字幕表 動画を再生する
Where does the end begin?
翻訳: Kiyomi Reinhart 校正: Masaki Yanagishita
Well, for me, it all began with this little fellow.
終わりは何処から始まるのでしょうか
This adorable organism --
私にとって 全ては この小さな生き物から始まりました
well, I think it's adorable --
このかわいらしい生物
is called Tetrahymena and it's a single-celled creature.
かわいいと私は思うんですけど
It's also been known as pond scum.
これはテトラヒメナと呼ばれる 単細胞生物です
So that's right, my career started with pond scum.
「緑藻」として知られていますね
Now, it was no surprise I became a scientist.
そうです 私のキャリアは 緑藻によって始まりました
Growing up far away from here,
科学者になったのは 至極当然のことでした
as a little girl I was deadly curious
私は ここからはるか遠い所で育ち
about everything alive.
生きている物になら何にでも 強い関心をもつ
I used to pick up lethally poisonous stinging jellyfish and sing to them.
そんな女の子でした
And so starting my career,
猛毒のクラゲをつかみあげ 歌を歌ってあげたものです
I was deadly curious about fundamental mysteries
生物学者としてのキャリアを 始めるにあたって
of the most basic building blocks of life,
私は 生命を形作る 最も基本となる構成物の謎に
and I was fortunate to live in a society where that curiosity was valued.
強い好奇心を持ちました
Now, for me, this little pond scum critter Tetrahymena
そして幸いなことにその好奇心が 尊重される環境にありました
was a great way to study the fundamental mystery
この小さな緑藻 テトラヒメナを研究することは
I was most curious about:
その謎に迫ることができる 素晴らしい手段でした
those bundles of DNA in our cells called chromosomes.
私が最も関心を持ったのは
And it was because I was curious about the very ends of chromosomes,
染色体と呼ばれる 細胞内に存在するDNAの束です
known as telomeres.
というのも 私は特に 染色体の末端部分
Now, when I started my quest,
テロメアに関心があったからです
all we knew was that they helped protect the ends of chromosomes.
私がテロメア研究を始めた頃は
It was important when cells divide.
染色体末端の保護に関与する構造であると わかっているだけでした
It was really important,
細胞分裂時に重要なものだ と
but I wanted to find out what telomeres consisted of,
とても重要でしたが
and for that, I needed a lot of them.
私は それよりもテロメアが 何から構成されているか調べたかったのです
And it so happens that cute little Tetrahymena
それには沢山のテロメアが必要でした
has a lot of short linear chromosomes,
実は このかわいい小さなテトラヒメナは
around 20,000,
沢山の短い直線状の染色体を持っています
so lots of telomeres.
だいたい2万
And I discovered that telomeres consisted of special segments
つまり沢山のテロメアです
of noncoding DNA right at the very ends of chromosomes.
そして 私は テロメアが 染色体の最先端にある非翻訳性DNAの
But here's a problem.
特別な部分から構成されていることを 発見しました
Now, we all start life as a single cell.
しかし ここで問題にぶつかりました
It multiples to two. Two becomes four. Four becomes eight,
全ての生き物は 1つの細胞から始まります
and on and on to form the 200 million billion cells
それが2つになり 2つが4つになり 4つが8つになり
that make up our adult body.
そのように分裂を繰り返しながら [約40兆(スピーカー訂正)]もの細胞を形成し
And some of those cells have to divide thousands of times.
成体を形作ります
In fact, even as I stand here before you,
細胞によっては何千回も分裂する 必要があるものもあります
all throughout my body, cells are furiously replenishing
実際 今この瞬間でさえ 私の体内では
to, well, keep me standing here before you.
細胞の補充が盛んに行われています
So every time a cell divides, all of its DNA has to be copied,
だから私はこうして 立っていられるとも言えます
all of the coding DNA inside of those chromosomes,
細胞が分裂するたびに全てのDNAが 複製されなければいけません
because that carries the vital operating instructions
全ての染色体の中の翻訳性DNAがです
that keep our cells in good working order,
なぜならば 細胞が正常に活動するために
so my heart cells can keep a steady beat,
不可欠な情報が翻訳性DNAに 含まれているからです
which I assure you they're not doing right now,
だからこそ私の心臓は きちんと脈打つのです
and my immune cells
今は緊張しているので そうでもありませんが
can fight off bacteria and viruses,
私の免疫細胞は
and our brain cells can save the memory of our first kiss
細菌やウィルスの感染から 私を守っています
and keep on learning throughout life.
また 脳細胞は初めてのキスを 忘れず覚えていますし
But there is a glitch in the way DNA is copied.
生涯 学習し続けます
It is just one of those facts of life.
しかし DNAの複製過程に ちょっとした問題があります
Every time the cell divides and the DNA is copied,
それは数ある生命の謎の一つですが
some of that DNA from the ends gets worn down and shortened,
毎回細胞が分裂しDNAが複製されるたびに
some of that telomere DNA.
いくらかのDNAが 端から擦り切れ 短くなっていくのです
And think about it
この部分がテロメアDNAです
like the protective caps at the ends of your shoelace.
靴ひもの先端についている
And those keep the shoelace, or the chromosome, from fraying,
保護キャップのようなものを 想像してください
and when that tip gets too short, it falls off,
そのキャップのようなものが 染色体の端を短縮から保護しています
and that worn down telomere sends a signal to the cells.
しかし 先端が短くなりすぎると そのキャップが落ちてしまいます
"The DNA is no longer being protected."
そして その擦り切れたテロメアが細胞に
It sends a signal. Time to die.
「このDNAはもう保護されていないぞ」
So, end of story.
「死ぬ時がきた」という信号です
Well, sorry, not so fast.
これで話はおしまい
It can't be the end of the story,
と言うわけにはいきません
because life hasn't died off the face of the earth.
地球に生命が存在する限り
So I was curious:
これで話を終えるわけにはいきません
if such wear and tear is inevitable,
そんなわけで
how on earth does Mother Nature make sure
もし 短縮が避けられないものだとしたら
we can keep our chromosomes intact?
染色体を元のまま保つには いったい どのような自然の法則が働くものなのか
Now, remember that little pond scum critter Tetrahymena?
好奇心がわきました
The craziest thing was, Tetrahymena cells never got old and died.
初めにご紹介した テトラヒメラを覚えていますか
Their telomeres weren't shortening as time marched on.
不思議なことにテトラヒメラの細胞は 年を取ることも死ぬこともありません
Sometimes they even got longer.
テトラヒメラのテロメアは 時を経ても短くならないのです
Something else was at work,
長くなることさえあります
and believe me, that something was not in any textbook.
何かわからない力が働いていました
So working in my lab with my extraordinary student Carol Greider --
そうです どの教科書にも書いてない 未知の力です
and Carol and I shared the Nobel Prize for this work --
これは のちに 素晴らしい教え子でもある キャロル・グライダーと共に
we began running experiments
ノーベル賞を受賞する きっかけとなった研究ですが
and we discovered cells do have something else.
研究を始めて 私たちは
It was a previously undreamed-of enzyme
細胞が確かに別のものを 持っていることを発見しました
that could replenish, make longer, telomeres,
それまで考えもしなかった酵素でした
and we named it telomerase.
それはテロメアを補充し 伸長を可能にしていたのです
And when we removed our pond scum's telomerase,
私たちはその酵素を 「テロメレース」と名づけました
their telomeres ran down and they died.
そのテロメレースを緑藻から取り去ると
So it was thanks to their plentiful telomerase
テロメアは短縮し緑藻は死にました
that our pond scum critters never got old.
その沢山のテロメレースのおかげで
OK, now, that's an incredibly hopeful message
緑藻は決して年をとらないのです
for us humans to be receiving from pond scum,
これは人類にとって 大変希望に満ちた
because it turns out
緑藻からのメッセージでした
that as we humans age, our telomeres do shorten,
なにせ 人は
and remarkably, that shortening is aging us.
年をとるにつれて テロメアが短くなり
Generally speaking, the longer your telomeres,
そして それがゆえに 年老いるのですから
the better off you are.
一般的に テロメアが長ければ長いほど
It's the overshortening of telomeres
その人は長生きです
that leads us to feel and see signs of aging.
テロメアが短くなりすぎると
My skin cells start to die
加齢を自覚し その兆候が現れ始めます
and I start to see fine lines, wrinkles.
私の皮膚の細胞は死に始め
Hair pigment cells die.
皺が見え始めました
You start to see gray.
髪の毛の色素細胞が死ぬと
Immune system cells die.
白髪が見え始めます
You increase your risks of getting sick.
免疫系の細胞が死ぬと
In fact, the cumulative research from the last 20 years
病気にかかる確率が高くなります
has made clear that telomere attrition
実際 過去20年間に蓄積された研究から 明らかになったことですが
is contributing to our risks of getting cardiovascular diseases,
現代人の主たる死亡原因である
Alzheimer's, some cancers and diabetes,
心血管疾患やアルツハイマー病
the very conditions many of us die of.
ある種のがん 及び 糖尿病の発症に
And so we have to think about this.
テロメアの短縮が関与しているのです
What is going on?
これについて 考えてみなければなりません
This attrition,
いったい何が起きているのでしょうか
we look and we feel older, yeah.
この短縮現象が
Our telomeres are losing the war of attrition faster.
私たちを老け込ませる それは明らかです
And those of us who feel youthful longer,
テロメアの修復速度が 短縮速度に負けてしまうからです
it turns out our telomeres are staying longer
そして 年をとっても若さを保つ人は
for longer periods of time,
長期間 テロメアが長いままなので
extending our feelings of youthfulness
自分自身で若いと感じる期間が延び
and reducing the risks of all we most dread
誕生日を迎えるたびに 皆が不安に感じる病気の
as the birthdays go by.
リスクが下がることがわかりました
OK,
単純明快だと思いますよね
seems like a no-brainer.
単純明快だと思いますよね
Now, if my telomeres are connected
では もし テロメアが
to how quickly I'm going to feel and get old,
老化に関与しているとしたら
if my telomeres can be renewed by my telomerase,
もし テロメレースによって 私のテロメアが再生するとしたら
then all I have to do to reverse the signs and symptoms of aging
若さを取り戻すために必要なことは
is figure out where to buy that Costco-sized bottle
良質かつ有機栽培の コストコサイズ大瓶テロメレースが
of grade A organic fair trade telomerase, right?
どこで手に入るか調べるだけですよね?
Great! Problem solved.
やった 問題解決!
(Applause)
(拍手)
Not so fast, I'm sorry.
いいえ 残念ですが
Alas, that's not the case.
そんなに簡単ではありません
OK. And why?
なぜでしょうか
It's because human genetics has taught us
なぜならば 遺伝子研究から
that when it comes to our telomerase,
ヒトのテロメレースの操作は
we humans live on a knife edge.
諸刃の剣であると わかっているからです
OK, simply put,
簡単に言うと
yes, nudging up telomerase does decrease the risks of some diseases,
確かに テロメレースを操作することで ある種の疾患のリスクを減らすことができます
but it also increases the risks of certain and rather nasty cancers.
しかし それと同時に たちの悪い他のがんのリスクが増します
So even if you could buy that Costco-sized bottle of telomerase,
たとえコストコサイズの大瓶入り テロメレースを買うことができたとしても
and there are many websites marketing such dubious products,
実際 そんな疑わしい商品が ネット販売されていますが
the problem is you could nudge up your risks of cancers.
問題は がんになる確率が 高くなることです
And we don't want that.
それはいやですよね
Now, don't worry,
でも 心配しないでください
and because, while I think it's kind of funny that right now,
今 皆さん ある意味面白いことに
you know, many of us may be thinking, well, I'd rather be like pond scum.
緑藻に生まれていたら良かったと 思っているかもしれませんが
(Laughter)
(笑)
There is something for us humans
実は テロメアの話で
in the story of telomeres and their maintenance.
人間に役立つものもあるからです
But I want to get one thing clear.
しかし ひとつ断っておきたいのは
It isn't about enormously extending human lifespan
それは人の寿命を はなはだしく伸ばすとか
or immortality.
不老不死の話ではないということです
It's about health span.
それは健康寿命についてです
Now, health span is the number of years of your life
健康寿命とは 病気になることなく健康で生産的
when you're free of disease, you're healthy, you're productive,
かつ 人生を楽しみながら
you're zestfully enjoying life.
生活している年数を指します
Disease span, the opposite of health span,
健康寿命に対して 疾病期間とは
is the time of your life spent feeling old and sick and dying.
老いを実感し 病気になり 死にゆく期間をいいます
So the real question becomes,
問題の核心は
OK, if I can't guzzle telomerase,
テロメレースを がぶがぶ飲まなくても
do I have control over my telomeres' length
テロメアの長さをコントロールし
and hence my well-being, my health,
がんにかかる心配なしに
without those downsides of cancer risks?
健康で幸福に暮らすことができるか
OK?
ということですよね
So, it's the year 2000.
さて 西暦2000年のことです
Now, I've been minutely scrutinizing little teeny tiny telomeres
そのころ私は何年にもわたって このちっぽけなテロメアを
very happily for many years,
詳しく研究して満足していましたが
when into my lab walks a psychologist named Elissa Epel.
ある日 心理学者のエリサ・エペルが 訪ねて来たのです
Now, Elissa's expertise is in the effects of severe, chronic psychological stress
重症の慢性的心理的ストレスが 人の心と体に与える影響についてを
on our mind's and our body's health.
専門とする人ですが
And there she was standing in my lab,
私の研究室に来て
which ironically overlooked the entrance to a mortuary, and --
皮肉にも 霊安室の入口が 見下ろせる場所だったのですが
(Laughter)
(笑)
And she had a life-and-death question for me.
生死にかかわる 重要な質問を投げかけられました
"What happens to telomeres in people who are chronically stressed?"
「長期間ストレスにさらされている人の テロメアはどうなっているかしら」
she asked me.
そう聞かれたのです
You see, she'd been studying caregivers,
エリサの研究対象は介護者で その中でも
and specifically mothers of children with a chronic condition,
腸疾患や自閉症などの 慢性疾患を抱える子供たちの
be it gut disorder, be it autism, you name it --
世話をしている母親たちです
a group obviously under enormous and prolonged psychological stress.
誰から見ても 長期にわたり 強度の精神的ストレスを抱えている人々です
I have to say, her question
エリサの問いかけで
changed me profoundly.
がらっと価値観が変わりました
See, all this time I had been thinking of telomeres
それまで私は 極小の分子構造であるテロメアと
as those miniscule molecular structures that they are,
テロメレースを制御している 遺伝子のことばかり考えていました
and the genes that control telomeres.
しかし エリサに介護者を対象にした 研究を提案されたとき
And when Elissa asked me about studying caregivers,
テロメアを全く新しい視点から 見ることができたのです
I suddenly saw telomeres in a whole new light.
遺伝子や染色体のレベルを超え
I saw beyond the genes and the chromosomes
研究対象である 生きた人間の生活に目を向けたのです
into the lives of the real people we were studying.
私自身 一人の母親です
And I'm a mom myself,
その瞬間
and at that moment,
鮮明に目に浮かんだんです
I was struck by the image of these women
困難な疾病を抱える子供を
dealing with a child with a condition
しばしば一人で世話する お母さんたちの姿が
very difficult to deal with, often without help.
やはり そのような女性は
And such women, simply,
やつれて見えることがしばしばです
often look worn down.
では テロメアもやつれている という可能性はあるのでしょうか
So was it possible their telomeres were worn down as well?
私たち2人の好奇心が合わさり 拍車がかかりました
So our collective curiosity went into overdrive.
初の共同研究の対象として エリサが このような介護をする母親を数名選び
Elissa selected for our first study a group of such caregiving mothers,
調べたかったのは この母親たちがこれまでに
and we wanted to ask: What's the length of their telomeres
慢性の病気を抱える子供の 介護をしてきた年数と
compared with the number of years that they have been caregiving
テロメアの長さとの関係でした
for their child with a chronic condition?
それから4年経ち
So four years go by
研究結果が出ました
and the day comes when all the results are in,
散布図を見たエリサが
and Elissa looked down at our first scatterplot
息をのみました
and literally gasped,
そこにはっきりと ある傾向が見られたからです
because there was a pattern to the data,
それは私たちが最も恐れていた 相関関係でした
and it was the exact gradient that we most feared might exist.
まさにそこに表れていたのです
It was right there on the page.
介護をしてきた年数が
The longer, the more years that is,
長ければ長いほど
the mother had been in this caregiving situation,
年齢に関係なく
no matter her age,
テロメアが短くなっていました
the shorter were her telomeres.
そして 自分が置かれた状況を
And the more she perceived
ストレスだと感じれば感じるほど
her situation as being more stressful,
テロメレースの値が低く テロメアが短いという結果でした
the lower was her telomerase and the shorter were her telomeres.
これまでに聞いたことのない 全くの新しい発見でした
So we had discovered something unheard of:
慢性的なストレス下にあればあるほど テロメアは短く
the more chronic stress you are under, the shorter your telomeres,
それは その人が病気になりやすく そして おそらくは短命であろうことを
meaning the more likely you were to fall victim to an early disease span
意味していました
and perhaps untimely death.
この発見は 人生に起こる事 そして
Our findings meant that people's life events
その事をどのように 受けとめるかということが
and the way we respond to these events
テロメアの長さの維持にかかわることを 意味していました
can change how you maintain your telomeres.
そうです テロメアの長さを決めるのは 年齢だけではありません
So telomere length wasn't just a matter of age counted in years.
あの時のエリサの問いかけは
Elissa's question to me,
まさに生死にかかわる質問だったのです
back when she first came to my lab, indeed had been a life-and-death question.
また 幸いにも 研究結果には 思いもしなかった希望も見出すことができました
Now, luckily, hidden in that data there was hope.
長年にわたり 献身的に子供の世話を してきたにもかかわらず
We noticed that some mothers,
中には テロメアの長さに
despite having been carefully caring for their children for many years,
その影響が見られない母親もいました
had been able to maintain their telomeres.
分析の結果 そのような女性は ストレス耐性が高いということがわかりました
So studying these women closely revealed that they were resilient to stress.
自分の置かれた状況を
Somehow they were able to experience their circumstances
「終わりのない苦悩」としてではなく
not as a threat day in and day out
「挑戦」としてとらえていました
but as a challenge,
このことは私たちに 大変重要な洞察をもたらしました
and this has led to a very important insight for all of us:
それは 自分で年の取り方を 決めることができるということ
we have control over the way we age
それも細胞の加齢まで 決められるということです
all the way down into our cells.
私たちが当初抱いた好奇心は 他の研究者にも影響を及ぼし
OK, now our initial curiosity became infectious.
多様な分野から たくさんの研究者が
Thousands of scientists from different fields
自らの専門知識を テロメア研究に貢献し
added their expertise to telomere research,
新しい発見が次々と続いています
and the findings have poured in.
学術論文は1万編を超え 増え続けています
It's up to over 10,000 scientific papers and counting.
すぐに いくつもの研究から 私たちの発見の正しさが確認されました
So several studies rapidly confirmed our initial finding
慢性的なストレスがテロメアに 悪影響を与えるということです
that yes, chronic stress is bad for telomeres.
そして 多くの研究から
And now many are revealing
テロメア関連の老化現象について言えば 想像以上に その人次第でどうにかなることが
that we have more control over this particular aging process
わかってきています
than any of us could ever have imagined.
例えば
A few examples:
UCLAが行った研究ですが
a study from the University of California, Los Angeles
長期にわたり認知症家族の 世話をしてきた人たちについて
of people who are caring for a relative with dementia, long-term,
テロメアの補修能力について調べたところ
and looked at their caregiver's telomere maintenance capacity
1日に12分の瞑想を 2ヶ月間続けた結果
and found that it was improved
テロメアの補修能力に
by them practicing a form of meditation
改善が見られたことがわかりました
for as little as 12 minutes a day for two months.
気の持ち方が重要なのです
Attitude matters.
ネガティブ思考タイプの人なら
If you're habitually a negative thinker,
おそらくストレス環境を 脅威として感じることでしょう
you typically see a stressful situation with a threat stress response,
例えば 上司に 「話がある」と言われたとします
meaning if your boss wants to see you,
自動的に「解雇されるに違いない」と考え
you automatically think, "I'm about to be fired,"
血管が収縮して
and your blood vessels constrict,
ストレスホルモンのコーチゾルが 知らないうちに上昇し
and your level of the stress hormone cortisol creeps up,
高いまま留まり
and then it stays up,
だんだんと この持続する 高いコーチゾル濃度が
and over time, that persistently high level of the cortisol
テロメレース活性を低下させるので
actually damps down your telomerase.
テロメアには悪影響です
Not good for your telomeres.
一方
On the other hand,
ストレス環境を 解決すべき課題だと 捉えるタイプの人ならば
if you typically see something stressful as a challenge to be tackled,
血液は心臓や脳にめぐり
then blood flows to your heart and to your brain,
コーチゾルが一瞬上昇し 元気が出ます
and you experience a brief but energizing spike of cortisol.
このような「受けて立つ」 という姿勢を持つ人なら
And thanks to that habitual "bring it on" attitude,
テロメアへの影響は心配ありません
your telomeres do just fine.
さて
So ...
以上から何がわかるでしょうか
What is all of this telling us?
あなたのテロメアは大丈夫で
Your telomeres do just fine.
自分のテロメアがどうなるかを 変える力はあなた自身にある
You really do have power to change what is happening
そういうことです
to your own telomeres.
そこで私たちの好奇心は いっそう増しました
But our curiosity just got more and more intense,
どのような体外環境要因が テロメアに影響を与えるだろうか
because we started to wonder,
そう考え始めたからです
what about factors outside our own skin?
テロメアの維持にも 影響するのでしょうか
Could they impact our telomere maintenance as well?
私たち人間は 極めて社会的な生き物です
You know, we humans are intensely social beings.
テロメアも社会的だなんてことは あるでしょうか
Was it even possible that our telomeres were social as well?
驚くべき結果が出ています
And the results have been startling.
早いと子供時代にさかのぼり
As early as childhood,
感情的虐待や暴力被害
emotional neglect, exposure to violence,
いじめ 人種差別 など
bullying and racism
そういったもの全てが長期にわたって テロメアに悪影響を与えることがわかりました
all impact your telomeres, and the effects are long-term.
長い間 戦争地帯で生き延びてきた
Can you imagine the impact on children
子供たちが受ける影響を想像できますか
of living years in a war zone?
隣人の誰をも信用できず
People who can't trust their neighbors
安全に不安を抱え生活する人々のテロメアは
and who don't feel safe in their neighborhoods
皆 一貫して短いのです
consistently have shorter telomeres.
どこで生活するかが テロメアにとっては重要事項なのです
So your home address matters for telomeres as well.
これとは反対に
On the flip side,
信頼で結ばれた地域社会 安定した婚姻関係
tight-knit communities, being in a marriage long-term,
生涯続く友情など
and lifelong friendships, even,
こういったこと全てが テロメアの維持を改善します
all improve telomere maintenance.
以上から何がわかるのでしょうか
So what is all this telling us?
私には自分のテロメアに 影響を与える力があり
It's telling us that I have the power to impact my own telomeres,
皆さんのテロメアに 影響を与える力もあるということです
and I also have the power to impact yours.
テロメア研究は いかに人間が相互に 関係しあっているかを教えてくれます
Telomere science has told us just how interconnected we all are.
でも私の好奇心は尽きません
But I'm still curious.
私は 思うのです
I do wonder
私たちは次の世代に
what legacy all of us
何を残せるだろうかと
will leave for the next generation?
次の世代にとっての「テロメア」や 「緑藻」に当たる何かを
Will we invest
顕微鏡を覗いて凝視し
in the next young woman or man
現代人は疑問に思いさえもしない 問題について好奇心を持つ—
peering through a microscope at the next little critter,
次の世代の若者を育むことは できるのだろうかと
the next bit of pond scum,
それは世界を変えてしまうような 偉大な疑問かもしれません
curious about a question we don't even know today is a question?
もしかしたら 皆さん 自分自身に 好奇心をもっているかもしれませんね
It could be a great question that could impact all the world.
テロメアの 保護の仕方がわかったので
And maybe, maybe you're curious about you.
この先何十年も続く健康ライフを どうやって過ごそうか
Now that you know how to protect your telomeres,
興味津々かもしれません
are you curious what are you going to do
また 他者のテロメアに影響を与えることが できるともわかったので
with all those decades of brimming good health?
どうやって違いを生み出そうかと
And now that you know you could impact the telomeres of others,
関心を持ったでしょうか
are you curious
そして 好奇心には世界を変える力が あることもわかった今
how will you make a difference?
世界が好奇心に注ぐ投資を いかにして確かなものにしますか
And now that you know the power of curiosity to change the world,
私たちの後に続く世代のために
how will you make sure that the world invests in curiosity
ありがとうござました
for the sake of the generations that will come after us?
(拍手)
Thank you.
(Applause)