Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • What's one thing that every person in this room is going to become?

    ここにいる皆さんが 全員とるものは何でしょう?

  • Older.

    歳です

  • And most of us are scared stiff at the prospect.

    私たちの殆どは そんな将来に震え上がっています

  • How does that word make you feel?

    「老い」と聞いて どんな感じがしますか?

  • I used to feel the same way.

    — 私も以前 同様に感じていました

  • What was I most worried about?

    私が最も心配していたのは?

  • Ending up drooling in some grim institutional hallway.

    どこかの陰気臭い施設の廊下で 涎を垂らしている自分の末路です

  • And then I learned that only four percent of older Americans

    その後 老人ホームで暮らしているのは アメリカの老齢人口の

  • are living in nursing homes,

    4%だけだと知りました

  • and the percentage is dropping.

    その割合は減ってきています

  • What else was I worried about?

    その他に私が恐れていたのは?

  • Dementia.

    認知症です

  • Turns out that most of us can think just fine to the end.

    でも殆どの人は最後まで頭がしっかりしています

  • Dementia rates are dropping, too.

    認知症になる率も減っています

  • The real epidemic is anxiety over memory loss.

    本当に蔓延しているのは物忘れへの不安症ですね

  • (Laughter)

    (笑)

  • I also figured that old people were depressed

    また年老いてもうすぐ死んでしまうから

  • because they were old and they were going to die soon.

    老人たちは鬱々としているものだと思っていました

  • (Laughter)

    (笑)

  • It turns out that the longer people live,

    でも実は長生きすればするほど

  • the less they fear dying,

    死への恐れを感じなくなり

  • and that people are happiest at the beginnings and the end of their lives.

    人は生まれた時と死ぬ時が一番幸せなのだそうです

  • It's called the U-curve of happiness,

    これが「幸せのU(ユー)カーブ」です

  • and it's been borne out by dozens of studies around the world.

    世界中の何十もの研究がこれを裏付けています

  • You don't have to be a Buddhist or a billionaire.

    仏教徒や億万長者になる必要はありません

  • The curve is a function of the way aging itself affects the brain.

    老化が脳に影響を及ぼしこの曲線になります

  • So I started feeling a lot better about getting older,

    それで 私には歳を取ることがもっと明るく思えてきました

  • and I started obsessing about why so few people know these things.

    そしてなぜこれが知られていないのか気になり出しました

  • The reason is ageism:

    その理由は「エイジズム」

  • discrimination and stereotyping on the basis of age.

    年齢による差別とステレオタイプ化です

  • We experience it anytime someone assumes we're too old for something,

    誰かが私たちの経験や能力ではなく 「〜をするには歳を取り過ぎている」

  • instead of finding out who we are and what we're capable of,

    あるいは「若すぎる」と決めつける

  • or too young.

    それがエイジズムです

  • Ageism cuts both ways.

    エイジズムは諸刃の剣です

  • All -isms are socially constructed ideas -- racism, sexism, homophobia --

    「〜イズム」というものは社会的に構築された 概念です 人種差別、性差別、同性愛差別

  • and that means we make them up,

    私たちはそうした概念を作り上げるものですが

  • and they can change over time.

    それらは時と共に変わります

  • All these prejudices pit us against each other

    こうした偏見は「現状を維持する為」に

  • to maintain the status quo,

    私たちを互いに競わせます

  • like auto workers in the US competing against auto workers in Mexico

    アメリカの自動車工場労働者が協力して賃上げを要求する代わりに

  • instead of organizing for better wages.

    メキシコの労働者達と生産性を競うようなものです

  • (Applause)

    (拍手)

  • We know it's not OK to allocate resources by race or by sex.

    人種や性別で資源配分を差別するのは悪いことだと皆知っています

  • Why should it be OK to weigh the needs of the young against the old?

    では何故若者と年寄りのニーズを 天秤に掛けるのは問題無いのでしょう?

  • All prejudice relies on "othering" -- seeing a group of people

    偏見は特定のグループの人々を自分たちではない者として見る —

  • as other than ourselves:

    「他者化」によって起こります

  • other race, other religion, other nationality.

    他の人種、他の宗教の信者、外国籍の持ち主 —

  • The strange thing about ageism:

    エイジズムの奇妙なところは

  • that other is us.

    その「他者」は私たち自身だということ [エイジズムは未来の自分への差別]

  • Ageism feeds on denial -- our reluctance to acknowledge

    エイジズムは 私たちが いずれは老人になるという

  • that we are going to become that older person.

    事実を受け入れたくない気持ち 現実否定につけ込みます

  • It's denial when we try to pass for younger

    若作りするときや

  • or when we believe in anti-aging products,

    アンチエイジング製品に頼るとき

  • or when we feel like our bodies are betraying us,

    衰えた自分の体に裏切られていると感じるとき

  • simply because they are changing.

    私たちは現実を否定しています

  • Why on earth do we stop celebrating the ability to adapt and grow

    どうして歳を重ねるにつれて身に付けた 適応し成長するという能力を

  • as we move through life?

    ありがたがらなくなるのでしょう?

  • Why should aging well mean struggling to look and move

    何故「よく老いる」ということが 自分の若い頃の姿や動きを目指して

  • like younger versions of ourselves?

    悪戦苦闘することを指すのでしょう?

  • It's embarrassing to be called out as older

    年寄りと言われるのが恥ずかしいのは

  • until we quit being embarrassed about it,

    恥だと思うのをやめないからです

  • and it's not healthy to go through life dreading our futures.

    未来を恐れながら送る人生なんて 不健康です

  • The sooner we get off this hamster wheel of age denial,

    老いの拒絶という袋小路から出るのが 早ければ早いほど

  • the better off we are.

    健全です

  • Stereotypes are always a mistake, of course,

    もちろんステレオタイプ化は 常に間違いですが

  • but especially when it comes to age,

    特に年齢に関してはそうです

  • because the longer we live,

    長生きすればするほど

  • the more different from one another we become.

    私たちは他の人と違ってくるからです

  • Right? Think about it.

    そうでしょう? 考えてみて

  • And yet, we tend to think of everyone in a retirement home

    なのに私たちは老人ホームに入った人々をこう考えがちです

  • as the same age: old --

    皆同じ「年寄り」—

  • (Laughter)

    (笑)

  • when they can span four decades.

    その期間が40年も続き得るのに —

  • Can you imagine thinking that way about a group of people

    20〜60代の人々のことを 十把一絡げに考えるなんて

  • between the ages of 20 and 60?

    想像できますか?

  • When you get to a party, do you head for people your own age?

    パーティーの場でまず同年代の人々を探してしまいますか?

  • Have you ever grumbled about entitled millennials?

    ミレニアル世代が我が物顔だと苦言を言ったことは?

  • Have you ever rejected a haircut or a relationship or an outing

    年齢に見合わないからという理由で

  • because it's not age-appropriate?

    髪型、交際、お出かけを断念したことは?

  • For adults, there's no such thing.

    大人にはそんな決まりはありません

  • All these behaviors are ageist.

    こうしたものは全て年齢差別です

  • We all do them,

    私たちは皆年齢差別をしていますが

  • and we can't challenge bias unless we're aware of it.

    偏見は自覚しない限り乗り越えることができません

  • Nobody's born ageist,

    生まれながらの 年齢差別主義者はいませんが

  • but it starts at early childhood,

    それは幼少期に始まり

  • around the same time attitudes towards race and gender start to form,

    この頃から人種と性別への態度が決まり始めます

  • because negative messages about late life bombard us

    人生の晩年に対する 否定的なメッセージが

  • from the media and popular culture at every turn.

    メディアやポップカルチャーから絶え間なく降り注ぐせいです

  • Right? Wrinkles are ugly.

    でしょう?「シワは醜い」

  • Old people are pathetic.

    「老人は惨め」

  • It's sad to be old.

    「年をとるのは悲しいこと」

  • Look at Hollywood.

    ハリウッドをみてください

  • A survey of recent Best Picture nominations

    最近のアカデミー作品賞候補を調査すると

  • found that only 12 percent of speaking or named characters

    60才以上で セリフや名前のある登場人物は

  • were age 60 and up,

    たった12%

  • and many of them were portrayed as impaired.

    しかも多くは障害を持つ姿で描かれていました

  • Older people can be the most ageist of all,

    高齢者が一番の年齢差別主義者になり得るのは

  • because we've had a lifetime to internalize these messages

    一生かけてこうしたメッセージを内面化し

  • and we've never thought to challenge them.

    それを疑いもしてこなかったからです

  • I had to acknowledge it

    私はそれを自覚し

  • and stop colluding.

    加担を止めなければと思いました

  • "Senior moment" quips, for example:

    例えば「物忘れ」を「年寄りの瞬間」と

  • I stopped making them when it dawned on me

    言うのは止めました こう気づいたからです

  • that when I lost the car keys in high school,

    高校時代に車の鍵を無くしてしまった時は

  • I didn't call it a "junior moment."

    「若さの瞬間だ」なんて言わなかったって

  • (Laughter)

    (笑)

  • I stopped blaming my sore knee on being 64.

    膝の痛みを64歳という年齢のせいにするのは止めました

  • My other knee doesn't hurt,

    もう一方の膝は同じ歳でも

  • and it's just as old.

    痛みもしなかったんですから

  • (Laughter)

    (笑)

  • (Applause)

    (拍手)

  • We are all worried about some aspect of getting older,

    私たちは皆 年老いることの何かしらを恐れています

  • whether running out of money,

    貧しくなること

  • getting sick, ending up alone,

    病気になったり 独りになること

  • and those fears are legitimate and real.

    そうした恐怖は当然だし現実のものです

  • But what never dawns on most of us

    でも私たちのほとんどが気づかないのは

  • is that the experience of reaching old age

    老いるという経験は

  • can be better or worse depending on the culture

    その人の周りの文化背景により

  • in which it takes place.

    良くも悪くもなるということです

  • It is not having a vagina that makes life harder for women.

    女性器を持つことが女性の人生を 辛くさせるのではありません

  • It's sexism.

    性差別がそうさせるのです

  • (Applause)

    (拍手)

  • It's not loving a man that makes life harder for gay guys.

    男性を愛するから ゲイの男性の人生が辛いのではありません

  • It's homophobia.

    同性愛差別がそうさせるのです

  • And it is not the passage of time that makes getting older

    老いることを必要以上に辛くするのは

  • so much harder than it has to be.

    時間の経過ではなく

  • It is ageism.

    年齢差別(エイジズム)です

  • When labels are hard to read

    ラベルの文字が見づらかったり

  • or there's no handrail

    手すりがなかったり

  • or we can't open the damn jar,

    瓶を開けられなかったりする時

  • we blame ourselves,

    私たちは自分を責めてしまいます

  • our failure to age successfully,

    「上手く歳を取れていない」と

  • instead of the ageism that makes those natural transitions shameful

    自然な老化現象を 恥ずべきことだとするエイジズムや

  • and the discrimination that makes those barriers acceptable.

    こうしたことを受け入れさせてしまう 差別こそを責める代わりにです

  • You can't make money off satisfaction,

    満ち足りた気持ちからは搾取できませんが

  • but shame and fear create markets,

    恥や恐れという感情は市場を生みます

  • and capitalism always needs new markets.

    そして資本主義はいつも 新たな市場を必要としています

  • Who says wrinkles are ugly?

    シワが醜いと言う張本人は?

  • The multi-billion-dollar skin care industry.

    何十億ドル規模のスキンケア業界です

  • Who says perimenopause and low T and mild cognitive impairment

    誰が閉経や男性ホルモンの低下 軽度の認知機能の低下が

  • are medical conditions?

    医学的な症状だと?

  • The trillion-dollar pharmaceutical industry.

    1兆ドル規模の製薬業界です

  • (Cheers)

    (歓声)

  • The more clearly we see these forces at work,

    こうした力の作用が はっきりと見えるほど

  • the easier it is to come up with alternative, more positive

    よりポジティブで正確な ナラティブ(事態の描写)を

  • and more accurate narratives.

    思い浮かべ易くなります

  • Aging is not a problem to be fixed or a disease to be cured.

    歳を取ることは正さなければならない問題や 治療されるべき病ではありません

  • It is a natural, powerful, lifelong process that unites us all.

    これは私たち全員に共通する 自然で力強い 生涯に渡るプロセスです

  • Changing the culture is a tall order, I know that, but culture is fluid.

    文化を変容するというのは叶わない望みなのは 分かっていますが 文化は流動的です

  • Look at how much the position of women has changed in my lifetime

    私の生きている間に 女性の地位がどれ程変わったか

  • or the incredible strides that the gay rights movement

    あるいは同性愛の権利が 数十年で格段に向上したかを

  • has made in just a few decades, right?

    見てみてください ね?

  • (Applause)

    (拍手)

  • Look at gender.

    ジェンダーも

  • We used to think of it as a binary, male or female,

    過去には 男性か女性の 2つだけだと考えられていましたが

  • and now we understand it's a spectrum.

    今は 幅のあるものとして捉えられています

  • It is high time to ditch the old-young binary, too.

    今や「若いか年寄りか」という 二極思考を捨て去るときです

  • There is no line in the sand between old and young,

    若さと老齢との間に 後はみな「下り坂」だというような

  • after which it's all downhill.

    明確な線引きなどできないし

  • And the longer we wait to challenge that idea,

    この二極思考に立ち向かうのを 先延ばしにするほど

  • the more damage it does to ourselves and our place in the world,

    私たちや私たちの居場所への 悪影響は大きくなります

  • like in the workforce, where age discrimination is rampant.

    例えば年齢差別が横行する職場

  • In Silicon Valley, engineers are getting Botoxed and hair-plugged

    シリコンバレーではエンジニア達が ボトックス注射や植毛をして

  • before key interviews --

    大事な面接に臨みます

  • and these are skilled white men in their 30s,

    専門的な技能を持った 30代の白人男性がですよ —

  • so imagine the effects further down the food chain.

    これがもっと弱者の場合なら どうなると思います?

  • (Laughter)

    (笑)

  • The personal and economic consequences are devastating.

    個人的、経済的な影響は悲惨なものです

  • Not one stereotype about older workers holds up under scrutiny.

    高齢労働者に対するステレオタイプで まともなものはひとつもありません

  • Companies aren't adaptable and creative because their employees are young;

    会社に適応力や創造性があるのは 社員が若いからではありません

  • they're adaptable and creative despite it.

    社員が若いにも関わらず 適応力や創造性があるんです

  • Companies --

    会社は —

  • (Laughter)

    (笑)

  • (Applause)

    (拍手)

  • We know that diverse companies aren't just better places to work;

    多様性のある会社は 単に働きやすい場所というだけでなく

  • they work better.

    業績も良いんです

  • And just like race and sex, age is a criterion for diversity.

    人種や性別と同様 年齢も多様性の基準です

  • A growing body of fascinating research

    徐々に増えつつある興味深い研究の数々は

  • shows that attitudes towards aging

    加齢に対する姿勢が

  • affect how our minds and bodies function at the cellular level.

    私たちの心や身体の機能に細胞レベルで いかに影響するかを示しています

  • When we talk to older people like this (Speaks more loudly)

    私たちがお年寄りに こういう風に(大声で)話しかけたり

  • or call them "sweetie" or "young lady" --

    「おばあちゃん」だとか 「お嬢さん」だとか

  • it's called elderspeak --

    幼児言葉(elderspeak)で呼びかけるとき —

  • they appear to instantly age,

    皆 途端に老け込んで

  • walking and talking less competently.

    歩き方や話し方が 弱々しくなってしまいます

  • People with more positive feelings towards aging

    老化についてより前向きな感覚の人は

  • walk faster,

    より速く歩き

  • they do better on memory tests,

    記憶力テストの成績も良く

  • they heal quicker, and they live longer.

    怪我や病気の治癒も速く 長生きをします

  • Even with brains full of plaques and tangles,

    脳が老人斑と神経原線維変化で満ちても

  • some people stayed sharp to the end.

    最後まで頭がしっかりしていた人々がいます

  • What did they have in common?

    彼らの共通項は何だったでしょう?

  • A sense of purpose.

    目的意識です

  • And what's the biggest obstacle to having a sense of purpose in late life?

    そして晩年に人々が 目的意識を持つことを阻むのは何か?

  • A culture that tells us that getting older means shuffling offstage.

    老人になれば人生の舞台から降りるものだと 教え込むような文化です

  • That's why the World Health Organization is developing

    こうした理由で 世界保健機関(WHO)が世界規模の

  • a global anti-ageism initiative

    反エイジズム・イニシアチブを展開し

  • to extend not just life span but health span.

    寿命だけでなく健康寿命のスパンを 延ばそうとしています

  • Women experience the double whammy

    女性はエイジズムと性差別の

  • of ageism and sexism,

    二重苦を被り

  • so we experience aging differently.

    男性とは違う加齢経験をします

  • There's a double standard at work here -- shocker --

    ダブル・スタンダードですよ オドロキ!

  • (Laughter)

    (笑)

  • the notion that aging enhances men and devalues women.

    「老いることが男性の価値を高め 女性の価値を下げる」という考えです

  • Women reinforce this double standard when we compete to stay young,

    女性は競って若さを保とうとして このダブルスタンダードを増長させてしまいます

  • another punishing and losing proposition.

    これも「自分を責めて何かを失う」 という振る舞いです

  • Does any woman in this room really believe

    ここにいる女性の中で 本当にご自分が

  • that she is a lesser version --

    昔の自分よりも衰えていると —

  • less interesting, less fun in bed, less valuable --

    面白みが無く、ベッドでもそう 価値が下がったと

  • than the woman she once was?

    信じている方はいますか?

  • This discrimination affects our health,

    年齢差別は私たちの健康や

  • our well-being and our income,

    幸せや収入を左右し

  • and the effects add up over time.

    その影響は時間とともに蓄積し

  • They are further compounded by race and by class,

    人種や社会的階層と相まって さらに悪化します

  • which is why, everywhere in the world,

    世界中で最も貧しいのが

  • the poorest of the poor are old women of color.

    有色人種の高齢女性なのはそのためです

  • What's the takeaway from that map?

    このマップの通り

  • By 2050, one out of five of us,

    2050年までに私たちの5人に1人

  • almost two billion people,

    およそ20億人が

  • will be age 60 and up.

    60歳以上になります

  • Longevity is a fundamental hallmark of human progress.

    長寿は人類の進歩の基本的な証です

  • All these older people represent a vast unprecedented and untapped market.

    高齢者人口はかつては無かった 広大な未踏の市場でもあるのです

  • And yet, capitalism and urbanization have propelled age bias

    そして資本主義や都市化は 年齢バイアスを

  • into every corner of the globe,

    世界中のあらゆる国々へと広げました

  • from Switzerland, where elders fare the best,

    老人たちの居心地が最も良いスイスから

  • to Afghanistan, which sits at the bottom of the Global AgeWatch Index.

    高齢者暮らしやすさランキング最下位の アフガニスタンまで

  • Half of the world's countries aren't mentioned on that list

    世界各国の半数は そのリストに載ってすらいません

  • because we don't bother to collect data on millions of people

    何百万というお年寄りの データをわざわざ集めようなんて

  • because they're no longer young.

    思わないからです

  • Almost two-thirds of people over 60 around the world

    世界中の60歳以上の人々のおよそ2/3は

  • say they have trouble accessing healthcare.

    医療に手が届かないと訴えています

  • Almost three-quarters say their income doesn't cover basic services

    およそ3/4の人が 彼らの収入では 食料、水、電気、まともな住居といった

  • like food, water, electricity, and decent housing.

    基本サービスへの支払いが できないと訴えています

  • Is this the world we want our children, who may well live to be a hundred,

    これは100歳まで生きるであろう子供達に [エイジズムは世界規模の人権問題]

  • to inherit?

    遺したい世界ですか? [エイジズムは世界規模の人権問題]

  • Everyone -- all ages, all genders, all nationalities --

    あらゆる年齢、ジェンダー、国籍の

  • is old or future-old,

    全ての人がいずれは老人になるんです

  • and unless we put an end to it, ageism will oppress us all.

    エイジズムを止めない限り それは私たちを抑圧し続けるでしょう

  • And that makes it a perfect target for collective advocacy.

    そしてエイジズムは 権利擁護活動の格好のテーマです

  • Why add another -ism to the list when so many, racism in particular,

    では 人種差別(レイシズム)をはじめ 権利擁護が必要な差別がこれほどあるのに

  • call out for action?

    なぜ もう1つ加えるのでしょう?

  • Here's the thing:

    こういうことです

  • we don't have to choose.

    選ぶ必要なんてないんです

  • When we make the world a better place to grow old in,

    私たちがこの世界を 安心して歳を取れる場所にするとき

  • we make it a better place in which to be from somewhere else,

    ここは他の場所から移住しても

  • to have a disability,

    障害を持っていても

  • to be queer, to be non-rich, to be non-white.

    同性愛者の人にも 金持ちや白人でない人にも 居心地良い場所になります