字幕表 動画を再生する
Where does the end begin?
翻訳: Kiyomi Reinhart 校正: Masaki Yanagishita
Well, for me, it all began with this little fellow.
終わりは何処から始まるのでしょうか
This adorable organism --
私にとって 全ては この小さな生き物から始まりました
well, I think it's adorable --
このかわいらしい生物
is called Tetrahymena and it's a single-celled creature.
かわいいと私は思うんですけど
It's also been known as pond scum.
これはテトラヒメナと呼ばれる 単細胞生物です
So that's right, my career started with pond scum.
「緑藻」として知られていますね
Now, it was no surprise I became a scientist.
そうです 私のキャリアは 緑藻によって始まりました
Growing up far away from here,
科学者になったのは 至極当然のことでした
as a little girl I was deadly curious
私は ここからはるか遠い所で育ち
about everything alive.
生きている物になら何にでも 強い関心をもつ
I used to pick up lethally poisonous stinging jellyfish and sing to them.
そんな女の子でした
And so starting my career,
猛毒のクラゲをつかみあげ 歌を歌ってあげたものです
I was deadly curious about fundamental mysteries
生物学者としてのキャリアを 始めるにあたって
of the most basic building blocks of life,
私は 生命を形作る 最も基本となる構成物の謎に
and I was fortunate to live in a society where that curiosity was valued.
強い好奇心を持ちました
Now, for me, this little pond scum critter Tetrahymena
そして幸いなことにその好奇心が 尊重される環境にありました
was a great way to study the fundamental mystery
この小さな緑藻 テトラヒメナを研究することは
I was most curious about:
その謎に迫ることができる 素晴らしい手段でした
those bundles of DNA in our cells called chromosomes.
私が最も関心を持ったのは
And it was because I was curious about the very ends of chromosomes,
染色体と呼ばれる 細胞内に存在するDNAの束です
known as telomeres.
というのも 私は特に 染色体の末端部分
Now, when I started my quest,
テロメアに関心があったからです
all we knew was that they helped protect the ends of chromosomes.
私がテロメア研究を始めた頃は
It was important when cells divide.
染色体末端の保護に関与する構造であると わかっているだけでした
It was really important,
細胞分裂時に重要なものだ と
but I wanted to find out what telomeres consisted of,
とても重要でしたが
and for that, I needed a lot of them.
私は それよりもテロメアが 何から構成されているか調べたかったのです
And it so happens that cute little Tetrahymena
それには沢山のテロメアが必要でした
has a lot of short linear chromosomes,
実は このかわいい小さなテトラヒメナは
around 20,000,
沢山の短い直線状の染色体を持っています
so lots of telomeres.
だいたい2万
And I discovered that telomeres consisted of special segments
つまり沢山のテロメアです
of noncoding DNA right at the very ends of chromosomes.
そして 私は テロメアが 染色体の最先端にある非翻訳性DNAの
But here's a problem.
特別な部分から構成されていることを 発見しました
Now, we all start life as a single cell.
しかし ここで問題にぶつかりました
It multiples to two. Two becomes four. Four becomes eight,
全ての生き物は 1つの細胞から始まります
and on and on to form the 200 million billion cells
それが2つになり 2つが4つになり 4つが8つになり
that make up our adult body.
そのように分裂を繰り返しながら [約40兆(スピーカー訂正)]もの細胞を形成し
And some of those cells have to divide thousands of times.
成体を形作ります
In fact, even as I stand here before you,
細胞によっては何千回も分裂する 必要があるものもあります
all throughout my body, cells are furiously replenishing
実際 今この瞬間でさえ 私の体内では
to, well, keep me standing here before you.
細胞の補充が盛んに行われています
So every time a cell divides, all of its DNA has to be copied,
だから私はこうして 立っていられるとも言えます
all of the coding DNA inside of those chromosomes,
細胞が分裂するたびに全てのDNAが 複製されなければいけません
because that carries the vital operating instructions
全ての染色体の中の翻訳性DNAがです
that keep our cells in good working order,
なぜならば 細胞が正常に活動するために
so my heart cells can keep a steady beat,
不可欠な情報が翻訳性DNAに 含まれているからです
which I assure you they're not doing right now,
だからこそ私の心臓は きちんと脈打つのです
and my immune cells
今は緊張しているので そうでもありませんが
can fight off bacteria and viruses,
私の免疫細胞は
and our brain cells can save the memory of our first kiss
細菌やウィルスの感染から 私を守っています
and keep on learning throughout life.
また 脳細胞は初めてのキスを 忘れず覚えていますし
But there is a glitch in the way DNA is copied.
生涯 学習し続けます
It is just one of those facts of life.
しかし DNAの複製過程に ちょっとした問題があります
Every time the cell divides and the DNA is copied,
それは数ある生命の謎の一つですが
some of that DNA from the ends gets worn down and shortened,
毎回細胞が分裂しDNAが複製されるたびに
some of that telomere DNA.
いくらかのDNAが 端から擦り切れ 短くなっていくのです
And think about it
この部分がテロメアDNAです
like the protective caps at the ends of your shoelace.
靴ひもの先端についている
And those keep the shoelace, or the chromosome, from fraying,
保護キャップのようなものを 想像してください
and when that tip gets too short, it falls off,
そのキャップのようなものが 染色体の端を短縮から保護しています
and that worn down telomere sends a signal to the cells.
しかし 先端が短くなりすぎると そのキャップが落ちてしまいます
"The DNA is no longer being protected."
そして その擦り切れたテロメアが細胞に
It sends a signal. Time to die.
「このDNAはもう保護されていないぞ」
So, end of story.
「死ぬ時がきた」という信号です
Well, sorry, not so fast.
これで話はおしまい
It can't be the end of the story,
と言うわけにはいきません
because life hasn't died off the face of the earth.
地球に生命が存在する限り
So I was curious:
これで話を終えるわけにはいきません
if such wear and tear is inevitable,
そんなわけで
how on earth does Mother Nature make sure
もし 短縮が避けられないものだとしたら
we can keep our chromosomes intact?
染色体を元のまま保つには いったい どのような自然の法則が働くものなのか
Now, remember that little pond scum critter Tetrahymena?
好奇心がわきました
The craziest thing was, Tetrahymena cells never got old and died.
初めにご紹介した テトラヒメラを覚えていますか
Their telomeres weren't shortening as time marched on.
不思議なことにテトラヒメラの細胞は 年を取ることも死ぬこともありません
Sometimes they even got longer.
テトラヒメラのテロメアは 時を経ても短くならないのです
Something else was at work,
長くなることさえあります
and believe me, that something was not in any textbook.
何かわからない力が働いていました
So working in my lab with my extraordinary student Carol Greider --
そうです どの教科書にも書いてない 未知の力です
and Carol and I shared the Nobel Prize for this work --
これは のちに 素晴らしい教え子でもある キャロル・グライダーと共に
we began running experiments
ノーベル賞を受賞する きっかけとなった研究ですが
and we discovered cells do have something else.
研究を始めて 私たちは
It was a previously undreamed-of enzyme
細胞が確かに別のものを 持っていることを発見しました
that could replenish, make longer, telomeres,
それまで考えもしなかった酵素でした
and we named it telomerase.
それはテロメアを補充し 伸長を可能にしていたのです
And when we removed our pond scum's telomerase,
私たちはその酵素を 「テロメレース」と名づけました
their telomeres ran down and they died.
そのテロメレースを緑藻から取り去ると
So it was thanks to their plentiful telomerase
テロメアは短縮し緑藻は死にました
that our pond scum critters never got old.
その沢山のテロメレースのおかげで
OK, now, that's an incredibly hopeful message
緑藻は決して年をとらないのです
for us humans to be receiving from pond scum,
これは人類にとって 大変希望に満ちた
because it turns out
緑藻からのメッセージでした
that as we humans age, our telomeres do shorten,
なにせ 人は
and remarkably, that shortening is aging us.
年をとるにつれて テロメアが短くなり
Generally speaking, the longer your telomeres,
そして それがゆえに 年老いるのですから
the better off you are.
一般的に テロメアが長ければ長いほど
It's the overshortening of telomeres
その人は長生きです
that leads us to feel and see signs of aging.
テロメアが短くなりすぎると
My skin cells start to die
加齢を自覚し その兆候が現れ始めます
and I start to see fine lines, wrinkles.
私の皮膚の細胞は死に始め
Hair pigment cells die.
皺が見え始めました
You start to see gray.
髪の毛の色素細胞が死ぬと
Immune system cells die.
白髪が見え始めます
You increase your risks of getting sick.
免疫系の細胞が死ぬと
In fact, the cumulative research from the last 20 years
病気にかかる確率が高くなります
has made clear that telomere attrition
実際 過去20年間に蓄積された研究から 明らかになったことですが
is contributing to our risks of getting cardiovascular diseases,
現代人の主たる死亡原因である
Alzheimer's, some cancers and diabetes,
心血管疾患やアルツハイマー病
the very conditions many of us die of.
ある種のがん 及び 糖尿病の発症に
And so we have to think about this.
テロメアの短縮が関与しているのです
What is going on?
これについて 考えてみなければなりません
This attrition,
いったい何が起きているのでしょうか
we look and we feel older, yeah.
この短縮現象が
Our telomeres are losing the war of attrition faster.
私たちを老け込ませる それは明らかです
And those of us who feel youthful longer,
テロメアの修復速度が 短縮速度に負けてしまうからです
it turns out our telomeres are staying longer
そして 年をとっても若さを保つ人は
for longer periods of time,
長期間 テロメアが長いままなので
extending our feelings of youthfulness
自分自身で若いと感じる期間が延び
and reducing the risks of all we most dread
誕生日を迎えるたびに 皆が不安に感じる病気の
as the birthdays go by.
リスクが下がることがわかりました
OK,
単純明快だと思いますよね
seems like a no-brainer.
単純明快だと思いますよね
Now, if my telomeres are connected
では もし テロメアが
to how quickly I'm going to feel and get old,
老化に関与しているとしたら
if my telomeres can be renewed by my telomerase,
もし テロメレースによって 私のテロメアが再生するとしたら
then all I have to do to reverse the signs and symptoms of aging
若さを取り戻すために必要なことは
is figure out where to buy that Costco-sized bottle
良質かつ有機栽培の コストコサイズ大瓶テロメレースが
of grade A organic fair trade telomerase, right?
どこで手に入るか調べるだけですよね?
Great! Problem solved.
やった 問題解決!
(Applause)
(拍手)
Not so fast, I'm sorry.
いいえ 残念ですが
Alas, that's not the case.
そんなに簡単ではありません
OK. And why?
なぜでしょうか
It's because human genetics has taught us
なぜならば 遺伝子研究から
that when it comes to our telomerase,
ヒトのテロメレースの操作は
we humans live on a knife edge.
諸刃の剣であると わかっているからです
OK, simply put,
簡単に言うと
yes, nudging up telomerase does decrease the risks of some diseases,
確かに テロメレースを操作することで ある種の疾患のリスクを減らすことができます
but it also increases the risks of certain and rather nasty cancers.
しかし それと同時に たちの悪い他のがんのリスクが増します
So even if you could buy that Costco-sized bottle of telomerase,
たとえコストコサイズの大瓶入り テロメレースを買うことができたとしても
and there are many websites marketing such dubious products,
実際 そんな疑わしい商品が ネット販売されていますが
the problem is you could nudge up your risks of cancers.
問題は がんになる確率が 高くなることです
And we don't want that.
それはいやですよね
Now, don't worry,
でも 心配しないでください
and because, while I think it's kind of funny that right now,
今 皆さん ある意味面白いことに
you know, many of us may be thinking, well, I'd rather be like pond scum.
緑藻に生まれていたら良かったと 思っているかもしれませんが
(Laughter)
(笑)
There is something for us humans
実は テロメアの話で
in the story of telomeres and their maintenance.
人間に役立つものもあるからです
But I want to get one thing clear.
しかし ひとつ断っておきたいのは
It isn't about enormously extending human lifespan
それは人の寿命を はなはだしく伸ばすとか
or immortality.
不老不死の話ではないということです
It's about health span.
それは健康寿命についてです
Now, health span is the number of years of your life
健康寿命とは 病気になることなく健康で生産的
when you're free of disease, you're healthy, you're productive,
かつ 人生を楽しみながら
you're zestfully enjoying life.
生活している年数を指します
Disease span, the opposite of health span,
健康寿命に対して 疾病期間とは
is the time of your life spent feeling old and sick and dying.
老いを実感し 病気になり 死にゆく期間をいいます
So the real question becomes,
問題の核心は
OK, if I can't guzzle telomerase,
テロメレースを がぶがぶ飲まなくても
do I have control over my telomeres' length
テロメアの長さをコントロールし
and hence my well-being, my health,
がんにかかる心配なしに
without those downsides of cancer risks?
健康で幸福に暮らすことができるか
OK?
ということですよね
So, it's the year 2000.
さて 西暦2000年のことです
Now, I've been minutely scrutinizing little teeny tiny telomeres
そのころ私は何年にもわたって このちっぽけなテロメアを
very happily for many years,
詳しく研究して満足していましたが
when into my lab walks a psychologist named Elissa Epel.
ある日 心理学者のエリサ・エペルが 訪ねて来たのです
Now, Elissa's expertise is in the effects of severe, chronic psychological stress
重症の慢性的心理的ストレスが 人の心と体に与える影響についてを
on our mind's and our body's health.
専門とする人ですが