

  • the first time you ride in a driverless car

    自動運転車に初めて乗るときや

  • or the first time your new computer manager issues an order at work.

    コンピュータの上司から 初めて仕事の指示を受けるときに

  • But when I sat at that first game,

    似た感覚を経験するかもしれません

  • I couldn't be sure

    でも初対局に挑んだ時 私には

  • what is this thing capable of.

    ディープ・ブルーに何ができるのか

  • Technology can advance in leaps, and IBM had invested heavily.

    はっきりしませんでした

  • I lost that game.

    技術は飛躍的に進化しうるし IBMは相当投資していました

  • And I couldn't help wondering,

    私はその対局に敗れました

  • might it be invincible?

    ディープ・ブルーは無敵かも知れないと

  • Was my beloved game of chess over?

    思わずにいられませんでした

  • These were human doubts, human fears,

    私の大好きなゲームは 終わってしまったのか?

  • and the only thing I knew for sure

    こういった思いは 人間の持つ 猜疑心であり恐怖心ですが

  • was that my opponent Deep Blue had no such worries at all.

    ただ一つ確実に分かっていたのは

  • (Laughter)

    対戦者のディープ・ブルーの方は そんな心配と無縁ということでした

  • I fought back

    (笑)

  • after this devastating blow

    初対局での

  • to win the first match,

    大打撃のあと

  • but the writing was on the wall.

    私は反撃に出ましたが

  • I eventually lost to the machine

    不吉な予感がしていました

  • but I didn't suffer the fate of John Henry

    結局 私は機械に負けましたが

  • who won but died with his hammer in his hand.

    ジョン・ヘンリーのように 勝負に勝ちながら

  • [John Henry Died with a Hammer in His Hand Palmer C. Hayden]

    ハンマーを手にしたまま命を落とす 羽目にはなりませんでした

  • [The Museum of African American Art, Los Angeles]

    明らかになったのは チェス界が

  • It turned out that the world of chess

    なおも生身の人間のチャンピオンを 求めていたことでした

  • still wanted to have a human chess champion.

    そして今日でさえも —

  • And even today,

    最新スマホ用の 無料チェスアプリが

  • when a free chess app on the latest mobile phone

    ディープ・ブルーを凌ぐ今でさえも

  • is stronger than Deep Blue,

    人々は以前にもまして

  • people are still playing chess,

    チェスをし続けているのです

  • even more than ever before.

    悲観論者は 機械に征服されたゲームなど

  • Doomsayers predicted that nobody would touch the game

    誰も手に取らないだろうと 予言しましたが

  • that could be conquered by the machine,

    それは間違いだと示されました

  • and they were wrong, proven wrong,

    もっともテクノロジーに関する限り

  • but doomsaying has always been a popular pastime

    悲観的予言はいつも 人気の娯楽なんです

  • when it comes to technology.

    私が自分の経験から学んだことは

  • What I learned from my own experience

    テクノロジーから最高の恩恵を享受したいなら

  • is that we must face our fears

    恐怖心と向き合わなければ ならないということ

  • if we want to get the most out of our technology,

    そして 人間性から 最高の恩恵を享受したいなら

  • and we must conquer those fears

    こういった恐怖心を克服しなければ ならないということです

  • if we want to get the best out of our humanity.

    自分の傷を舐めて癒す一方で

  • While licking my wounds,

    ディープ・ブルーとの対戦から

  • I got a lot of inspiration

    多くのインスピレーションを得ました

  • from my battles against Deep Blue.

    ロシアの古い諺に「勝てなければ仲間になれ (長いものには巻かれろ)」とあります

  • As the old Russian saying goes, if you can't beat them, join them.

    そこで考えました

  • Then I thought,

    コンピュータと一緒に戦うなら —

  • what if I could play with a computer --

    コンピュータを味方にして 力を合わせることができたとしたら?

  • together with a computer at my side, combining our strengths,

    人間の直感力と コンピュータの計算能力

  • human intuition plus machine's calculation,

    人間の戦略と コンピュータの戦術

  • human strategy, machine tactics,

    人間の経験と コンピュータの記憶力

  • human experience, machine's memory.

    そうすれば かつてない 最高のゲームができるのでは?

  • Could it be the perfect game ever played?

    私のアイデアが実現し

  • My idea came to life

    1998年 「アドバンスト・チェス」の名の下

  • in 1998 under the name of Advanced Chess

    私は 他のチェスの名手を相手に 人間とマシンのタグマッチをしました

  • when I played this human-plus-machine competition against another elite player.

    この最初の試みでは

  • But in this first experiment,

    両者とも 人間とマシンのスキルを 効果的に結びつけるのに失敗しましたが

  • we both failed to combine human and machine skills effectively.

    アドバンスト・チェスは ネットで盛んに行われるようになり

  • Advanced Chess found its home on the internet,

    2005年の チェスのいわゆる フリースタイル・トーナメントで

  • and in 2005, a so-called freestyle chess tournament

    明らかになったことがあります

  • produced a revelation.

    グランドマスターや 最速のマシンが チームとして出場しましたが

  • A team of grandmasters and top machines participated,

    勝者は グランドマスターではなく

  • but the winners were not grandmasters,

    スーパーコンピュタでもありませんでした

  • not a supercomputer.

    勝ったのは アメリカ人の アマチュアプレイヤー2人が

  • The winners were a pair of amateur American chess players

    普通のPC3台を同時に操作した チームでした

  • operating three ordinary PCs at the same time.

    効果的にコンピュータをコーチする 彼らのスキルが

  • Their skill of coaching their machines

    対戦相手のグランドマスターの より深いチェスの知識や

  • effectively counteracted the superior chess knowledge

    圧倒的に格上のコンピュータの 計算能力に

  • of their grandmaster opponents

    勝ったのです

  • and much greater computational power of others.

    そこで到達した公式はこうです

  • And I reached this formulation.

    弱い人間プレイヤー + コンピュータ

  • A weak human player plus a machine

    + 優れたプロセスは

  • plus a better process is superior

    単体の非常に強力なマシンに 勝りますが

  • to a very powerful machine alone,

    さらに すごいのは それが

  • but more remarkably, is superior to a strong human player

    人間の名人 + コンピュータ + 劣ったプロセスにも

  • plus machine

    勝るということです

  • and an inferior process.

    そこで私が確信したのは

  • This convinced me that we would need

    コンピュータに有用な知性を 与えるためには

  • better interfaces to help us coach our machines

    コンピュータをコーチするための 良いインターフェースが必要だということです

  • towards more useful intelligence.

    人間+コンピュータというのは 未来ではなく

  • Human plus machine isn't the future,

    現在です

  • it's the present.

    外国語の新聞記事の骨子を知るために

  • Everybody that's used online translation

    オンライン翻訳を使う人は誰でも

  • to get the gist of a news article from a foreign newspaper,

    機械翻訳が 完璧から ほど遠いと分かっています

  • knowing its far from perfect.

    そして 人としての経験を駆使して

  • Then we use our human experience

    機械翻訳から意味を取ろうとします

  • to make sense out of that,

    そして 機械は 人間による修正から学習します

  • and then the machine learns from our corrections.

    このモデルは 投資や 医学診断 セキュリティ分析の分野で広まっています

  • This model is spreading and investing in medical diagnosis, security analysis.

    コンピュータがデータを処理し

  • The machine crunches data,

    確率を計算し

  • calculates probabilities,

    精度が80%とか90%になれば

  • gets 80 percent of the way, 90 percent,

    人間による分析や意思決定が

  • making it easier for analysis

    容易になります

  • and decision-making of the human party.

    でも自動運転車の場合は

  • But you are not going to send your kids

    精度が90%や 99%であっても

  • to school in a self-driving car with 90 percent accuracy,

    自分の子供の通学に使う 親はいないでしょう

  • even with 99 percent.

    そこで私たちに必要なのは

  • So we need a leap forward

    小数点以下の桁数を もっと追加することです

  • to add a few more crucial decimal places.

    ディープ・ブルーとの 2度目の対局から

  • Twenty years after my match with Deep Blue,

    20年たった今

  • second match,

    『人間の頭脳の最後の抵抗』という センセーショナルな見出しは

  • this sensational "The Brain's Last Stand" headline

    知的なマシンが

  • has become commonplace

    毎日のように

  • as intelligent machines

    様々な領域に進出する中で

  • move

    ありふれたものになっています

  • in every sector, seemingly every day.

    でも昔のような

  • But unlike in the past,

    機械が家畜や手作業の労働に

  • when machines replaced

    取って代わっていった時代とは異なり

  • farm animals, manual labor,

    今では 機械が 学位や政治的影響力のある人間の

  • now they are coming after people with college degrees

    後釜を狙う時代になっています

  • and political influence.

    マシンと戦って負けた人間として

  • And as someone who fought machines and lost,

    これは素晴らしいニュースなんだと お知らせしたい

  • I am here to tell you this is excellent, excellent news.

    いつかは どんな職業も

  • Eventually, every profession

    同じようなプレッシャーを 経験する運命にあり

  • will have to feel these pressures

    そうでなければ 人類が 進歩をやめたことを意味します

  • or else it will mean humanity has ceased to make progress.

    技術的な進歩を

  • We don't

    いつ・どこでやめるか という選択は

  • get to choose

    私たちにはありません

  • when and where technological progress stops.

    進歩の速度を

  • We cannot

    遅らせることは できません

  • slow down.

    実際

  • In fact,

    私たちは速度を 上げなければなりません

  • we have to speed up.

    私たちのテクノロジーが得意なのは

  • Our technology excels at removing

    生活の中から困難や不安定さを 取り去ることです

  • difficulties and uncertainties from our lives,

    だからこそ私たちは

  • and so we must seek out

    より困難で不確かな課題を

  • ever more difficult,

    追求せねばならないのです

  • ever more uncertain challenges.

    マシンには

  • Machines have

    計算能力があります

  • calculations.

    私たちには理解力があります

  • We have understanding.

    マシンにはインストラクションがあります

  • Machines have instructions.

    私たちには目的があります

  • We have purpose.

    マシンには

  • Machines have

    客観性があります

  • objectivity.

    私たちには情熱があります

  • We have passion.

    現在マシンが何をできるかについて 私たちは懸念すべきではありません

  • We should not worry about what our machines can do today.

    懸念すべきは 現在マシンに何ができないかです

  • Instead, we should worry about what they still cannot do today,

    なぜなら 私たちには 大いなる夢を実現していくために

  • because we will need the help of the new, intelligent machines

    新しい知的なマシンの力を 借りねばならない日が来るからです

  • to turn our grandest dreams into reality.

    そしてその夢に破れたら

  • And if we fail,

    破れるとしたら それは マシンの知能が高すぎたからでも

  • if we fail, it's not because our machines are too intelligent,

    低すぎたからでもありません

  • or not intelligent enough.

    夢の実現に破れる理由があるとしたら 私たちが現状に甘んじて

  • If we fail, it's because we grew complacent

    野心に制限をかけてしまったからです

  • and limited our ambitions.

    人間性は ハンマーを振るうとか チェスを指すというような

  • Our humanity is not defined by any skill,

    特定のスキルで 定義できるものではありません

  • like swinging a hammer or even playing chess.

    人間にしかできないことが1つあります

  • There's one thing only a human can do.

    それは夢を見ることです

  • That's dream.

    だから 大きな夢を見ましょう

  • So let us dream big.

    ありがとう

  • Thank you.

    (拍手)

  • (Applause)

This story begins in 1985,

翻訳: Hiroko Kawano 校正: Yasushi Aoki

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED コンピュータ チェス マシン ブルー 機械

TED】ギャリー・カスパロフ。知的機械を恐れるな。彼らと仕事をする (知的機械を恐れるな、彼らと仕事をする|ギャリー・カスパロフ) (【TED】Garry Kasparov: Don't fear intelligent machines. Work with them (Don't fear intelligent machines. Work with them | Garry Kasparov))

  • 45 10
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語