Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • So, imagine that you had your smartphone miniaturized

    翻訳: Hiroshi Uchiyama 校正: Masaki Yanagishita

  • and hooked up directly to your brain.

    あなたのスマートフォンを小型化して

  • If you had this sort of brain chip,

    脳に直接装着することを 想像してください

  • you'd be able to upload and download to the internet

    そのような脳埋込型チップを装着したら

  • at the speed of thought.

    思考速度と同じスピードで インターネットと

  • Accessing social media or Wikipedia would be a lot like --

    データのやり取りができます

  • well, from the inside at least --

    ソーシャルメディアや ウィキペディアへのアクセスは

  • like consulting your own memory.

    自分の記憶へのアクセスと同じように

  • It would be as easy and as intimate as thinking.

    思考の内側からできるかも知れません

  • But would it make it easier for you to know what's true?

    思考と同じように簡単で自然なはずです

  • Just because a way of accessing information is faster

    しかしそれは真実を知ることを より容易にするでしょうか?

  • it doesn't mean it's more reliable, of course,

    情報へのアクセスが高速になる という事だけで

  • and it doesn't mean that we would all interpret it the same way.

    信頼性が向上するという事では もちろんないですし

  • And it doesn't mean that you would be any better at evaluating it.

    私たちが皆同じ解釈の仕方をする という事でもありません

  • In fact, you might even be worse,

    そして 物事の評価が上手になる という事でもありません

  • because, you know, more data, less time for evaluation.

    実際には下手になるかも知れません

  • Something like this is already happening to us right now.

    なぜならデータ量が多くなれば 評価時間は短くなるからです

  • We already carry a world of information around in our pockets,

    このような事象はもうすでに 私たちに起きています

  • but it seems as if the more information we share and access online,

    私たちは情報化世界を ポケットに入れて持ち歩いていますが

  • the more difficult it can be for us to tell the difference

    私たちが多くの情報を共有し オンラインでアクセスすればするほど

  • between what's real and what's fake.

    何が真実で何が虚偽か見極めることが

  • It's as if we know more but understand less.

    難しくなっていると言えます

  • Now, it's a feature of modern life, I suppose,

    知識は増えても 理解は浅くなっているということです

  • that large swaths of the public live in isolated information bubbles.

    多数の市民が 孤立した情報バブルの中で生きる

  • We're polarized: not just over values, but over the facts.

    現代生活の特徴だと 私は考えています

  • One reason for that is, the data analytics that drive the internet

    私たち市民は分極化しています— 価値観だけでなく 事実の捉え方もです

  • get us not just more information,

    その理由の1つは インターネットを牽引するデータ分析法は

  • but more of the information that we want.

    単に より多くの情報を もたらすだけでなく

  • Our online life is personalized;

    私たちが望む情報を より多くもたらします

  • everything from the ads we read

    私たちのネット生活は 個人最適化されています

  • to the news that comes down our Facebook feed

    私たちが目にする広告から

  • is tailored to satisfy our preferences.

    フェイスブックで通知される ニュースに至るまで

  • And so while we get more information,

    私たちの「好み」を満足させるように 仕立ててあるのです

  • a lot of that information ends up reflecting ourselves

    私たちは多くの情報を得る一方

  • as much as it does reality.

    それらの情報の多くは 現実を反映するのと同じくらい

  • It ends up, I suppose,

    私たち自身を反映することになります

  • inflating our bubbles rather than bursting them.

    結局はバブルを破裂させるどころか

  • And so maybe it's no surprise

    私たちのバブルを膨張させるに過ぎません

  • that we're in a situation, a paradoxical situation,

    驚きに値しないかもしれませんが

  • of thinking that we know so much more,

    私たちは言わば 逆説的な状況に置かれていて

  • and yet not agreeing on what it is we know.

    どんどん知識を蓄えていると 思っていても

  • So how are we going to solve this problem of knowledge polarization?

    自分たちが知っていることについて 意見がまとまらないのです

  • One obvious tactic is to try to fix our technology,

    「知識の分極化」というこの問題を どの様に解決するのでしょうか

  • to redesign our digital platforms,

    1つの明白な戦術はテクノロジーの改修です

  • so as to make them less susceptible to polarization.

    デジタルプラットフォームをデザインし直して

  • And I'm happy to report

    分極化の影響を受けにくくするのです

  • that many smart people at Google and Facebook are working on just that.

    グーグルやフェイスブックの優秀な人材が

  • And these projects are vital.

    まさにこのことに取り組んでいる事を お知らせできることは嬉しい限りです

  • I think that fixing technology is obviously really important,

    それらのプロジェクトは重要です

  • but I don't think technology alone, fixing it, is going to solve the problem

    テクノロジーの改修は 明らかに極めて重要だと思いますが

  • of knowledge polarization.

    テクノロジーの改修だけでは

  • I don't think that because I don't think, at the end of the day,

    知識の分極化という問題は 解消できません

  • it is a technological problem.

    そう考える理由は 結局のところ

  • I think it's a human problem,

    それがテクノロジーの問題ではないからです

  • having to do with how we think and what we value.

    これは人間の問題であり 我々がどう考え 何に価値を置くか

  • In order to solve it, I think we're going to need help.

    そういう問題だと 私は思います

  • We're going to need help from psychology and political science.

    これを解決するために 私たちには支援が必要です

  • But we're also going to need help, I think, from philosophy.

    心理学や政治学の支援が 必要になります

  • Because to solve the problem of knowledge polarization,

    一方 それに加えて 哲学の支援も必要になるでしょう

  • we're going to need to reconnect

    知識の分極化という問題を解決するには

  • with one fundamental, philosophical idea:

    一つの哲学の基本的な考え方—

  • that we live in a common reality.

    私たちは共通の現実に生きる という考え方を

  • The idea of a common reality is like, I suppose,

    もう一度取り上げる 必要があるでしょう

  • a lot of philosophical concepts:

    共通の現実という考え方は 多くの哲学的概念と同様に

  • easy to state

    言葉にするのは簡単ですが

  • but mysteriously difficult to put into practice.

    不思議なことに実行に移すのは とても困難です

  • To really accept it,

    その考え方を受容するために

  • I think we need to do three things,

    3つの事を行う必要があると考えますが

  • each of which is a challenge right now.

    それらのどれもが現時点では挑戦です

  • First, we need to believe in truth.

    第一に 真実を信じる必要があること

  • You might have noticed

    お気づきかもしれませんが

  • that our culture is having something of a troubled relationship

    現在 私たちの文化と 真実という概念の間には

  • with that concept right now.

    問題があります

  • It seems as if we disagree so much that,

    私たちの間に全く同意が得られないので

  • as one political commentator put it not long ago,

    最近ある政治評論家が評したように

  • it's as if there are no facts anymore.

    まるで「事実はもう存在しない」かのようです

  • But that thought is actually an expression

    しかし この考え方は ある意味 魅力のある空論を

  • of a sort of seductive line of argument that's in the air.

    述べているに過ぎません

  • It goes like this:

    議論の流れはこうです

  • we just can't step outside of our own perspectives;

    「我々は自分が持つ視点の 外には出られないし

  • we can't step outside of our biases.

    バイアスから逃れられない

  • Every time we try,

    逃れようとするたびに

  • we just get more information from our perspective.

    自分の視点に基づく情報を さらに得るだけだ」

  • So, this line of thought goes,

    さらに こう続きます

  • we might as well admit that objective truth is an illusion,

    「だから我々は 客観的真実が幻想で どうでもいいものだと

  • or it doesn't matter,

    認めてしまった方がいい

  • because either we'll never know what it is,

    何故なら真実の正体は 知り得ないか

  • or it doesn't exist in the first place.

    そもそも真実など 存在しないのだから」

  • That's not a new philosophical thought --

    これは決して 新しい哲学的な考え方ではありません

  • skepticism about truth.

    真実に対する懐疑です

  • During the end of the last century, as some of you know,

    ご存知かも知れませんが 20世紀末にいくつかの学派に

  • it was very popular in certain academic circles.

    とても普及していた考え方でした

  • But it really goes back all the way to the Greek philosopher Protagoras,

    ただ これは遥か古代ギリシャの哲学者 プロタゴラスにまで遡れる考え方です

  • if not farther back.

    「客観的真実は幻想である」と 彼は言いました

  • Protagoras said that objective truth was an illusion

    「人間は万物の尺度である」 という考えからです

  • because "man is the measure of all things."

    人間は万物の尺度である

  • Man is the measure of all things.

    これは人々にとって現実的政策にも あるいは解放にも見えます

  • That can seem like a bracing bit of realpolitik to people,

    なぜなら私たちが個々に 真実を発見し 創造してもいいことになるからです

  • or liberating,

    しかし実際にそれは 哲学に名を借りた

  • because it allows each of us to discover or make our own truth.

    自己正当化にも思えます

  • But actually, I think it's a bit of self-serving rationalization

    確実であることが難しいことと

  • disguised as philosophy.

    真実の不可能性を混同しているからです

  • It confuses the difficulty of being certain

    いいですか

  • with the impossibility of truth.

    何かに対して確信を持つことは 容易ではなく—

  • Look --

    私たちは皆『マトリックス』の世界に 住んでいるのかも知れません

  • of course it's difficult to be certain about anything;

    大量の誤った情報を送り込むチップが

  • we might all be living in "The Matrix."

    私たちの脳内に埋め込まれて いるかも知れません

  • You might have a brain chip in your head

    しかし実際には 私たちは 多くの事実にはっきり合意します

  • feeding you all the wrong information.

    弾丸が人を殺せる事に 合意します

  • But in practice, we do agree on all sorts of facts.

    人が手を羽ばたいても飛べない事に 合意します

  • We agree that bullets can kill people.

    外部に現実があり

  • We agree that you can't flap your arms and fly.

    無視すると怪我をしかねない事を

  • We agree -- or we should --

    合意するし 合意すべきです

  • that there is an external reality

    しかしながら 真実に対する懐疑は 私たちが持つ固有のバイアスを

  • and ignoring it can get you hurt.

    正当化する方向に働くため 誘惑的でもありえます

  • Nonetheless, skepticism about truth can be tempting,

    でもバイアスを正当化すると 映画『マトリックス』に登場する

  • because it allows us to rationalize away our own biases.

    マトリックスの中で 生きていることを知りながら

  • When we do that, we're sort of like the guy in the movie

    あえてそこを好む人物の様に なってしまいます

  • who knew he was living in "The Matrix"

    欲するものが手に入るのは 気分がいいからです

  • but decided he liked it there, anyway.

    「自分が常に正しい」のは 気分がいいのです

  • After all, getting what you want feels good.

    私たちには 多くの場合

  • Being right all the time feels good.

    居心地の良い情報バブルに閉じこもり

  • So, often it's easier for us

    不誠実に生活する方が簡単で

  • to wrap ourselves in our cozy information bubbles,

    そのバブルを 現実の尺度として捉えるのです

  • live in bad faith,

    フェイクニュースという社会現象に 私たちがどう反応したのかが

  • and take those bubbles as the measure of reality.

    不誠実がどのように私たちの行動に 作用するかの1例と考えます

  • An example, I think, of how this bad faith gets into our action

    2016年のアメリカ大統領選中に

  • is our reaction to the phenomenon of fake news.

    インターネット上で拡散した フェイクニュースは

  • The fake news that spread on the internet

    私たちのバイアスに作用し

  • during the American presidential election of 2016

    私たちのバブルを膨張させる様 デザインされていました

  • was designed to feed into our biases,

    フェイクニュースが本当に衝撃だったのは

  • designed to inflate our bubbles.

    ただ単に多くの人をだました という事実だけではありません

  • But what was really striking about it

    フェイクニュースという 社会現象に関して

  • was not just that it fooled so many people.

    私の目を引いたのは

  • What was really striking to me about fake news,

    フェイクニュースそのものが 知識分極化の主題となったことです

  • the phenomenon,

    その結果 「フェイクニュース」という言葉— その言葉自体が

  • is how quickly it itself became the subject of knowledge polarization;

    「私の好まないニュース」という 意味になりました

  • so much so, that the very term -- the very term -- "fake news"

    これが私の話している 真実に対する不誠実の例と言えます

  • now just means: "news story I don't like."

    でも私が思うには 真実への懐疑が

  • That's an example of the bad faith towards the truth that I'm talking about.

    本当の意味で危険なのは

  • But the really, I think, dangerous thing

    専制に繋がることです

  • about skepticism with regard to truth

    「人間は万物の尺度である」が

  • is that it leads to despotism.

    必然的に「その人物が万物の尺度である」 になります

  • "Man is the measure of all things"

    「誰もが自分でする」が

  • inevitably becomes "The Man is the measure of all things."

    「強者だけが生き残る」に なるようにです

  • Just as "every man for himself"

    オーウェルの小説『1984』の終わりに

  • always seems to turn out to be "only the strong survive."

    思想警察官のオブライエンが 主人公のウィンストン・スミスを拷問し

  • At the end of Orwell's "1984,"

    2+2=5であると洗脳しようとします

  • the thought policeman O'Brien is torturing the protagonist Winston Smith

    オブライエンがスミスに対して

  • into believing two plus two equals five.

    説得しようとしたセリフが 核心を衝いています

  • What O'Brien says is the point,

    「党が表明することは全て真実であり 真実とは党が表明することである」と

  • is that he wants to convince Smith that whatever the party says is the truth,

    この思想を受け入れてしまうと 体制批判が不可能になることを

  • and the truth is whatever the party says.

    オブライエンは知っています

  • And what O'Brien knows is that once this thought is accepted,

    定義上 権力が真実を語るとなると

  • critical dissent is impossible.

    権力に対しては真実は語れないことになります

  • You can't speak truth to power

    私たちが共通の現実で生きている事を 受け容れるために

  • if the power speaks truth by definition.

    3つの事をすべきです

  • I said that in order to accept that we really live in a common reality,

    1つ目は真実を信じる事

  • we have to do three things.

    2つ目は

  • The first thing is to believe in truth.

    カントが啓蒙主義のモットーとして 取り上げたラテン語のフレーズに集約されます

  • The second thing can be summed up

    “Sapere aude” —

  • by the Latin phrase that Kant took as the motto for the Enlightenment:

    「知ることに果敢であれ」です

  • "Sapere aude,"

    またはカントが期待した 「自分自身で知ることへの果敢さ」です

  • or "dare to know."

    インターネットの黎明期には 私たちの多くが

  • Or as Kant wants, "to dare to know for yourself."

    情報技術は自分自身で知ることを 簡単にすると考え

  • I think in the early days of the internet,

    当然 様々な形で それは実現しました

  • a lot of us thought

    しかしインターネットが 私たちの生活に浸透するにつれ

  • that information technology was always going to make it easier

    それへの依存性 その使われ方は

  • for us to know for ourselves,

    次第に受動的になっています

  • and of course in many ways, it has.

    今 私たちが知る事の多くは 「グーグル的理解法」で得たものです

  • But as the internet has become more and more a part of our lives,

    予め用意された一連の事実を ダウンロードし

  • our reliance on it, our use of it,

    ソーシャルメディアという組み立てラインで 順序を入れ替えるのです

  • has become often more passive.

    グーグル的理解法が便利なのは

  • Much of what we know today we Google-know.

    まるで知的なアウトソーシングのような ものだからです

  • We download prepackaged sets of facts

    私たちがすべき努力を 他人のネットワークやアルゴリズムに委ねます

  • and sort of shuffle them along the assembly line of social media.

    そうすることで当然 私たちは多種多様な事実で

  • Now, Google-knowing is useful

    精神を乱されずに済みます

  • precisely because it involves a sort of intellectual outsourcing.

    必要な時にダウンロードすることができます

  • We offload our effort onto a network of others and algorithms.

    これはすごい事です

  • And that allows us, of course, to not clutter our minds

    しかし一連の事実をダウンロードする事と

  • with all sorts of facts.

    事実の背後にある理由や 経緯を理解するという事は別物です

  • We can just download them when we need them.

    なぜ特定の疾病が流行するのか

  • And that's awesome.

    あるいは なぜある数学的証明が成り立つのか

  • But there's a difference between downloading a set of facts

    あるいは なぜ友人がうつ状態なのか など

  • and really understanding how or why those facts are as they are.

    ダウンロードだけで理解はできません

  • Understanding why a particular disease spreads,

    そういう時に求められるのは

  • or how a mathematical proof works,

    自分自身で作業を行う事

  • or why your friend is depressed,

    創造的洞察力を持つ事

  • involves more than just downloading.

    想像力を働かせる事

  • It's going to require, most likely,

    野外に出てみる事

  • doing some work for yourself:

    実験してみる事

  • having a little creative insight;

    実証してみる事

  • using your imagination;

    他の誰かと話す事 などです

  • getting out into the field;

    グーグル的理解法を避けるべきだ とは言っていません

  • doing the experiment;

    私が言いたいのは

  • working through the proof;

    過大評価すべきでない という事です

  • talking to someone.

    私たちは より能動的で バブルに努力を委ね過ぎない

  • Now, I'm not saying, of course, that we should stop Google-knowing.

    理解の仕方を助ける 方法を見つける必要があります

  • I'm just saying

    多くの場合にグーグル的理解法は

  • we shouldn't overvalue it, either.

    バブル的理解法に 行きついてしまうからです

  • We need to find ways of encouraging forms of knowing that are more active,

    そしてバブル的理解法は 自分にとって常に正しいのです

  • and don't always involve passing off our effort into our bubble.

    しかし知ることの探求—

  • Because the thing about Google-knowing is that too often it ends up

    理解への探求は

  • being bubble-knowing.

    あなたが間違いをおかす可能性を リスクとして抱えています

  • And bubble-knowing means always being right.

    あなたが知りたいことと真実が

  • But daring to know,

    異なるという危険性を孕んでいます

  • daring to understand,

    私たちが共通の現実の中で 生きることを望むとすれば

  • means risking the possibility that you could be wrong.

    この危険性を知ることが するべきことの3番目につながります

  • It means risking the possibility

    3番目は いささかの謙虚さを持つ事です

  • that what you want and what's true are different things.

    ここでの謙虚さとは 認識論的な謙虚さを指していて

  • Which brings me to the third thing that I think we need to do

    ある意味 「すべてを知っているわけではない」

  • if we want to accept that we live in a common reality.

    という事を認識することです

  • That third thing is: have a little humility.

    一方 謙虚さとはそれに留まりません

  • By humility here, I mean epistemic humility,

    自分の世界観を 他人の持つ証拠や経験を元に

  • which means, in a sense,

    改善する余地のあるものとして 捉えるということです

  • knowing that you don't know it all.

    他人の持つ証拠や経験を元に

  • But it also means something more than that.

    改善する余地のあるものとして 捉えるのです

  • It means seeing your worldview as open to improvement

    変化に対して柔軟である以上の 意味を持ちます

  • by the evidence and experience of others.

    自己改善に対して前向きである以上の 意味を持ちます

  • Seeing your worldview as open to improvement

    謙虚さとは 自分の知識を 他人からの貢献で高め豊かにできるものと

  • by the evidence and experience of others.

    捉えることです

  • That's more than just being open to change.

    あなたにもその責任がある—

  • It's more than just being open to self-improvement.

    共通の現実が存在することへの認識に

  • It means seeing your knowledge as capable of enhancing

    関与することの一部です

  • or being enriched by what others contribute.

    誇張のつもりではありませんが

  • That's part of what is involved

    私たちの社会は特にその種の謙虚さを

  • in recognizing there's a common reality

    高めたり促進するのを得意としていません

  • that you, too, are responsible to.

    その理由の一端は

  • I don't think it's much of a stretch to say

    傲慢と自信を 混同する傾向があるからです

  • that our society is not particularly great at enhancing or encouraging

    また別の理由は ご存知の通り

  • that sort of humility.

    傲慢になり易い事です

  • That's partly because,

    自分がすべてを知っているとか

  • well, we tend to confuse arrogance and confidence.

    自分はすべてを解決したと考えるほうが 簡単なのです

  • And it's partly because, well, you know,

    これもまた 私が話している 真実に対する不誠実の

  • arrogance is just easier.

    1例と言えるのです

  • It's just easier to think of yourself as knowing it all.

    共通の現実が存在するという概念は

  • It's just easier to think of yourself as having it all figured out.

    多くの哲学上の概念と同様に

  • But that's another example of the bad faith towards the truth

    とても明白に思えるかもしれません

  • that I've been talking about.

    それを見過ごしてしまい

  • So the concept of a common reality,

    なぜ重要かを忘れがちです

  • like a lot of philosophical concepts,

    もし市民が 少なくとも時々は

  • can seem so obvious,

    共通の場所で生きる努力をしなければ

  • that we can look right past it

    民主主義は機能しません

  • and forget why it's important.

    意見が対立する時にこそ アイデアをやりとりできるような

  • Democracies can't function if their citizens don't strive,

    共通の場所で生きる

  • at least some of the time,

    努力が必要なのです

  • to inhabit a common space,

    ただ みんなが同じ現実の中で 生きていることを

  • a space where they can pass ideas back and forth

    受け入れなければ 共通の場所で生きる努力はできません

  • when -- and especially when --

    それを受け入れるには 真実を信じ

  • they disagree.

    より能動的な知の獲得法を広め

  • But you can't strive to inhabit that space

    人間が万物の尺度ではない事を

  • if you don't already accept that you live in the same reality.

    認識できる謙虚さを 持たなくてはなりません

  • To accept that, we've got to believe in truth,

    いつか私たちは 脳の中にインターネットを持つ—

  • we've got to encourage more active ways of knowing.

    そのような構想を実現するかもしれません

  • And we've got to have the humility

    それを恐ろしいものではなく 自由をもたらすものにしたいなら

  • to realize that we're not the measure of all things.

    そして 私たちが受動的に 知識を得るだけでなく

  • We may yet one day realize the vision

    理解を深めたいのであれば

  • of having the internet in our brains.

    心に留めておくべきことがあります 私たちの視点は

  • But if we want that to be liberating and not terrifying,

    素晴らしく 美しいものですが

  • if we want it to expand our understanding

    それだけのものです

  • and not just our passive knowing,

    1つの現実があってこそ いくつもの視点が生まれます

  • we need to remember that our perspectives,

    ありがとうございました

  • as wondrous, as beautiful as they are,

    (拍手)

  • are just that --

  • perspectives on one reality.

  • Thank you.

  • (Applause)

So, imagine that you had your smartphone miniaturized

翻訳: Hiroshi Uchiyama 校正: Masaki Yanagishita

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED 真実 バブル 現実 フェイク 謙虚

TED】マイケル・パトリック・リンチ:自分の視点を過去に見て真実を見つける方法 (自分の視点を過去に見て真実を見つける方法|マイケル・パトリック・リンチ) (【TED】Michael Patrick Lynch: How to see past your own perspective and find truth (How to see past your own perspective and find truth | Michael Patrick Lynch))

  • 29 3
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語