Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • What do you think would happen

    翻訳: Midori T 校正: Masaki Yanagishita

  • if you invited an individual who had been living on the street

    長年 路上で生活している人を

  • for many years,

    住居に住まわせたら

  • had mental health issues

    何が起こると思いますか?

  • and was an alcoholic

    精神衛生上の問題を抱えた―

  • to move directly from the street

    アルコール依存症のその人たちに

  • into housing?

    路上から直接 住居に移ってもらうと

  • We had heard this was being done in New York City,

    どうなるでしょうか?

  • and it was called the Housing First model.

    私たちは ニューヨーク市で この実例があると聞いていました

  • We wondered if it would work in Utah.

    ハウジングファーストと呼ばれるモデルで

  • So to make that determination, we decided to create a pilot,

    ユタ州でも これが うまくいくだろうかと思いました

  • and Keta was one of the 17 chronically homeless individuals

    その判断を下すために 実際に試すことにしました

  • we included in this pilot.

    キータはこの試みに含めた 慢性的ホームレス17人のうちの

  • She had been on the street for 20-plus years,

    1人でした

  • had mental health issues

    彼女は20年以上 路上で暮らし

  • and was a severe alcoholic.

    精神衛生上の問題を抱え

  • The first night in her apartment,

    重度のアルコール依存症でした

  • she put her belongings on the bed

    キータはアパートでの最初の夜

  • and slept on the floor.

    持ち物をベッドの上に置き

  • The next three nights, she slept out by the dumpster

    自分は床で寝ました

  • near the apartment building.

    そのあと3日間は アパートの付近にある―

  • With the aid of her case manager,

    ゴミ収集箱のそばで寝ました

  • she moved back into her apartment

    彼女のケースマネジャーの助けもあり

  • but continued to sleep on the floor for several nights.

    アパートの部屋に戻ったキータでしたが

  • It took over two weeks for her to develop enough trust and confidence

    それから数日間は やはり床で寝ていました

  • that this apartment was hers

    2週間以上かかって 彼女は それが自分のアパートであること

  • and would not be taken away from her

    また それが取り上げられないことを知り

  • before she would start sleeping in the bed.

    少しずつ信頼と自信を築き

  • Homelessness is a continuing challenge for many cities

    ようやくベッドで眠り始めました

  • throughout our country.

    ホームレスの問題は アメリカ全土で多くの都市が抱える―

  • Our homeless population falls into three major categories:

    継続的な難題です

  • those that are temporarily homeless,

    私たちはホームレス人口を 主に3種類に分類します

  • about 75 percent;

    一時的ホームレス

  • those that are episodically homeless,

    これが約75%

  • about 10 percent;

    断続的ホームレスが

  • and those that are chronically homeless,

    約10%

  • about 15 percent.

    そして慢性的ホームレスが

  • Chronic homelessness is defined as an unaccompanied adult

    約15%です

  • who has been continuously homeless for a year or more

    慢性的ホームレスの定義とは 同伴者のいない成人のうち

  • or more than four times homeless in three years

    1年以上継続的にホームレスであるか

  • that totals 365 days.

    3年以内に5回以上 計365日 ホームレスになったことがある人のことです

  • This small 15 percent of the homeless population

    ホームレス人口のうち このたった15%が

  • can consume 50 to 60 percent of the homeless resources

    1つのコミュニティーで利用可能な ホームレスのための資源の50~60%を

  • available in a community.

    消費してしまう可能性があります

  • In addition, they can cost the community

    更に そのコミュニティーに対し 慢性的ホームレス1人当たり

  • 20,000 to 45,000 dollars a year per person

    年間2万~4万5千ドルの 緊急対策費が

  • in emergency services costs,

    かかる恐れがあります

  • such as EMT runs,

    例えば 救急救命士の出動や

  • emergency room visits, as many of you will be aware,

    救急外来受診は 皆さんもご存知のとおり

  • addictions, interactions with the police,

    その他にも 依存症や警察とのいざこざ

  • jail time.

    服役などがあります

  • Simply put, this small population costs a lot.

    簡単に言えば このわずかな人口に とても費用が掛かるということです

  • Based on this reality, the US government began an initiative in 2003

    この実態に基づき アメリカ政府は 2003年に

  • inviting states and cities and counties

    州や市や郡を招き

  • to develop a plan to end chronic homelessness

    慢性的ホームレス状態を 10年以内になくす計画を

  • in a 10-year period.

    策定するよう提案しました

  • The state of Utah accepted this invitation,

    ユタ州はこの招待に応じ

  • and I was asked to lead this effort.

    私はこの取り組みを 先導するよう依頼されました

  • In 2005, we approved a 10-year plan,

    私たちは2005年に10年計画を承認し

  • and 10 years later, in 2015,

    それから10年後の2015年

  • we reported a reduction in our chronic homeless population

    慢性的ホームレス人口の 削減を達成しました

  • of 91 percent statewide.

    州全体で91%の削減です

  • (Applause)

    (拍手)

  • That's amazing.

    これは驚くべきことです

  • When I began this process, and we began this process,

    このプロセスに着手した当初

  • I realized that I had a limited understanding of homelessness

    ホームレスやその要因について 自分には限られた理解しかないと

  • and the factors that impacted it,

    自覚しました

  • and that I needed a fairly major change in my belief, in my thinking,

    そして自分の信念や考えを 大幅に変える必要があると思いました

  • because I had been raised with the theory of rugged individualism

    なぜなら私は 強固な個人主義の理論と

  • and "pull yourself up by the bootstraps."

    「自力で何とかしろ」という教育で 育てられたからです

  • That philosophy came from being raised on our family's cattle ranch

    この価値観を持っていたのは ユタ州西部の砂漠にある小さな町で

  • in a small town in the western desert of Utah.

    家族が経営する畜牛牧場で育ったためです

  • On the ranch, you learned that nothing takes priority

    牧場で学んだのは どんな事よりもまず 牛の世話が最優先であること

  • over caring for the cattle,

    いつも何かしらの修理が必要であること

  • something always needs fixing

    そして何より

  • and most importantly,

    勤勉さが世の中を正すという考えでした

  • hard work makes the world right.

    私はこの価値観を通して ホームレスの人々を見ていました

  • It was through that lens that I would see homeless people.

    10代の頃 家族で よくソルトレイクシティへ行きました

  • When I was a teenager, our family would go into Salt Lake City,

    当時 私たちはホームレスの人々を 「ホーボー」と呼んでいましたが

  • and I would see these homeless people -- "hobos" we called them then --

    そこで路上に座っている彼らを見て

  • sitting around on the street,

    私はこう思ったものです

  • and I would think,

    「なんて怠け者なんだ 仕事を見つけて自力で何とかしろ」

  • "You lazy bums, get a job. Pull yourself up by the bootstraps."

    高校卒業後 私は牧場を離れ

  • After high school, I left the ranch,

    大学を卒業し

  • graduated from college,

    フォード・モーター社に数年間 働きに出て

  • went to work for Ford Motor Company for several years,

    末日聖徒イエス・キリスト教会での 仕事を得たため

  • then got a job at the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints

    ソルトレイクシティに戻ってきました

  • and moved back to Salt Lake City.

    教会で働いていた時期に ユタ州最大のホームレス保護施設で

  • During that employment, I had the opportunity to be loaned out

    仕事をする機会がありました

  • to the state's largest homeless shelter

    施設の財政・管理能力を

  • to assist them in developing and improving

    開発し改善させる支援でした

  • their financial and management capabilities.

    そこで働く中で

  • While there, I became aware of a new approach

    私はホームレスの人や薬物中毒者への

  • to dealing with homeless individuals

    新しい対処法を知りました

  • and drug addicts.

    それはハームリダクション (危害の軽減)と呼ばれ

  • It was called the harm reduction model,

    清潔な注射針やコンドームの 配布をする対策でした

  • and it consisted of passing out clean needles and condoms.

    「また馬鹿なことを考えたもんだ」 と私は思いました

  • And I thought, "Now that is one stupid idea."

    (笑)

  • (Laughter)

    「それでは彼らに今の行動を 続けるよう促すようなものだ

  • "That's just going to encourage them to continue that behavior.

    止めろときっぱり言えばいい」

  • Just tell them to stop."

    数年後 私は連邦政府の促しにより作られた―

  • Several years later, I read some of the early 10-year plans

    慢性的ホームレス解消のための

  • to end chronic homelessness

    10年計画の初期資料を読みました

  • promoted by the federal government.

    計画書に目を通しながらこう思いました

  • As I read through those plans, and I thought,

    「ふん!非現実的だな

  • "Pfft! This is unrealistic.

    ホームレスをなくすなんて無理だ

  • You can't end homelessness.

    私たちの手には負えない 個人の選択や要因がありすぎる」

  • There's too many personal choices and factors beyond our control."

    ですが私の見方は変わりました

  • My perspective changed, however,

    2003年 ある会議に出席した際

  • when I attended a conference in 2003,

    私はその10年計画の 裏にある理由を知ったのです

  • where I learned the reason behind the 10-year plan.

    まずは この慢性的ホームレスの人口が

  • First was this small population of the homeless group

    15%と少ないにも関わらず とても費用がかかることです

  • that was 15 percent and were very expensive.

    これはユタ州のような

  • That made sense

    保守的な州には うなずける話でした

  • for a conservative state like Utah.

    2つめの洞察はハウジングファーストについて 知ったことです あるいは―

  • The second insight was learning about this Housing First,

    ローバリアハウジング (居住障壁の緩和)でしょう

  • or low-barrier housing.

    ニューヨーク市では ある機関が

  • There had been an agency in New York City

    精神障害を抱えるホームレスの人々に

  • that had been inviting mentally ill homeless individuals

    路上からそのまま住居へ 移ることを勧めていました

  • to move directly from the street into housing.

    彼らはドラッグや酒を 引き続き許されてもいました

  • And they were also allowed to continue to use drugs and to drink,

    私たちが自宅でできるのと同じようにです

  • just like we can in our homes.

    強制ではありませんが 更に 彼らにはサービス提供がありました

  • They were, in addition, offered services -- not required to use them --

    現場にケースマネジャーが来て

  • by on-site case managers

    彼らが新しい生活環境に慣れて 落ち着いて暮らせるよう

  • to assist them to adjust to their new living arrangements

    手助けしてくれるサービスでした

  • and to stabilize their lives.

    ここではハームリダクションが 用いられていました

  • They were using the harm reduction model.

    私は最初 この支援モデルに あまり期待していませんでしたが

  • And despite my initial low expectations about hearing about this model,

    驚異的な成功率を実現しており

  • they were having an astonishing success rate:

    12カ月後も 85%もの人が 住居に住み続けていました

  • 85 percent were still housed after 12 months.

    3つめの洞察は

  • The third insight

    信頼関係を築くことの大切さでした

  • was the importance of developing a trusting relationship.

    こうした人々は人生のほとんどを

  • Because of the abuse these individuals have had

    虐待されながら生きてきたので

  • throughout most of their lives,

    誰も信じなくなっています

  • they hardly trust anybody,

    清潔な注射針やコンドームや ローバリアハウジングは

  • and the clean needles and condoms and low-barrier housing

    信頼関係を築き始めるための手段であり

  • was a means to begin to develop a relationship of trust.

    必要不可欠でした

  • Vital.

    私は会議から家へ帰る飛行機の中で

  • So as I flew home from this conference,

    窓の外を眺めながら

  • sitting in the plane looking out the window,

    ホームレスについての自分の理解や見方が 変わり始めていることに

  • I realized that my understanding and perspective about homelessness

    気がつきました

  • was shifting.

    窓の外をじっと見つめながら

  • And as I stared out that window,

    とても強い感情と考えが湧き上がりました

  • this very strong feeling and thought came to me

    もし この国で

  • that if there's any state in the union

    慢性的ホームレスを なくすことができる州があるなら

  • that could end chronic homelessness,

    それはユタ州だと思ったのです

  • it was the state of Utah,

    なぜなら そこには隣人の役に立つために 協力しようとする―

  • because there's an underlying feeling

    気持ちや願望や意欲が 人々の根本にあるからです

  • and desire and willingness to collaborate to serve our neighbors,

    隣人とはホームレスの人々も含みます

  • including those who are homeless.

    これを実現するための新たなビジョンが 私の中で鮮明になっていきました

  • A new vision was becoming clear to me how this could be done.

    会議に出席した私たちは

  • Now, those of us that attended the conference said,

    「ユタ州でもできるだろう」と言いましたが

  • "Yeah, these models will work in Utah."

    いざ帰ってみると 多くの人々が

  • But when we got back home, there were many who said,

    「いいや ここではうまくいかない」と 言いました

  • "Nah, those aren't going to work. They won't succeed here."

    しかし 手頃な料金の住宅機構があり

  • But there was, however, an affordable housing organization

    最初の100ユニットを 建ててくれると言いました

  • who was willing to build our first 100 units.

    ですが 慢性的ホームレスの人々を 100人も1カ所に集めることに

  • But they had concerns about having 100 chronically homeless people

    地元民は不安を抱いていました

  • in one location.

    その不安を払拭するため 初めの100ユニットの建設を進める間

  • To address that concern, we decided to create a pilot

    この計画の試行をしました

  • to test that idea while we built the first 100 units.

    ソルトレイクシティに点在する 既存のユニットを活用したのです

  • We would use existing units scattered throughout Salt Lake City.

    そして 議論したのは

  • Then we debated:

    ホームレスの中でも 社会生活に問題の少ない人を選ぶべきか

  • Should we select fairly high-functioning homeless persons

    それとも 最も困難と思われる人を 選ぶべきか ということです

  • or the most challenging ones we could find?

    ここで 私の牧場育ちの 生い立ちが役立ちました

  • And this is where my background on the ranch came into play.

    昔 母は まきや石炭を燃やす調理台で

  • Back then, my mother cooked our meals

    食事の支度をし

  • and heated the water for our weekly bath

    週に一度の風呂の湯を 沸かしていました

  • on a wood-burning and coal-burning stove.

    長年 調理台用のまき割りをして 私が学んだのは

  • And after chopping wood for that stove all those years,

    丸太を割る時は 体力があるうちに

  • I'd learned to chop the big end of the log first,

    まず太い方の端から取りかかることです

  • when I had the most energy.

    この「太い端ファースト」法を 用いることにした私たちは

  • We decided to use the "big end of the log first" approach

    17人の最も困難で

  • and selected 17 of the most challenging,

    扱いが難しいと思われる 慢性的ホームレスの人々を選びました

  • difficult, chronically homeless people we could find,

    彼らから最も多くを学ぶだろうと 分かっていたからです

  • because we knew we would learn the most from them.

    22カ月後

  • Twenty-two months later,

    17人全員が住居に住み続けていました

  • all 17 were still housed,

    キータも含めです

  • including Keta,

    彼女は 11年後の現在も

  • who today, 11 years later,

    自分のベッドで眠り

  • is sleeping in her own bed

    お酒を断っています

  • and is sober.

    この試行の最後に 若いケースマネジャーの1人がこう言いました

  • At the end of this pilot, one of the young case managers said,

    「私たちは大学の授業で

  • "We used to debate up at our university classes

    どのケースマネジメント理論が 最も効果的かをよく議論しました

  • which theory of case management was the most effective.

    今の私たちが考える ケースマネジメント理論とは―

  • Now our theory of case management is:

    彼らを住居に住み続けさせるのに 必要なことは何でもする です」

  • anything necessary to keep them housed."

    私たちは信じる者になりました

  • We became believers,

    そして その後10年間にわたり 何百ものユニットを建て

  • and built hundreds of units over those next 10 years,

    州全体の慢性的ホームレス人口の削減率を

  • leading to the reduction of our statewide chronic homeless population

    91%にまで上げました

  • of 91 percent.

    では ホームレスとは何者なのか?

  • Now, who are homeless people?

    多くの人は 彼らを遠ざけ 姿を消してほしい

  • Many people just want them to go away, to disappear,

    生活を邪魔しないで と思います

  • not disrupt our lives.

    この10~11年間のプロセスを通し 人がホームレスになる理由について

  • Through this 10-year, 11-year process, I gained many insights

    多くの洞察を得ました

  • of why people become homeless.

    そのうちの1つは 数年前に得たものです

  • One of those insights came to me a few years ago

    私は医療地域連携チームと共に 訪問調査をしていました

  • when I was visiting with our medical outreach team.

    彼らは第一線で働く人々で

  • These are our frontline workers

    路上のホームレスや 売春婦に話しかけ

  • that go out and visit the street homeless and the prostitutes

    健康状態をチェックしていました

  • to check on their medical health.

    チームメンバーの1人が言うには

  • One of the team members mentioned

    そこにいた売春婦8人が 31人の子供を産み

  • that eight of the prostitutes had given birth to 31 children

    その子供たちは 州の被後見人になったそうです

  • that had become wards of the state.

    そして 売春をあっせんする者の中には 彼女たちの夫や

  • They also shared that some of the pimps were their husbands,

    更に悪いことには

  • and worse yet,

    親までいると言うのです

  • their parents.

    この売春婦たちは

  • These prostitutes,

    10代後半、20代、30代前半で

  • in their late teens, 20s, early 30s,

    その日に必要なお金を稼ぐことを 期待されるわけですが

  • were expected to earn enough money a day to support

    それは1日100ドルかかる ヘロイン中毒や

  • a hundred-dollar-a-day heroin addiction,

    生活費

  • their living expenses

    そしてあっせん者を養うためでした

  • and their pimp.

    無防備な性交渉だと 支払われる金額は上がり

  • And with unprotected sex, they were paid more,

    予想どおり これが妊娠につながります

  • and predictably, this would lead to a pregnancy.

    こうした状況下で生まれた子供たちは 多くの場合 ホームレスになります

  • Children born under these circumstances many times end up becoming homeless.

    そんな状況下で生まれた子供たちや

  • And it's not helpful to look at those born under those circumstances,

    我が子を7歳で薬物中毒にしてしまう親や

  • or a parent that makes their child a drug addict at age seven,

    薬物中毒の親から赤ん坊が生まれるのを見て 絶望を感じないとしたら

  • or a generation of babies born through drug addiction,

    思いやりに欠けています

  • and not feel some despair.

    全ての人間は価値ある存在だと 私は信じています

  • For me, I believe every person is of value,

    それが誰であろうとです

  • no matter who you are.

    そして こんな風に人生が始まった人々を 居場所のことで責めるのは

  • And it's not helpful to look at somebody with this start in life

    思いやりに欠けています

  • and blame them for where they are.

    (拍手)

  • (Applause)

    「私の夢はホームレスになることです」 と言って大人になる人などいません

  • No one grows up saying, "My goal in life is to become homeless."

    つまりハームリダクションや ハウジングファーストの良い点は

  • And that's the beauty of the harm reduction and Housing First model.

    複雑に絡み合う様々な要因により 人生が形成されうることを

  • It recognizes the complexities of the different factors

    認めているところです

  • that can shape a human life.

    これらの支援モデルでは 私たちが彼らのいる場所へ行きます

  • These models meet people where they are,

    私たちがいる場所ではなく

  • not where we are

    私たちが考える 彼らがいるべき場所でもありません

  • or where we think they should be.

    17人と共に行った試みで 多くの教訓を得ました

  • The pilot we did with our 17 taught us many lessons.

    人は長年 路上生活をしていると

  • When people have been living on the street for many years,

    住居での暮らしに戻る際

  • moving back into housing

    たくさんの学習を必要とします

  • requires lots of things to learn.

    ドナルドは

  • And Donald

    そんな移行についての教訓を 教えてくれました

  • taught us some of these transition lessons.

    寒いアパートで暖房をつけない彼に

  • His case manager asked him why he had not turned up the heat

    ケースマネジャーが なぜかと聞くと

  • in his cold apartment.

    彼は「どうやってやるんだ?」と言いました

  • Donald said, "How do you do that?"

    彼はサーモスタットの使い方を教わりました

  • He was shown how to use a thermostat.

    また そのケースマネジャーは

  • The case manager also observed

    ドナルドが長年 焚火の上でそうしてきたように

  • that he was heating the beans in the can on the stove,

    缶詰のまま 豆を調理台で 温めているのを目にしました

  • like he had done over the campfires for many years.

    彼はなべやフライパンの 使い方を教わりました

  • He was shown how to use pots and pans.

    彼に25年会っていない 姉妹が1人いることも分かりました

  • We also learned that he had a sister that he had not seen in 25 years,

    ドナルドが死んだと思っていた彼女は

  • who thought he was dead.

    彼が生きていることを知って喜び

  • She was happy to learn otherwise,

    彼らはまもなく繋がりを取り戻しました

  • and they were soon reconnected.

    キータやドナルドのような 何百人もの人々が 今では住居に住み

  • Hundreds of people like Keta and Donald are now housed

    家族との繋がりを取り戻しています

  • and reconnecting with their families.

    また 私たちのコミュニティーの多くが

  • Also, many of our communities are incurring

    緊急対策費を 以前より抑えることができています

  • fewer emergency services costs.

    私は何度も学びました

  • I have learned over and over again

    心を開いて誰かの話を聴き

  • that when you listen to somebody's story with an open heart,

    彼らの立場になって考えたなら

  • walk in their shoes with them,

    彼らを愛し 気づかい 何かできることは無いかと

  • you can't help but love and care for them

    思わずにはいられないでしょう

  • and want to serve them.

    私が身を投じて ホームレスの人々へ

  • This is why I'm committed

    希望と支援をもたらし続けようとするのは こうした理由からです

  • to continuing to bring hope and support to our homeless citizens,

    私は彼らのことを 自分の兄弟や姉妹だと思っています

  • who I consider to be my brothers and sisters.

    ありがとうございました

  • Thank you.

    (拍手)

  • (Applause)

What do you think would happen

翻訳: Midori T 校正: Masaki Yanagishita

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED ホームレス 慢性 ユタ 路上 ケース

TED】ロイド・ペンドルトンホームレスネスへのハウジングファーストアプローチ (The Housing First approach to homelessness | ロイド・ペンドルトン) (【TED】Lloyd Pendleton: The Housing First approach to homelessness (The Housing First approach to homelessness | Lloyd Pendleton))

  • 30 6
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語