Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • What are you doing on this stage

    翻訳: Shoko Takaki 校正: Tomoyuki Suzuki

  • in front of all these people?

    このステージの上で 何をするつもり?

  • (Laughter)

    大勢の方達の前で―

  • Run!

    (笑)

  • (Laughter)

    逃げ出すのよ!

  • Run now.

    (笑)

  • That's the voice of my anxiety talking.

    今すぐに逃げなさい

  • Even when there's absolutely nothing wrong,

    不安から 内なる声が 話しかけてきます

  • I sometimes get this overwhelming sense of doom,

    全く何の問題もない時でさえ

  • like danger is lurking just around the corner.

    私は時折 この抗しがたい 破滅の感覚に陥るのです

  • You see, a few years ago,

    まるで 危険がすぐそこで 待ち伏せしているかのようです

  • I was diagnosed with generalized anxiety

    そう 数年前に

  • and depression --

    私は全般不安障害と鬱病であると

  • two conditions that often go hand in hand.

    診断されました

  • Now, there was a time I wouldn't have told anybody,

    これら2つの症状はしばしば 同時に現れるものです

  • especially not in front of a big audience.

    その事を誰にも 言わない時期がありました

  • As a black woman,

    殊に大勢の前では―

  • I've had to develop extraordinary resilience to succeed.

    黒人女性として

  • And like most people in my community,

    成功するには 並はずれた忍耐力を 身に付ける必要がありました

  • I had the misconception that depression was a sign of weakness,

    同じコミュニティの人達のように

  • a character flaw.

    鬱は弱さや 性格の欠陥の証だという

  • But I wasn't weak;

    誤解を持っていましたが

  • I was a high achiever.

    私は弱くは ありませんでした

  • I'd earned a Master's degree in Media Studies

    立派に物事を成し遂げ

  • and had a string of high-profile jobs in the film and television industries.

    メディア研究で 修士号を取得し

  • I'd even won two Emmy Awards for my hard work.

    映画やテレビ業界で 注目を浴びる仕事を 立て続けにやりました

  • Sure, I was totally spent,

    勤勉な仕事が評価され エミー賞を2度獲得しました

  • I lacked interest in things I used to enjoy,

    無論 私はすっかり 消耗していました

  • barely ate,

    かつて楽しんでいたものにも 興味を失い

  • struggled with insomnia

    殆ど食欲もなく

  • and felt isolated and depleted.

    不眠症に苦しみました

  • But depressed?

    さらには 孤独や疲弊を感じました

  • No, not me.

    でも 鬱ですって?

  • It took weeks before I could admit it,

    いや まさか私が―

  • but the doctor was right:

    それを認めるまでに 数週間かかりましたが

  • I was depressed.

    医師は正しかったのです

  • Still, I didn't tell anybody about my diagnosis.

    私は鬱病でした

  • I was too ashamed.

    まだ その診断結果を 誰にも伝えていませんでした

  • I didn't think I had the right to be depressed.

    とても 恥ずかしかったのです

  • I had a privileged life

    自分が鬱になる筈はないと 思っていました

  • with a loving family and a successful career.

    愛する家族と共に

  • And when I thought about the unspeakable horrors

    輝かしいキャリアを積み 恵まれた生活を送っていました

  • that my ancestors had been through in this country

    私の祖先が この国で経験してきたような

  • so that I could have it better,

    言葉にできない程の 恐怖に比べれば

  • my shame grew even deeper.

    自分は ましな状況に 置かれていると思うと

  • I was standing on their shoulders.

    恥の気持ちはより深くなりました

  • How could I let them down?

    私は先人の偉業を 重んじていたので

  • I would hold my head up,

    彼らを失望はさせられません

  • put a smile on my face

    私は顔を上げて

  • and never tell a soul.

    笑顔を浮かべ

  • On July 4, 2013,

    誰にも語りませんでした

  • my world came crashing in on me.

    2013年7月4日

  • That was the day I got a phone call from my mom

    私の世界は 音を立てて崩れました

  • telling me that my 22-year-old nephew, Paul, had ended his life,

    その日 母から電話があり

  • after years of battling depression and anxiety.

    22歳の甥 ポールが 数年に渡る鬱や不安障害との闘いの末

  • There are no words that can describe the devastation I felt.

    自らの命を絶ったと 告げられました

  • Paul and I were very close,

    その時の 打ちのめされるような気持ちは とても言葉になりません

  • but I had no idea he was in so much pain.

    私達はとても親しかったのに

  • Neither one of us had ever talked to the other about our struggles.

    彼の苦しみを 私は知りませんでした

  • The shame and stigma kept us both silent.

    私達は互いに 自らの苦しみを 語り合った事はありませんでした

  • Now, my way of dealing with adversity is to face it head on,

    恥や汚名という考えが 双方に沈黙をもたらしたのです

  • so I spent the next two years researching depression and anxiety,

    私は苦境に陥ると それと真っ向から立ち向かいます

  • and what I found was mind-blowing.

    その後2年間 鬱と不安障害を 研究してきました

  • The World Health Organization reports

    そこで驚くべき事が分かったのです

  • that depression is the leading cause of sickness and disability

    WHOはこう報告しています

  • in the world.

    鬱は世界中の疾患や障害の 主要な原因になっていると―

  • While the exact cause of depression isn't clear,

    鬱の確固とした原因は 明らかではないものの

  • research suggests that most mental disorders develop,

    研究では 殆どの 精神疾患の原因は

  • at least in part,

    少なくとも一部は

  • because of a chemical imbalance in the brain,

    脳内の化学物質の不均衡に加えて

  • and/or an underlying genetic predisposition.

    遺伝的な要因が あるいはその一方が 背景にあるのだというのです

  • So you can't just shake it off.

    だから 簡単に振り払えないのです

  • For black Americans,

    黒人のアメリカ人にとって

  • stressors like racism and socioeconomic disparities

    人種差別や社会経済的な 不均衡といったストレス因子は

  • put them at a 20 percent greater risk of developing a mental disorder,

    精神疾患の発症リスクを 20%高めるのですが

  • yet they seek mental health services

    精神保健医療を求める 黒人の割合は

  • at about half the rate of white Americans.

    白人アメリカ人の 約半分に過ぎません

  • One reason is the stigma,

    理由の1つは 汚名にあります

  • with 63 percent of black Americans mistaking depression for a weakness.

    黒人の63%が 鬱を弱さだと 誤解しているのです

  • Sadly, the suicide rate among black children

    残念ながら 黒人の子供の自殺率は

  • has doubled in the past 20 years.

    過去20年で 2倍に跳ね上がっています

  • Now, here's the good news:

    さて いい話もあります

  • seventy percent of people struggling with depression will improve

    鬱に苦しむ70%の人々が セラピー、治療、投薬により

  • with therapy, treatment and medication.

    症状が改善しているというのです

  • Armed with this information,

    この情報を耳にして

  • I made a decision:

    私は決意しました

  • I wasn't going to be silent anymore.

    もう 黙っているのはやめよう

  • With my family's blessing,

    私は 家族の後押しを得て

  • I would share our story

    自分達の事を語ろうと思います

  • in hopes of sparking a national conversation.

    対話が全国規模で 一気に広がるのを願っての事です

  • A friend, Kelly Pierre-Louis, said,

    友人のケリー・ピエール=ルイスは 言いました

  • "Being strong is killing us."

    「強く在ろうとすると ひどく疲れてしまう」

  • She's right.

    彼女の言う通りです

  • We have got to retire those tired, old narratives

    私達は強い黒人女性と 超男性的な黒人男性といった

  • of the strong black woman

    退屈で古めかしい考え方を

  • and the super-masculine black man,

    遠ざけなければなりません

  • who, no matter how many times they get knocked down,

    彼らは 何度打ちのめされても 立ち上がり

  • just shake it off and soldier on.

    頑張り続けるべきという 理想に立っていました

  • Having feelings isn't a sign of weakness.

    感情を持つ事は 弱さの表れではありません

  • Feelings mean we're human.

    感情は人間である事の証です

  • And when we deny our humanity,

    私達が人間らしさを否定すると

  • it leaves us feeling empty inside,

    心の内に 空虚さが残り

  • searching for ways to self-medicate in order to fill the void.

    その虚しさを埋める為の 薬を探そうとします

  • My drug was high achievement.

    私にとっての薬とは 立派に物事を成し遂げることでした

  • These days, I share my story openly,

    最近では 自分の話を率直に語り

  • and I ask others to share theirs, too.

    他の人達からも 話を聞かせてもらっています

  • I believe that's what it takes

    そうする事によって

  • to help people who may be suffering in silence

    1人で苦しんでいる人々の 手助けをすると共に

  • to know that they are not alone

    苦しいのは 自分だけではなく

  • and to know that with help,

    助けがあれば 病が癒えるのだと

  • they can heal.

    伝えられると信じています

  • Now, I still have my struggles,

    現在 まだ症状は続いています

  • particularly with the anxiety,

    特に不安障害で苦しんでいますが

  • but I'm able to manage it

    日々の瞑想やヨガ

  • through daily mediation, yoga and a relatively healthy diet.

    比較的ヘルシーな食事で どうにか 正常を保つ事が出来ています

  • (Laughter)

    (笑)

  • If I feel like things are starting to spiral,

    物事が悪い方向に 回り始めていると感じたら

  • I make an appointment to see my therapist,

    かかりつけのセラピストを予約します

  • a dynamic black woman named Dawn Armstrong,

    ドーン・アームストロングという 精力的な黒人女性です

  • who has a great sense of humor

    非常にユーモアと 親しみに溢れています

  • and a familiarity that I find comforting.

    私はそこに 癒しを感じるのです

  • I will always regret

    いつも悔やまれるのは

  • that I couldn't be there for my nephew.

    甥をそこへ 連れて行けなかった事です

  • But my sincerest hope

    しかし 私の心からの望みは

  • is that I can inspire others with the lesson that I've learned.

    私が学んだことから 他の人達に希望を与える事です

  • Life is beautiful.

    人生は素晴らしいものです

  • Sometimes it's messy,

    時として 不快な事もあります

  • and it's always unpredictable.

    しかも常に予測不可能です

  • But it will all be OK

    でも あなたのことを

  • when you have your support system to help you through it.

    ずっと支援してくれる体制があれば 万事OKなのです

  • I hope that if your burden gets too heavy,

    背負うものが あまりにも重くなったら

  • you'll ask for a hand, too.

    どうか 助けの手を求めて下さい

  • Thank you.

    ありがとうございました

  • (Applause)

    (拍手)

What are you doing on this stage

翻訳: Shoko Takaki 校正: Tomoyuki Suzuki

字幕と単語

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 TED 黒人 不安 障害 症状 語り

TED】ニッキー・ウェバー・アレン。Don't suffer from your depression in silence (Don't suffer from your depression in silence | ニッキー・ウェバー・アレン) (【TED】Nikki Webber Allen: Don't suffer from your depression in silence (Don't suffer from your depression in silence | Nikki Webb

  • 178 22
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語