Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I don't come to you today as an expert.

    翻訳: Eriko T 校正: Masaki Yanagishita

  • I come to you as someone who has been really interested

    今日私はここに専門家としてではなく

  • in how I get better at what I do

    どうやったら物事に習熟できるのか ということに

  • and how we all do.

    とても興味を抱いている個人として

  • I think it's not just how good you are now,

    来ました

  • I think it's how good you're going to be that really matters.

    重要なのは今どれくらい 優れているかだけでなく

  • I was visiting this birth center in the north of India.

    将来どれくらい上達するか ということなのだと考えています

  • I was watching the birth attendants,

    私はインド北部の産院を訪れていました

  • and I realized I was witnessing in them an extreme form of this very struggle,

    出産に立ち会う医療スタッフを眺めていると

  • which is how people improve in the face of complexity --

    自分が「人々が複雑な物事に直面して

  • or don't.

    いかに上達するか あるいはしないか」 という究極の例を

  • The women here are delivering in a region

    目撃していたと気づきました

  • where the typical birth center has a one-in-20 death rate for the babies,

    この地域では1/20の確率で

  • and the moms are dying at a rate ten times higher than they do elsewhere.

    出産時に赤ん坊が亡くなります

  • Now, we've known the critical practices

    母親の死亡率となると他の地域の10倍です

  • that stop the big killers in birth for decades,

    私たちは出産時の生死を分ける

  • and the thing about it is that even in this place --

    重要な医療行為が何かを 何十年も前から知っていましたが

  • in this place especially,

    困ったことにこんなところでは

  • the simplest things are not simple.

    特にここでは

  • We know for example you should wash hands and put on clean gloves,

    最も単純な作業も 難しいということです

  • but here,

    例えば手を洗ったり 清潔な手術用手袋を装着したり

  • the tap is in another room,

    しかしここでは

  • and they don't have clean gloves.

    手洗い場は別の部屋にあり

  • To reuse their gloves,

    清潔な手術用手袋もありません

  • they wash them in this basin of dilute bleach,

    手術用手袋を使い回す為に

  • but you can see there's still blood on the gloves from the last delivery.

    彼らは希釈した漂白剤で洗いますが

  • Ten percent of babies are born with difficulty breathing everywhere.

    まだ血がついたままのものもありますね

  • We know what to do.

    1割の赤ちゃんは 生まれた時 呼吸がうまくできません

  • You dry the baby with a clean cloth to stimulate them to breathe.

    やるべきことは分かっています

  • If they don't start to breathe,

    赤ちゃんを乾いた布で拭き 呼吸を誘発しますが

  • you suction out their airways.

    呼吸し始めないようなら

  • And if that doesn't work, you give them breaths with the baby mask.

    気道吸引します

  • But these are skills that they've learned mostly from textbooks,

    それが効果がなければ 人工呼吸マスクで呼吸をさせます

  • and that baby mask is broken.

    これらは主に教科書から学んだ知識ですが

  • In this one disturbing image for me

    見て下さい 人工呼吸器用マスクが壊れています

  • is a picture that brings home just how dire the situation is.

    このショッキングな画像は

  • This is a baby 10 minutes after birth,

    状況の深刻さを痛感させます

  • and he's alive,

    これは生まれて10分経った赤ん坊で

  • but only just.

    生きています

  • No clean cloth,

    辛うじて

  • has not been dried,

    清潔な乾いたタオルも無く

  • not warming skin to skin,

    まだ拭かれて乾かされておらず

  • an unsterile clamp across the cord.

    肌で直接温められておらず

  • He's an infection waiting to happen,

    消毒されていないクランプが 臍の緒を挟んだまま

  • and he's losing his temperature by the minute.

    感染症に起こってくれと 言わんばかりです

  • Successful child delivery requires a successful team of people.

    赤ちゃんは刻一刻と体温が低下していきます

  • A whole team has to be skilled and coordinated;

    出産の成功には それを助けるチームとしての成功が必要です

  • the nurses who do the deliveries in a place like this,

    チーム全員が高いスキルを持ち 上手く連携していなければいけません

  • the doctor who backs them up,

    このような場所で助産師や

  • the supply clerk who's responsible for 22 critical drugs and supplies

    それを支援する医師

  • being in stock and at the bedside,

    22種類の重要な医薬品や備品を

  • the medical officer in charge,

    常に分娩台横にストックする備品係や

  • responsible for the quality of the whole facility.

    施設全体の質の管理責任を持つ —

  • The thing is they are all experienced professionals.

    医務責任者 全員に スキルと連携が必要なのです

  • I didn't meet anybody who hadn't been part of thousands of deliveries.

    皆 経験豊富なプロフェッショナル達です

  • But against the complexities that they face,

    私が出会ったのは 数千もの出産に 立ち会ってきたスタッフばかりでしたが

  • they seem to be at their limits.

    複雑な状況に直面して

  • They were not getting better anymore.

    彼らは手一杯になり

  • It's how good you're going to be that really matters.

    技術の向上が止まってしまっていました

  • It presses on a fundamental question.

    本当に重要な技術について どこまで精通しているかです

  • How do professionals get better at what they do?

    根本的な問題への対処を迫ります

  • How do they get great?

    プロ達はどうやってその技術を 高めていくのでしょう?

  • And there are two views about this.

    どうやって達人になるのでしょう?

  • One is the traditional pedagogical view.

    これには2つの見方があって

  • That is that you go to school,

    1つは従来の教育観によるものです

  • you study, you practice, you learn, you graduate,

    学校へ行き

  • and then you go out into the world

    勉強して 練習し 学び終えたら卒業します

  • and you make your way on your own.

    それから社会へ出て

  • A professional is someone who is capable of managing their own improvement.

    そこからは自分一人です

  • That is the approach that virtually all professionals have learned by.

    自分で技能の向上を図れるのが プロということになります

  • That's how doctors learn,

    これはあらゆる職業のプロが習熟した方法です

  • that's how lawyers do,

    医師達はこうやって学びます

  • scientists ...

    弁護士達も

  • musicians.

    科学者達も

  • And the thing is, it works.

    音楽家達も

  • Consider for example legendary Juilliard violin instructor Dorothy DeLay.

    これが効果的なんですよ

  • She trained an amazing roster of violin virtuosos:

    ジュリアードの伝説的なバイオリン指導者 ドロシー・ディレイはどうでしょう

  • Midori, Sarah Chang, Itzhak Perlman.

    彼女はバイオリンの天才たちを教育しました

  • Each of them came to her as young talents,

    五嶋みどり、サラ・チャン イツァーク・パールマン

  • and they worked with her over years.

    皆 若い頃 才能ある生徒として彼女につき

  • What she worked on most, she said,

    何年も彼女の指導の下に訓練しました

  • was inculcating in them habits of thinking and of learning

    彼女によると 最も力を入れたのは

  • so that they could make their way in the world without her

    考え学ぶ習慣をつけさせ

  • when they were done.

    巣立っても彼女の助け無しに 世界で活躍できるようにすることでした

  • Now, the contrasting view comes out of sports.

    しかし スポーツの世界では対照的です

  • And they say "You are never done,

    「選手の成長に終わりは無い

  • everybody needs a coach."

    皆 コーチを必要とするものだ」 と言いますね

  • Everyone.

    例外無く

  • The greatest in the world needs a coach.

    最も優れた者ですらコーチが必要なのです

  • So I tried to think about this as a surgeon.

    それでこれを 外科医として考えてみました

  • Pay someone to come into my operating room,

    お金を払ってコーチを雇い 手術室で私を

  • observe me and critique me.

    指導してもらおうと思ったんです

  • That seems absurd.

    馬鹿げているとは思いました

  • Expertise means not needing to be coached.

    専門家であるという事は コーチが必要無いという事ですから

  • So then which view is right?

    ではどちらの考えが正しいのでしょう?

  • I learned that coaching came into sports as a very American idea.

    私はコーチングが非常に米国的な概念として スポーツに取り入れられたと知りました

  • In 1875,

    1875年

  • Harvard and Yale played one of the very first American-rules football games.

    ハーバードとイェールは 最初のアメリカ式ルールのフットボールで戦い

  • Yale hired a head coach;

    イエールはヘッド・コーチを雇い

  • Harvard did not.

    ハーバードはそうしませんでした

  • The results?

    結果はどうなったか?

  • Over the next three decades,

    その後30年間で

  • Harvard won just four times.

    ハーバードが勝ったのは4回だけ

  • Harvard hired a coach.

    コーチを雇うことになりました

  • (Laughter)

    (笑)

  • And it became the way that sports works.

    それがスポーツのやり方になりました

  • But is it necessary then?

    しかしそれは一体

  • Does it transfer into other fields?

    他の分野にも当てはまるものでしょうか?

  • I decided to ask, of all people,

    私はほかでもない イツァーク・パールマンに

  • Itzhak Perlman.

    聞いてみることにしました

  • He had trained the Dorothy DeLay way

    彼はドロシー・ディレイのメソッドで練習し

  • and became arguably the greatest violinist of his generation.

    彼の世代で最高と言える バイオリニストに育ちました

  • One of the beautiful things about getting to write for "The New Yorker"

    私が『ニューヨーカー』誌寄稿者になって 得た特権とは

  • is I call people up, and they return my phone calls.

    誰に連絡を取っても— 折り返し連絡がもらえる事です

  • (Laughter)

    (笑)

  • And Perlman returned my phone call.

    パールマンは折り返し電話してくれました

  • So we ended up having an almost two-hour conversation

    それからほぼ2時間ぶっ通しで話して

  • about how he got to where he got in his career.

    彼がどのようにして今の彼になったかを 語り合いました

  • And I asked him, I said, "Why don't violinists have coaches?"

    こう尋ねました「何故バイオリニスト達は コーチをつけないんです?」

  • And he said, "I don't know,

    「分かりません

  • but I always had a coach."

    でも私にはいましたよ」

  • "You always had a coach?"

    「えっ 常にコーチがいたんですか?」

  • "Oh yeah, my wife, Toby."

    「もちろん 妻のトウビーです」

  • They had graduated together from Juilliard,

    2人は共にジュリアードを卒業し

  • and she had given up her job as a concert violinist

    彼女はコンサート奏者をあきらめ

  • to be his coach,

    彼のコーチとなるため

  • sitting in the audience,

    観客席に座り

  • observing him and giving him feedback.

    彼の演奏を観察し 感想を述べました

  • "Itzhak, in that middle section,

    「イツァーク 曲の中盤で

  • you know you sounded a little bit mechanical.

    少し機械的な演奏になったわね

  • What can you differently next time?"

    どうしたら改善できると思う?」

  • It was crucial to everything he became, he said.

    それは彼の成長のあらゆる点で 重要だったと彼は言いました

  • Turns out there are numerous problems in making it on your own.

    一人でやりのけるという事には 数々の問題があったんです

  • You don't recognize the issues that are standing in your way

    まず 自分では 障害となっている課題に気付かない

  • or if you do,

    気づいたとしても

  • you don't necessarily know how to fix them.

    その解決方法が分からない

  • And the result is that somewhere along the way,

    結果として ある時 あなたの成長は

  • you stop improving.

    頭打ちになってしまいます

  • And I thought about that,

    その事を考えてみて

  • and I realized that was exactly what had happened to me as a surgeon.

    外科医としての自分に起きたのは まさにそれだと気付いたのです

  • I'd entered practice in 2003,

    私は2003年に臨床を始めましたが

  • and for the first several years,

    最初の数年は

  • it was just this steady, upward improvement in my learning curve.

    私の学習曲線は着実に上昇しました

  • I watched my complication rates drop from one year to the next.

    毎年 合併症が起こる率は減って行き

  • And after about five years,

    およそ5年経った時

  • they leveled out.

    その下降は止まり

  • And a few more years after that,

    それからまた数年後

  • I realized I wasn't getting any better anymore.

    もはや何ら向上が見られないと 気付きました

  • And I thought: "Is this as good as I'm going to get?"

    こう思ったものです 「これが自分の限界か?」

  • So I thought a little more and I said ...

    それで もう少し考えて決めました

  • "OK,

    「よし

  • I'll try a coach."

    コーチをつけてみよう」

  • So I asked a former professor of mine who had retired,

    それでボブ・オスティーンと言う 私の恩師で

  • his name is Bob Osteen,

    既に退職した教授に頼むと

  • and he agreed to come to my operating room

    彼は手術室で私の指導をする事に

  • and observe me.

    同意してくれました

  • The case --

    まず

  • I remember that first case.

    最初の症例を良く覚えています

  • It went beautifully.

    非常に上手く行きました

  • I didn't think there would be anything much he'd have to say

    手術が終わった時に ほとんど指摘されることもないだろうと

  • when we were done.

    思っていました

  • Instead, he had a whole page dense with notes.

    ところが彼のノートは 走り書きで埋まっていました

  • (Laughter)

    (笑)

  • "Just small things," he said.

    「ちょっとした事だが」

  • (Laughter)

    (笑)

  • But it's the small things that matter.

    それが大事なんです

  • "Did you notice that the light had swung out of the wound

    「照明が術野から逸れたのに気づいたかい?

  • during the case?

    30分ほど

  • You spent about half an hour

    反射光を使って処置していたね」

  • just operating off the light from reflected surfaces."

    「他には —」

  • "Another thing I noticed," he said,

    「君の肘が時々浮いているのに気づいたよ

  • "Your elbow goes up in the air every once in a while.

    体を完全にコントロールしていないという事だ