Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Hi everyone.

    翻訳: Yasushi Aoki 校正: Moe Shoji

  • So, I'm going to take us back to 2007.

    どうも皆さん

  • I'd just spent about six months working on album

    まず2007年に 戻りますが

  • that I'd poured my heart and my soul into,

    私が6ヶ月間

  • and it was getting about three plays per day on Myspace at the time,

    心血を注いだ アルバムが

  • and I was getting more and more depressed when I started noticing these other people

    当時Myspaceで 日に3回くらい再生されていました

  • who were playing guitar and singing

    私は落ち込んでいきました

  • and putting videos on this new site called YouTube,

    他の人たちが ギターを弾き歌を歌って

  • and they were getting 300,000 views.

    YouTubeという新しいサイトに 動画を上げ

  • So I decided I'm going to start making some Youtube videos.

    30万回とか再生されているのに 気付いたからです

  • And one day they featured a video of my band on the homepage,

    それで私もYouTube動画を 作ろうと決めました

  • which was amazing -- we got a bunch of new fans.

    ある時 私のバンドの動画が YouTubeのトップページに取り上げられて

  • We also got a bunch of people

    すごいことになり たくさんの新しいファンができました

  • who, I guess, just didn't really like the music or something --

    それからまた 音楽が嫌いなのか何なのか

  • (Laughter)

    くさす人も大勢いましたが—

  • It's OK because people started coming to our shows,

    (笑)

  • and we started touring,

    でもいいんです 沢山の人が ライブに来てくれるようになり

  • and we came out with a record.

    ツアーを始め

  • And when I checked our bank account balance

    レコードも出しました

  • after our first monthly iTunes payout,

    iTunesの最初の1ヶ月の売上げを

  • we had 22,000 bucks in it,

    確認してみたら

  • which was amazing because at the time I was living at my dad's house,

    22,000ドルにもなっていて 驚きました

  • trying to make a living as a musician by uploading videos to the internet

    というのも私はその頃 親の家に住んでいて

  • which literally zero people respected in 2009 --

    動画をネットに上げて ミュージシャンとして 身を立てようとしていましたが

  • even the people who were uploading videos to the internet.

    2009年当時そんなことに敬意を 払ってくれる人は文字通りゼロで

  • And so for the next four years,

    ネットに動画を上げている当人たちでさえ そうだったのです

  • I uploaded more and more videos to the Internet,

    それからの4年間

  • and they got better and better,

    私はインターネットに次から次へと 動画をアップロードし続け

  • and we made enough money through brand deals

    だんだんと内容も良くなっていき

  • and commercials and iTunes sales

    ブランド契約や コマーシャルや

  • to buy a house.

    iTunesの売上げで 十分な収入が得られ

  • And we built a recording studio.

    家を買ったり

  • But there was one big problem:

    録音スタジオを 作ったりしました

  • making money as a creative person in 2013 was super weird.

    しかし1つ大きな問題がありました

  • First of all, the business models were changing all the time.

    2013年にクリエイティブな人間が 金を稼ぐのは すごく奇妙なことだったんです

  • So our 58,000 dollars of annual iTunes download income

    何よりビジネスモデルが 絶えず変化していました

  • was about to be replaced by about 6,000 dollars of streaming income.

    58,000ドルあった iTunesダウンロードによる年間収入が

  • Steams paid less than downloads.

    ストリーミングによる 6,000ドル程度の収入へと減少しました

  • And then as more and more creators started popping up online,

    ストリーミングはダウンロードより 分が悪かったんです

  • there was just more competition for these five-figure brand deals

    ネットには新たなクリエイターが 続々登場していて

  • that had kept the band afloat for years.

    数万ドルのブランド契約を巡る競争が 激しくなりました

  • And to top it all off, our videos themselves --

    それがバンドを支えていた ものだったんですが

  • the creative stuff that we made that our fans loved and appreciated --

    その上 私たちの動画自体は—

  • that were actually contributing value to the world,

    ファンが喜んでいた クリエイティブなものであり

  • those videos were generating almost zero dollars of income for us.

    世界に価値をもたらして いたわけですが

  • This is an actual snapshot of my YouTube dashboard

    そういった動画は ほとんど収入になりませんでした

  • from a 28-day period

    これは私のYouTubeダッシュボードを 撮ったものですが

  • that shows one million views

    28日間で

  • and 166 dollars of ad earnings for those views.

    百万回視聴され

  • The whole machine in 2013

    その広告収入が 166ドル足らずです

  • that took art online and outputted money

    2013年には

  • was totally nonfunctional.

    ネットに作品を上げて お金に換える仕組みが

  • It doesn't matter if you're a newspaper,

    全然機能して いなかったのです

  • or an institution,

    新聞社であれ 何かの機関であれ

  • or an independent creator.

    個人のクリエイターであれ

  • A monthly web comic with 20,000 monthly readers --

    それは変わりません

  • 20,000 monthly readers --

    ウェブコミックを作って

  • gets paid a couple hundred bucks in ad revenue.

    月間2万人の読者がいても

  • This is 20,000 people.

    広告収入は200ドルくらい にしかならないんです

  • Like, in what world is this not enough?

    2万人って言ったら NBAのアリーナが埋まる人数ですよ

  • I don't understand.

    いったい どこの世界で それが不十分だって言うんでしょう?

  • What systems have we built where this is insufficient

    理解できません

  • for a person to make a living?

    それで生活していけないなんて

  • So, I actually have a theory about this.

    私たちは何というシステムを 作ってしまったんでしょう?

  • I think it's been a weird 100 years.

    これに関して私には 持論があります

  • (Laughter)

    「奇妙な100年間」理論です

  • (Applause)

    (笑)

  • About 100 years ago,

    (拍手)

  • humans figured out how to record sound onto a wax cylinder.

    100年ほど前

  • That was the beginning of the phonograph.

    ロウを塗った筒に 音を記録する方法が見出だされました

  • Right around the same time,

    蓄音機の誕生です

  • we figured out how to record light onto a piece of photographic paper,

    ほぼ同じ頃に

  • celluloid -- the beginning of film and television.

    印画紙やセルロイドに 光を記録する方法が見出だされました

  • For the first time, you could store art on a thing,

    映画やテレビの誕生です

  • which was amazing.

    そういう作品が初めて物に 記録できるようになったわけで

  • Art used to be completely ephemeral,

    これはすごいことでした

  • so if you missed the symphony, you just didn't get to hear the orchestra.

    それまではアートはまったく 束の間のものであり

  • But now, for the first time,

    交響曲の演奏を聴き損ねたら それっきりだったのです

  • you could store the orchestra's performance on a physical object,

    でも今や

  • and like, listen to it later,

    オーケストラの演奏を 物に記録しておいて

  • which was amazing.

    後で聴けるようになり

  • It was so amazing in fact,

    それは素晴らしいことでした

  • that for the next 100 years, between 1900 and 2000,

    実際それは ものすごいことであり

  • humans built just billions and billions of dollars of infrastructure

    それから100年の間 1900年から2000年まで

  • to essentially help artists do two things.

    人類は何十億ドルもかけ

  • First, put their art on a thing,

    基本的にアーティストが2つのことを できるようにするインフラを作り上げたのです

  • and second, get that thing around the world

    1つは作品を物に記録すること

  • to the people who wanted the art.

    もう1つは その物を

  • So, so much industry is devoted to these two problems.

    それを欲しがる世界中の人々に 届けるということです

  • Oh my gosh, there are trucking companies,

    様々な業界の努力が この2つの問題に向けられました

  • and brick-and-mortar and marketing firms, and CD jewel case manufacturers,

    トラック輸送会社に 小売店舗

  • all devoted to these two problems.

    マーケティング会社に CDケース製造会社が

  • And then we all know what happened.

    こぞって この2つの問題の解決に 当たったのです

  • 10 years ago, the internet matures

    その後に起きたことは みんな知っての通りです

  • and we get Spotify and Facebook and YouTube

    10年前 インターネットが成熟し

  • and iTunes and Google search,

    Spotifyや Facebookや YouTubeや

  • and a hundred years of infrastructure

    iTunesや Google検索が現れ

  • and supply chains and distribution systems

    100年続いたインフラや

  • and monetization schemes

    サプライチェーンや 配送システムや

  • are completely bypassed --

    収益化の手法が

  • in a decade.

    たった10年で

  • After 100 years of designing these things,

    まったく迂回されるように なったのです

  • it's no wonder that it's just totally broken for creative people right now.

    100年に及ぶ尽力の末にです

  • It's no wonder that the monetization part of the chain doesn't work

    現在クリエイティブな人々にとってのシステムが 完全に破綻しているのも不思議はありません

  • given this new context.

    この新しい文脈において

  • But what gets me super excited to be a creator right now,

    収益化という部分が機能していないのも 不思議ではありません

  • to be alive today and be a creative person right now,

    しかし私が今クリエイターとして

  • is realizing that we're only 10 years into figuring out this new machine --

    今生きてクリエイティブな人間であることに すごくワクワクしているのは

  • to figuring out the next 100 years of infrastructure for our creators.

    我々クリエイターにとって 次の100年のインフラとなる

  • And you can tell we're only 10 years in.

    新しい仕組みを見極めようとし始めて まだ10年だと気付いたからです

  • There's a lot of trial and error, some really good ideas forming,

    ほんの10年の間に

  • a lot of experimentation.

    たくさんの試行錯誤が行われ 非常に良いアイデアも生まれ

  • We're figuring out what works and what doesn't.

    数多くの実験が行われて

  • Like Twitch streamers. Who's heard of Twitch?

    何が機能し 何が機能しないか 分かってきました

  • Twitch streamers are making three to five thousand bucks a month

    たとえばTwitch配信です Twitchって聞いたことのある人?

  • streaming gaming content.

    Twitch配信者は 月に3〜5千ドルを

  • The big ones are making over 100,000 dollars a year.

    ゲームプレイのストリーミングで 稼いでいます

  • There's a site called YouNow,

    有名なプレイヤーだと 年に10万ドル以上稼ぎます

  • it's an app.

    YouNowという

  • It allows musicians and vloggers to get paid in digital goods from fans.

    サイトとアプリがありますが

  • So, I'm also working on the problem.

    ミュージシャンやビデオブロガーに ファンがデジタルグッズで支払う仕組みがあります

  • Four years ago I started a company called Patreon

    私自身も この問題に 取り組んでいます

  • with a friend of mine.

    4年前 私は友人と一緒に

  • We're 80 people now working on this problem.

    Patreon という会社を始めました

  • It's basically a membership platform

    今では80人で この問題に取り組んでいます

  • that makes it really easy for creators to get paid --

    これは基本的には 会員制のプラットフォームで

  • every month from their fans to earn a living.

    クリエイターが収入を得るのを 簡単にしようというものです

  • For a creator, it's like having a salary for being a creative person.

    毎月の暮らしのためのお金を ファンに出してもらうのです

  • And this is one of our creators.

    クリエイティブな人間でいることで 給料がもらえるようなものです

  • They're called "Kinda Funny."

    これは そのクリエイターの例で

  • They have about 220,000 subscribers on YouTube.

    “Kinda Funny”という名前ですが

  • And when they upload a video,

    YouTubeで22万人の 購読者がいます

  • it gets somewhere around 15,000 views to 100,000 views.

    彼らのアップロードする動画は

  • I want you to check yourselves right now.

    1万5千回〜10万回 視聴されています

  • I think when we hear numbers like that, when we hear "15,000 views,"

    ここでちょっと考えて もらいたいんですが

  • and we see content like this,

    「1万5千回視聴」と聞いたり

  • we just snap categorize it as being not as legitimate

    こういうコンテンツを 見たりすると

  • as a morning show that you'd hear on the radio

    ラジオで聞く 朝の番組や

  • or a talk show that you'd see on NBC or something

    NBCなんかで観る トーク番組のような

  • But when "Kinda Funny" launched on Patreon,

    ちゃんとしたものじゃないと 反射的に思うでしょう

  • within a few weeks, they were making 31,000 dollars per month

    でも“Kinda Funny” は

  • for this show.

    Patreonに登場して2、3週間で

  • It took off so fast that they decided to expand their programming

    月31,000ドルの収入を 上げるようになっていたのです

  • and add new shows,

    そんなに早く軌道に乗ったので

  • and now they launched a second Patreon page --

    彼らは番組を追加することにし

  • they're making an additional 21,000 dollars per month.

    2つ目のPatreonのページを作って

  • And they're scaling what's essentially becoming a media company,

    月21,000ドルの収入を 上積みしました

  • financing the whole thing through membership.

    そして彼らは実質的に メディア企業へと成長していて

  • OK, here's another example.

    会費ですべて賄っています

  • This is Derek Bodner,

    これは別の例ですが

  • a sports journalist who used to write for Philadelphia Magazine

    スポーツ記者の デレク・ボドナーは

  • until a few months ago when the magazine cut out all sports coverage.

    『フィラデルフィア・マガジン』に 寄稿していましたが

  • Now he writes articles and publishes them on his own website --

    数ヶ月前にスポーツ欄が なくなってしまいました

  • he's still covering sports, but for himself.

    今や彼は記事を自分の Webサイト向けに書いています

  • And he's making 4,800 bucks a month from 1,700 patrons,

    今もスポーツ記者ですが 独力でやっているのです

  • financing it through membership.

    1,700人のパトロンの会費で

  • This is Crash Course --

    月4,800ドルを得ています

  • free educational content for the world.

    これは“Crash Course”で

  • This show is actually on the PBS digital network --

    無料の教育コンテンツを 世界に提供しています

  • 29,000 dollars per month.

    この番組はPBSデジタルネットワークで 見ることができ

  • This is a duo sailing around the world,

    月に29,000ドルを得ています

  • getting paid every month for documenting their travels

    これは世界をヨットで旅する2人が

  • from 1,400 patrons.

    その旅の様子を伝えることで

  • This is a podcast, "Chapo Trap House", making --

    1,400人のパトロンから 資金を得ています

  • actually, since I screenshotted this,

    これは“Chapo Trap House”という ポッドキャストですが

  • they're making an additional 2,000 dollars per month,

    このスクリーンショットを撮った後

  • so they're now making 56,000 dollars per month for their podcast.

    収入が2,000ドル増えていて

  • And Patreon's not the only one working on the problem.

    現在はポッドキャストで 月に56,000ドル稼いでいます

  • Even Google's starting to work on this.

    この問題に取り組んでいるのは Patreonだけではありません

  • A couple years ago, they launched Fan Funding;

    Googleでさえ 取り組みだしました

  • more recently, they launched Super Chat

    2年ほど前に Fan Fundingというのを始め

  • as a way for creators to monetize live streaming.

    最近またSuper Chatというのを導入し

  • Newspapers are starting to experiment with membership.

    クリエイターがライブストリーミングで 収入を得られるようにしています

  • New York Times has a membership program;

    新聞社も会員サービスの 実験をしています

  • The Guardian has over 200,000 paying subscribers

    ニューヨークタイムズ紙には 会員プログラムがあり

  • to its membership program.

    ガーディアン紙の 会員プログラムには

  • There's this bubbling soup of ideas and experiments

    20万人の有料購読者がいます

  • and progress right now,

    このように煮え立つスープのように

  • and it's pointing in the direction of getting creators paid.

    アイデアや実験や新展開が 今沸き起こっていて

  • And it's working.

    クリエイターがお金をもらえる方向へと 動いています

  • It's not, like, perfect yet,

    そしてそれが機能しています

  • but it's really working.

    まだ完璧ではありませんが

  • So, Patreon has over 50,000 creators on the platform making salaries --

    ちゃんと機能しているんです

  • getting paid every month for putting art online,

    Patreonで月収を得ている クリエイターは5万人います

  • for being a creative person.

    作品をアップし クリエイティブな人間でいることによって

  • The next hundred years of infrastructure is on the way

    毎月収入を得ているのです

  • and it's going to be different this time because of this --

    次の100年のインフラが できようとしています

  • because of the direct connection between the person who makes the thing

    今回のものが 以前のと異なるのは—

  • and the person who likes the thing.

    作品を作る人と その作品が好きな人とを

  • About seven or eight years ago,

    直接結び付けている ということです

  • I went to a cocktail party.

    7、8年前

  • This is when the band had hit our first machine,

    あるカクテルパーティーに 行ったんですが

  • so things were really cranking.

    私のバンドが 最初のヒットを飛ばし

  • We had just made about 400,000 dollars in one year

    上手く行き始めていたときで

  • through iTunes sales and brand deals and stuff like that.

    iTunesの売上げや ブランド提携などによって

  • And this guy comes up to me and says,

    1年で40万ドル稼いでいました

  • "Hey, Jack, what do you do?"

    ある人が話しかけてきました

  • I said, "I'm a musician."

    「君はどんなことをしているの?」

  • And he just sobered up immediately,

    「ミュージシャンです」 と答えると

  • and he stuck out his hand,

    その人は一瞬で真顔になり

  • put a hand on my shoulder,

    手を固く握り

  • and in a real earnest, very nice voice he was like,

    私の肩に手を置くと

  • "I hope you make it someday."

    すごく真剣で温かい声で 言ったんです

  • (Laughter)

    「いつか上手く行くことを祈るよ」

  • And ...

    (笑)

  • I have so many moments like that logged in my memory.

    そういう—

  • I just cringe thinking of that.

    私の記憶に刻み込まれた 瞬間がたくさんあります

  • It's so embarrassing to just not feel valued as a creative person.

    そのことを考えると 恥ずかしい思いがします

  • But as a species,

    クリエイティブな人間として価値を認められて いないと感じるのは すごく決まりの悪いものです

  • we are leaving that cocktail party behind.

    でもクリエイターという種族は

  • We're leaving that culture,

    そういうカクテルパーティーを 後にしようとしています

  • we're out of there.

    そのような文化から

  • We're going to get so good at paying creators,

    脱却しようとしています

  • within 10 years,

    クリエイターに支払うための仕組みは すごく良くなっていき

  • kids graduating high school and college are going to think of being a creator

    10年もしないうちに

  • as just being an option --

    高校や大学を卒業する若者が

  • I could be a doctor, I could be a lawyer,

    クリエイターになることを 普通の選択肢と思うようになるでしょう

  • I could be a podcaster, I could have a web comic.

    医者になる 弁護士になる

  • It's just going to be something you can do.

    ポッドキャスターになる ウェブコミック作者になる

  • We're figuring it out.

    普通にできることになるでしょう

  • It's going to be a viable and sustainable and respected profession.

    私たちはそういう道を 見つけつつあります

  • Creators are going to come out the other end of this weird 100 years,

    クリエイターは実現可能で持続可能で 尊敬される仕事になります

  • this century-long journey,

    この1世紀の旅を経て

  • with an awesome new machine.

    奇妙な100年の終端から 出てくるクリエイターたちは

  • And they're going to be paid, and they're going to be valued.

    素晴らしい新たなマシンを 手にするでしょう

  • Thanks, everybody.

    ちゃんとお金をもらえ ちゃんと価値を認めてもらえるのです

  • (Applause)

    皆さん ありがとう

  • I think it went pretty well.

    (拍手)

  • I want artists who saw that to not give up --

    すごく上手く行ったと 思いますよ

  • to know that we're getting there.

    これを見たアーティストたちが どうか諦めないで

  • It's not there yet,

    すぐそこまで来ていると 知ってほしいです

  • but in a couple years,

    まだ たどり着いてはいませんが

  • there will be so many systems and tools for them

    2年もすれば

  • to just make a living online,

    クリエイターがネットで 生計を立てられるシステムやツールが

  • and if they've got a podcast that's starting to take off,

    たくさん できているでしょう

  • but they're not able to make money on it yet,

    ポッドキャストをやっていて 人気が出ているけど

  • that's happening

    まだお金にならないというなら

  • and they're going to be paid.

    それは変わります

  • It's happening.

    お金になるようになります

Hi everyone.

翻訳: Yasushi Aoki 校正: Moe Shoji

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます