Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Translator: Carolina Casado Parras

    翻訳: Suzuka Fukami 校正: Masaki Yanagishita

  • Why do people deliberately destroy cultural heritage?

    なぜ人々は故意に 文化遺産を破壊するのでしょうか?

  • By doing so,

    そうすることで

  • do they believe they're erasing our history?

    私たちの歴史や 文化的記憶を抹消できると

  • Our cultural memory?

    信じているのでしょうか?

  • It's true that we are losing cultural heritage to erosion

    事実 私たちは 浸食や自然災害により

  • and natural disasters,

    文化遺産を失っています

  • but this is something that is simply difficult to avoid.

    しかしこれを避けるのは とても難しいのです

  • I'm here to show you today how we can use pictures --

    今日は皆さんに 写真を使って―

  • your pictures --

    皆さんの写真を使って―

  • to reclaim the history that is being lost

    革新的な技術や ボランティアの努力により

  • using innovative technology

    失われた歴史を 再生する方法を

  • and the effort of volunteers.

    お見せしたいと思います

  • In the early 20th century,

    20世紀初めに

  • archaeologists discovered hundreds of statues and artifacts

    考古学者はイラク北部の 古都ハトラにて

  • at the ancient city of Hatra,

    何百もの彫像や遺物を

  • in northern Iraq.

    発見しました

  • Statues like this one were found in fragments,

    このような彫像は 断片的に発見され

  • some of them missing their heads or arms,

    中には 頭や腕のないものもありましたが

  • yet the clothing that they are wearing

    それでもなお 彼らが着ている衣類や

  • and their pose

    姿勢から

  • can still tell us their story.

    彼らの背景を知ることが出来ます

  • For example,

    例えば

  • we believe that by wearing a knee-length tunic

    膝丈のチュニックを着て 裸足でいるものは

  • and open bare feet,

    司祭を代表する彫像と

  • this was representative of a priest.

    私たちは考えます

  • However, with a closer look at this particular piece,

    しかしこの特定の彫像をよく見ると

  • we can see that this tunic being worn was elaborately decorated,

    着ているチュニックが 精巧に装飾されているのが分かり

  • which has led many researchers to believe

    研究者たちはこれが 宗教的な役割を果たす

  • this was actually a statue of a king performing his religious functions.

    王の彫像であるという 結論に至りました

  • When the Mosul Cultural Museum opened in 1952 in northern Iraq,

    1952年に北部イラクに モスル文化博物館が開館され

  • this statue, as well as others,

    この彫像は他の彫像と共に

  • were placed there to preserve them for future generations.

    後世の人々のため 収蔵されました

  • Following the US-led invasion of Iraq in 2003,

    2003年の米国主導のイラク侵攻後

  • a few statues and artifacts were relocated to Baghdad,

    いくつかの彫像や遺物は バグダッドへ移転されましたが

  • but this statue remained.

    この彫像は残っていました

  • Then in February of last year, a video was released,

    そして去年の1月 ある映像が公開され

  • and it instantly went viral.

    一瞬にして インターネットで広がりました

  • Maybe some of you remember seeing it.

    覚えている方が いるかもしれません

  • Here's a short clip.

    短いクリップです

  • (Video) (Singing in Arabic)

    (映像) (アラビア語の歌)

  • (Singing ends)

    (歌の終了)

  • Not a very pleasant sight, right?

    あまり気持ちの良い 光景ではありませんよね?

  • Did you notice anything familiar in the video?

    何か見覚えのあるものに 気付いたでしょうか?

  • There it is.

    ここです

  • There is that very statue,

    まさにあの彫像が

  • as it was toppled over,

    倒され

  • breaking into pieces.

    粉々になっています

  • When Matthew Vincent and I saw this video,

    マシュー・ヴィンセントと私が この映像を見たとき

  • we were shocked.

    衝撃を受けました

  • Since we are archaeologists using innovative technology

    私たちは革新的な技術を用いた デジタル保存に取り組む

  • for digital preservation,

    考古学者なので

  • an idea sprung to mind.

    ある考えが頭に浮かびました

  • Maybe we can crowdsource the images that were taken of these artifacts

    おそらく私たちは これらの遺物が破壊される前に撮られた画像を

  • before they were destroyed,

    クラウドソーシングで入手し

  • to create digital reconstructions.

    デジタル復元ができます

  • If we can do that,

    もしそれが可能なら

  • maybe we can put them into a virtual museum

    私たちはそれらを 仮想博物館に展示し

  • to tell that story.

    歴史を伝えられます

  • And so two weeks after we saw this video,

    そこでこの映像を見た2週間後

  • we started the project called Project Mosul.

    「モスル計画」と呼ばれる プロジェクトを始めました

  • Remember the pictures of the statue I showed you before?

    私が見せたあの彫像の写真を 覚えていますか?

  • This is actually the crowdsourced reconstruction of it

    実はこれは破壊される前の写真を クラウドソーシングで得たデータから

  • before it was destroyed.

    復元したものなんです

  • Now, many of you may be wondering,

    さて 多くの方が こう考えていると思います

  • how exactly does this work?

    どんな仕組みだろう?

  • Well, the key to this technology is called photogrammetry,

    この技術の鍵は フォトグラメトリと呼ばれるもので

  • and it was invented here, in Germany.

    ここドイツで発明されました

  • It is the technology that allows us to use two-dimensional images

    この技術のおかげで 私たちは異なる角度から

  • taken of the same object from different angles

    同じ物体を撮った 二次元画像を用いて

  • to create a 3D model.

    3Dモデルを作成できます

  • I know you may be thinking this sounds like magic -- but it's not.

    魔法のようだと思われるかもしれませんが 違います

  • Let me show you how it works.

    その仕組みをお見せします

  • Here are two crowdsourced images of the same statue.

    これはクラウドソーシングで得られた 同じ彫像の画像です

  • What the computer can do

    コンピュータは

  • is it can detect similar features between the photographs --

    複数の写真の中から 類似する特徴を検出できます―

  • similar features of the object.

    物体の類似する特徴です

  • Then, by using multiple photos,

    次に複数の写真を用いて

  • in this case, it can begin to reconstruct the object in 3D.

    この場合は3Dで物体を 復元し始めることができます

  • In this case,

    今回の場合は

  • you have the position of the cameras when each image was taken,

    それぞれの写真が撮られた カメラの位置が

  • shown in blue.

    青色で表示されています

  • Now, this is a partial reconstruction, I admit,

    これは部分的な復元だと 認めざるを得ませんが

  • but why would I say partial?

    なぜ部分的なのでしょうか?

  • Well, simply because the statue was positioned against a wall.

    それは単に彫像が壁を背に 置かれていたからです

  • We don't have photographs taken of it from the back.

    私たちは彫像の後ろから撮られた 写真を持っていません

  • If I wanted to complete a full digital reconstruction of this statue,

    もしこの彫像の完全な デジタル復元がしたいなら

  • I would need a proper camera,

    適切なカメラと三脚

  • tripods, proper lighting,

    適切な照明が 必要になりますが

  • but we simply can't do that with crowdsourced images.

    クラウドソース画像では それは不可能です

  • Think about it:

    考えてみてください

  • How many of you, when you visit a museum,

    皆さんが博物館に行くとき どれほどの人が

  • take photographs of all parts of the statue,

    彫像の全ての部分 さらにはその裏側まで

  • even the back side of it?

    写真を撮るでしょうか?

  • Well, maybe if some of you find Michelangelo's David interesting,

    まあ ミケランジェロのダビデ像に 興味がある人がいれば

  • I guess --

    そうですね

  • (Laughter)

    (笑)

  • But the thing is,

    でも肝心なのは

  • if we can find more images of this object,

    この彫像の画像をより多く 見つけることが出来れば

  • we can improve the 3D model.

    3Dモデルを 改良できるのです

  • When we started the project,

    私たちはプロジェクトを 始めるにあたり

  • we started it with the Mosul Museum in mind.

    モスル博物館について 考えました

  • We figured we may get a few images,

    私たちは いくつかの画像を得て

  • some people interested,

    興味を持つ人も出てきて

  • make one or two virtual reconstructions,

    1つ、2つの仮想復元をするだろうと 考えていました

  • but we had no idea that we had sparked something that would grow so quickly.

    でも素早く拡大するような何かの 口火を切っていたとは思いもしませんでした

  • Before we knew it,

    すぐに

  • we realized it was obvious:

    私たちはそれが明らかなことだと 気付きました

  • we could apply this same idea to lost heritage anywhere.

    このアイデアは どの失われた遺産にも適用できます

  • And so, we decided to change the name of the project to Rekrei.

    そこで私たちはプロジェクト名を 「Rekrei」に変えました

  • Then, in the summer of last year,

    すると去年の夏

  • "The Economist" magazine's media lab reached out to us.

    「エコノミスト」誌の メディアラボから連絡があり

  • They asked us,

    こう尋ねられました

  • "Hey, would you like us to build a virtual museum

    「歴史を伝えるための 復元物を展示するための

  • to put the reconstructions back inside,

    仮想博物館の作成を

  • to tell the story?"

    お手伝いしましょうか?」

  • Can you imagine us saying no?

    私たちが断ったと 思いますか?

  • Of course not.

    もちろん違います

  • We said yes!

    答えはイエスです!

  • We were so excited.

    私たちは興奮していました

  • This was exactly the initial dream of that project.

    これはまさにプロジェクトの 最初の夢でした

  • And so now,

    現在

  • any of you can experience RecoVR Mosul on your phone,

    誰もが携帯で グーグルカードボードやタブレット

  • using Google Cardboard

    またYouTube 360を用いて

  • or a tablet or even YouTube 360.

    RecoVR Mosulを体験できます

  • Here is a screenshot from the virtual museum.

    これは仮想博物館の中の スクリーンショットです

  • And there it is ...

    そしてその中には

  • the partial reconstruction of the statue,

    部分的に復元された彫像や

  • as well as the Lion of Mosul,

    プロジェクトで 初めて復元を完了した

  • the first reconstruction completed by our project.

    モスルのライオン像があります

  • Although the video doesn't explicitly show the Lion of Mosul being destroyed,

    映像ではモスルのライオン像が 破壊されたことは明らかにされていませんが

  • we have many other examples of large artifacts being destroyed

    これ以外にも遺物が大きすぎて 盗めなかったため

  • that were simply too large to have been stolen.

    破壊されたという例が 多くあります

  • For example,

    例えば

  • the Gate of Nimrud in northern Iraq.

    イラク北部の ニムルド遺跡の門です

  • This is a digital reconstruction from before,

    これは破壊前の画像から デジタル復元されたもので

  • and this is actually during the destruction.

    これが実際に 破壊された時の写真です

  • Or the Lion of Al-Lāt, in Palmyra, Syria:

    またシリアのパルミラ遺跡の アッラートのライオン像の

  • before ...

    破壊前と

  • and after.

    破壊後です

  • Although virtual reconstructions are primarily the main focus

    私たちのプロジェクトは 仮想復元を第一の

  • of our project,

    主な焦点としていますが

  • some people have been asking the question:

    中にはこんな質問を する人もいます

  • Can we print them in 3D?

    それらを3D印刷できますか?

  • We believe 3D printing doesn't offer a straightforward solution

    3D印刷は失われた遺産に対する 直接的な解決法にはならないと

  • to lost heritage.

    私たちは考えます

  • Once an object is destroyed,

    物体が破壊された時点で

  • it's gone.

    もうそれは存在しません

  • But 3D printing does offer an addition to tell that story.

    でも確かに3D印刷は物体の歴史に加えて あることを伝えてくれます

  • For example, I can show you here ...

    例えばここでお見せするのは

  • There is the statue from Hatra

    ハトラのあの彫像と

  • and the Lion of Mosul.

    モスルのライオン像です

  • (Applause)

    (拍手)

  • Thank you.

    ありがとうございます

  • Now, if you look closely,

    よく見てみると

  • you'll notice that there are some parts that have been printed in color,

    ある部分はカラーで印刷され 他は白か灰色で

  • and some parts that are in white or gray.

    印刷されていると分かります

  • This part was added simply to hold the statues up.

    この部分は単に彫像を支えるために 付け加えられました

  • This works the same way if you visit a museum,

    これは博物館でも同様で

  • and a statue is found in fragments;

    彫像が断片として 発見されていれば

  • it's put together for the people to see it.

    人々が鑑賞できるよう 組み合わせられます

  • This makes sense, right?

    納得できますよね?

  • However, we're much more interested

    しかし私たちは 失われた遺産に

  • in what virtual reality has to offer for lost heritage.

    仮想現実が提供すべきものに もっと興味を持っています

  • Here is an example of one of the tower tombs

    例えばこれは パルミラで破壊された

  • that was destroyed in Palmyra.

    墓塔です

  • Using Sketchfab's online viewer,

    Sketchfabの オンラインビューアを使い

  • we can show that we have reconstructed three parts of the exterior of the tomb,

    私たちが復元した墓の外部3か所を 見せることができます

  • but we also have photos of the inside,

    また 塔の中の写真も 持っているので

  • so we're beginning to create a reconstruction of the wall

    壁や天井の復元を

  • and the ceiling.

    始めています

  • Archaeologists worked there for many, many years,

    考古学者たちはそこで 何年も作業をしてきたので

  • so we also have architectural drawing plans of this lost heritage.

    私たちはこの失われた遺産の 設計図も持っています

  • Unfortunately, we are not only losing cultural heritage to areas of conflict

    残念ながら 私たちの文化遺産は 紛争や戦争の地域で失われるだけではなく

  • and at war --

    自然災害によっても 失われています

  • we're also losing it to natural disasters.

    これは去年の4月に起きた カトマンドゥの地震発生前の

  • This is a 3D model of Durbar Square in Kathmandu,

    ダルマール広場の 3Dモデルで

  • before the earthquake that occurred last April ...

    これが地震発生後です

  • and this is after.

    皆さんは この3Dモデルは

  • You may be thinking,

    観光客の写真だけでは作成されてないと 思っているかもしれません

  • you didn't create these 3D models with only tourist photographs,

    正解です

  • and that's true.

    でもこれが表しているのは

  • But what this represents

    大規模な公的機関と民間企業が 私たちのような

  • is the ability for large, public organizations and private industry

    イニシアチブのために 協力する能力です

  • to come together for initiatives like ours.

    私たちのプロジェクトの 大きな課題の一つは

  • And so one of the major challenges of our project, really,

    何かが起こる前に撮られた写真を 見つけることです

  • is to find photographs that were taken before something happens, right?

    インターネットは基本的に 何百万もの画像を持つデータベースですよね?

  • Well, the internet is basically a database with millions of images, right?

    その通りです

  • Exactly.

    そこで私たちは 復元を完成させるために

  • So we have begun to develop a tool

    画像のジオタグに基づいて Flickrのようなウェブサイトから

  • that allows us to extract images from websites like Flickr,

    画像を抽出できるツールを

  • based on their geotags,

    開発し始めました

  • to complete reconstructions.

    なぜなら私たちは文化遺産を 自然災害や戦争だけでなく

  • Because we're not only losing cultural heritage to natural disasters and in war,

    何か他のことでも 失っているからです

  • but we're also losing it to something else.

    この2つの写真を見るだけで それが何かわかりますか?

  • Any idea, just looking at these two pictures?

    少し思い出しにくいかもしれませんが

  • Maybe it's a little difficult to remember,

    たった2週間前に起きた

  • but only a few weeks ago,

    人間の愚かさによる 破壊の例です

  • this was the example of human destruction by human stupidity.

    リスボンで 1人の観光客がこの彫像に登って

  • Because a tourist in Lisbon wanted to climb onto this statue

    自撮りをしたかったからです

  • and take a selfie with it --

    (笑)

  • (Laughter)

    彫像は彼と共に倒れました

  • and pulled it down with him.

    なので私たちはこの彫像の

  • So we're already finding photographs

    デジタル復元をするための 写真はもう見つけました

  • to complete a digital reconstruction of this.

    文化遺産の破壊は

  • We need to remember

    最近の出来事ではないことを 覚えておく必要があります

  • that the destruction of cultural heritage isn't a recent phenomenon.

    16世紀に

  • In the 16th century,

    ヨーロッパからの司祭や探検家は 中央アメリカで何千ものマヤの絵文書を燃やし

  • European priests and explorers burned thousands of Maya books in the Americas,

    現在はほんの一握りしか 現存していません

  • of which we only have a handful left.

    2001年まで話を進めると

  • Fast-forward to 2001,

    タリバンはアフガニスタンの バーミヤン大仏を破壊しました

  • when the Taliban blew up the Bamiyan Buddhas in Afghanistan.

    ご存知の通り

  • You see,

    文化遺産は私たちが共有する 世界的な歴史です

  • cultural heritage is about our shared global history.

    文化遺産は私たちの先祖や彼らの歴史と つながるのに役立ちますが

  • It helps us connect with our ancestors and their stories,

    自然災害や紛争地域で 私たちはその断片を

  • but we're losing pieces of it every day to natural disasters

    毎日失っています

  • and in areas of conflict.

    もちろん人命の喪失が 最も悲痛な喪失です

  • Of course, the loss of human life is the most heartbreaking loss ...

    しかし文化遺産は次世代のために 人々の記憶を保存する方法を

  • but cultural heritage offers us a way to preserve the memory of the people

    提供します

  • for future generations.

    失われている歴史を取り戻すために 皆さんの助けが必要です

  • We need your help to reclaim the history that is being lost.

    私たちに加わりませんか?

  • Will you join us?

    (拍手)

  • (Applause)

Translator: Carolina Casado Parras

翻訳: Suzuka Fukami 校正: Masaki Yanagishita

字幕と単語

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 TED 彫像 遺産 破壊 写真 画像

TED】チャンス・コヘナール:失われた歴史を取り戻すためにあなたの写真はどのように役立つか (How your pictures can help reclaim lost history | チャンス・コヘナール) (【TED】Chance Coughenour: How your pictures can help reclaim lost history (How your pictures can help reclaim lost history | Chance Coughenour))

  • 22 5
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語