Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • How do we get people engaged in solving global warming?

    翻訳: Eriko T 校正: Masaki Yanagishita

  • I'd like to start with running two short experiments with you all.

    どうしたら人々を気候変動問題解決に 巻き込めるでしょうか?

  • So your task is to notice if you feel any difference as I speak.

    2つのちょっとした実験から 始めたいと思います

  • OK?

    皆さんは私の話を聞いて 違いを感じて下さい

  • Here we go.

    良いですね?

  • We are seeing rising carbon dioxide levels,

    始めましょう

  • now about 410 ppms.

    「二酸化炭素の値は上昇しており

  • To avoid the RCP 8.5 scenario,

    今およそ410 ppmの濃度です

  • we need rapid decarbonization.

    代表濃度経路(RCP) シナリオ値8.5を回避するには

  • The global carbon budget

    迅速な脱炭素化が必要です

  • for 66 percent likelihood to meet the two-degree target

    66パーセントの可能性で

  • is approximately 800 gigatons.

    「2度目標」を達成できる 世界の炭素収支は

  • (Laughter)

    約800ギガトンです」

  • OK, now let me try something else.

    (笑)

  • We are heading for an uninhabitable earth:

    では次は違った角度から

  • monster storms,

    「私たちの地球は 不毛の地へとなりつつあります

  • killer floods,

    巨大な嵐

  • devastating wildfires,

    殺人的洪水

  • crazy heat waves that will cook us under a blazing sun.

    緑を焼き尽くす山火事

  • 2017 is already so unexpectedly warm,

    灼熱の太陽が放つ熾烈な熱波が 私たちに襲い掛かります

  • it's freaking out climate scientists.

    2017年の気温はすでに予想外に高く

  • We have a three-year window to cut emissions, three years.

    気候変動科学者たちは怯えています

  • If not, we will soon live in a boiling earth, a hellhole.

    二酸化炭素排出削減に 残されているのは3年だけです 3年です

  • OK. So --

    そうしなければ私たちの地球は 煮え繰り返る地獄へと化してしまう」

  • (Applause)

    では

  • Now your task:

    (拍手)

  • How did these ways of speaking make you feel?

    皆さん

  • The first, detached maybe or just confused?

    私の語り方の違いをどう感じましたか?

  • What's this guy talking about?

    1つめは他人ごとのような気がして ただ困惑しただけでは?

  • The other, fearful or just numb?

    一体何を言ってるんだ?と

  • So again, the question I asked:

    もう一つは 恐怖を感じたり ただ無力さを感じたりしたのでは?

  • How do we get people engaged in solving global warming?

    質問を繰り返すと

  • And why don't these two ways of communicating work?

    「どうやったら気候変動問題解決に 人々を巻き込めるだろう?」

  • You see, the biggest obstacle to dealing with climate disruptions

    二つの語り方が 効果的で無いのは何故でしょう?

  • lies between your ears.

    気候変動対策の一番大きな障害は

  • Building on a rapidly growing body of psychology and social science,

    皆さんの頭の中にあります

  • I spent years looking into the five inner defenses

    急速に成長を続ける 心理・社会学の研究に基づき

  • that stop people from engaging.

    今まで 人々を問題から遠避ける 5つの心理的障壁を

  • When people hear news about the climate coming straight at them,

    研究してきました [5つの心理的障壁(Defences)]

  • the first defense comes up rapidly:

    人々が気候変動のニュースを 聞かされると

  • distance.

    まず最初の拒絶反応が起こります

  • When we hear about the climate,

    まず「距離(Distance)」 を置こうとします

  • we hear about something far away in space --

    気候変動のニュースを聞くと

  • think Arctic ice, polar bears --

    何か遠く離れた宇宙のことのように

  • far away in time -- think 2100.

    北極の氷やホッキョクグマを思い浮かべ

  • It's huge and slow-moving -- think gigatons and centuries.

    遥か未来のように 2100年を思い浮かべます

  • So it's not here. It's not now.

    巨大でゆっくりとした変化 数ギガトン 数世紀といった大きさ

  • Since it feels so far away from me,

    自分が今いるこの場所に 関係は無いと考えてしまいます

  • it seems outside my circle of influence,

    自分からは遠いのだから

  • so I feel helpless about it.

    自分が影響できる範疇外のことのようだ

  • There's nothing I can do.

    無力に感じてしまう

  • In our everyday lives,

    自分にできることは何もない

  • most of us prefer to think about nearer things,

    私たちの日常生活では

  • such as our jobs, our kids,

    ほとんどの人は 身近な事柄を考えがちです

  • how many likes we get on Facebook.

    仕事や子どものことや

  • Now, that, that's real.

    フェイスブックでいくつ 「いいね!」がもらえるかなど

  • Next defense is doom.

    現実味のある事柄です

  • Climate change is usually framed

    次の心理は「運命(Doom)」

  • as a looming disaster,

    気候変動は大抵

  • bringing losses, cost and sacrifice.

    迫り来る災厄として描かれます

  • That makes us fearful.

    損失 費用 犠牲

  • But after the first fear is gone,

    我々は恐怖を感じます

  • my brain soon wants to avoid this topic altogether.

    しかし恐怖を感じた後

  • After 30 years of scary climate change communications,

    私は この話題そのものを 避けてしまいたいと考えます

  • more than 80 percent of media articles still use disaster framings,

    恐怖に訴える 気候変動コミュニケーションが30年続いたあと

  • but people habituate to and then --

    メディア記事の80%以上は 未だにこの災害フレーミングを用いていますが

  • desensitize

    人々はそれに慣れてしまい

  • to doom overuse.

    その多用によって

  • So many of us are now suffering a kind of apocalypse fatigue,

    感覚が麻痺してしまいます

  • getting numb from too much collapse porn.

    私たちの多くが いうなれば 黙示録的描写の氾濫の中で

  • The third defense is dissonance.

    「終末論疲労」に 陥ってしまっています

  • Now, if what we know,

    3つめの自己防衛は 「認知的不協和(Dissonance)」

  • that fossil fuel use contributes to global warming,

    化石燃料の使用が 地球温暖化の一因であり

  • conflicts with what we do -- drive, fly, eat beef --

    運転 飛行機に乗ること 牛肉を食べることといった

  • then so-called cognitive dissonance sets in.

    私たちの行動が 温暖化に加担していると知ると

  • This is felt as an inner discomfort.

    いわゆる認知的不協和が頭をもたげます

  • We may feel like hypocrites.

    心中の居心地の悪さ

  • To get rid of this discomfort,

    偽善者だという感覚を覚えます

  • our brain starts coming up with justifications.

    この不快感を取り除くために

  • So I can say, for instance,

    脳は何とか正当化しようと考え始めます

  • "My neighbor, he has a much bigger car than I do."

    例えば

  • Or, "Changing my diet doesn't amount to anything

    「隣の家の車はもっと大きい」とか

  • if I am the only one to do it."

    「食事を見直しても 自分だけなら

  • Or, I could even want to doubt climate science itself.

    何の足しにもならないさ」とか

  • I could say, "You know, climate is always changing."

    気候科学そのものを 疑うことだってできます

  • So these justifications make us all feel better,

    「気候なんて常に変動するものさ」

  • but at the expense

    こうした正当化で 私たちは気分が良くなりますが

  • of dismissing what we know.

    同時に

  • Thus, behavior drives attitudes.

    真実を犠牲にしています

  • My personal cognitive dissonance comes up

    このように行動が態度を変容します

  • when I recognize that I've been flying from Oslo to New York

    私の個人的な 認知的不協和が起こるのは

  • and back to Oslo

    オスロからニューヨークへ そして再びオスロへと

  • in order to speak about the climate.

    飛行機で往復して

  • (Laughter)

    気候問題の講演をしているのに 気づく時です

  • For 14 minutes.

    (笑)

  • (Laughter)

    たった14分の講演にですよ

  • So that makes me want to move on to denial.

    (笑)

  • (Laughter)

    そういうわけで現実否定(Denial) したくもなります

  • So if we keep silent,

    (拍手)

  • ignore or ridicule facts about climate disruptions,

    もし私たちが口をつぐんで

  • then we might find inner refuge

    気候変動の事実を無視したり嘲笑ったりすれば

  • from fear and guilt.

    恐怖と罪悪感から逃れられる

  • Denial doesn't really come from lack of intelligence or knowledge.

    かも知れません

  • No, denial is a state of mind

    現実否定は知性や知識の 欠如から生じるのではありません

  • in which I may be aware of some troubling knowledge,

    これは心の状態です

  • but I live and act as if I don't know.

    厄介な事態に気づいているけれども

  • So you could call it a kind of double life,

    それを知らないふりをしてしまうという

  • both knowing and not knowing,

    ですから 二重生活とも言えます

  • and often this is reinforced by others,

    知っていて 知らないふりをする

  • my family or community,

    これは往々にして

  • agreeing not to raise this tricky topic.

    家族やコミュニティといった

  • Finally, identity.

    この難しい問題から目を逸らそうという 他者によって増長されます

  • Alarmed climate activists

    最後に アイデンティティ(Identity)です

  • demand that government takes action,

    危機感を持つ気候問題活動家たちは

  • either with regulation or carbon taxes.

    政府に何らかの規制や炭素税などで

  • But consider what happens

    行動をとるように要求しています

  • when people who hold conservative values, for instance,

    しかし考えてみて下さい

  • hear from an activist that government ought to expand even further.

    例えば保守的な人々が

  • Particularly in rich Western democracies,

    政府は今以上に大きくなるべきだと 活動家が言うのを聞くとどうなるか

  • they are then less likely to believe that science.

    特に豊かな西欧の民主主義文化では

  • How is that?

    彼らは気候変動科学を信じない傾向にあります

  • Well, if I hold conservative values, for instance,

    どういうことでしょう?

  • I probably prefer big proper cars and small government

    例えば私が保守派だったら

  • over tiny, tiny cars and huge government.

    私はおそらく小さな車や大きな政府ではなく

  • And if climate science comes and then says

    自分に見合った大きな車と 小さな政府を好むでしょう

  • government should expand further,

    気候科学者たちがやって来て

  • then I probably will trust that science less.

    政府の役割を拡大すべきだと言えば

  • In this way, cultural identity

    ますます科学を信じなくなるでしょう

  • starts to override the facts.

    こうして文化的アイデンティティは

  • The values eat the facts,

    事実を塗り替え始めます

  • and my identity trumps truth any day.

    その人の価値観が事実を蝕みます

  • So, after recognizing how these five D's kill engagement,

    私のアイデンティティは いつなりと真実を踏みにじるでしょう

  • how can we move beyond them?

    「5D」が私たちを問題から遠ざける メカニズムを観察した後は

  • New research shows how we can flip these five defenses

    それを乗り越える方法を考えましょう

  • over into key success criteria

    新しい研究は 私たちがどのように この5つの防御を反転して

  • for a more brain-friendly climate communication.

    より頭に入りやすい

  • So this is where it gets really exciting

    気候問題コミュニケーションを 実現できるか示します

  • and where we find the five S's,

    ここから面白くなりますよ

  • the five evidence-based solutions for what does work.

    「5つのS」 という

  • First, we can flip distance to social.

    実証に基づく効果的な解決策を見つけました

  • We can make climate feel near, personal and urgent

    まず問題との距離を ソーシャル(Social)へと変換します

  • by bringing it home,

    気候問題を身近で個人に関わる

  • and we can do that by spreading social norms

    緊急のものだと感じさせるのです

  • that are positive to solutions.

    これは解決策にとってプラスとなるような

  • If I believe my friends or neighbors,

    社会規範を広めることで可能になります

  • you guys, will do something,

    もし私が 友人や隣人たち あるいは皆さんが

  • then I will, too.

    行動を起こすと信じられたら

  • We can see, for instance, this from rooftop solar panels.

    私もそうするでしょう

  • They are spreading from neighbor to neighbor like a virus.

    これは例えば 太陽光発電パネルの例に見ることができます

  • It's contagious.

    発電パネルは家から家へと ウイルスのように広まっていますね

  • This is the power of peer-to-peer creating the new normal.

    伝染するんです

  • Next, we can flip doom to supportive.

    これが「新常識(ニューノーマル)」を作る ピア・トゥ・ピアの影響力です

  • Rather than backfiring frames

    次に 悲観主義を支援主義 (Supportive)へと変えるんです

  • such as disaster and cost,

    災害やコストといった

  • we can reframe climate as being really about human health,

    非効果的なフレーミングよりも

  • for instance, with plant-based delicious burgers,

    気候問題は人間の健康に関係しているものだと 捉え直すことができます

  • good for you and good for the climate.

    例えば 植物由来の美味しいハンバーガーは

  • We can also reframe climate as being about new tech opportunities,

    健康にも気候のためにも良いものです

  • about safety and about new jobs.

    気候問題を 新たな技術を導入したり 安全性に関する仕事や

  • Solar jobs, for instance, are seeing an amazing growth.

    新たな雇用を創出する機会だと 捉えることも出来ます

  • They just passed the three million jobs mark.

    太陽光発電産業は驚異的な成長を遂げており

  • Psychology says, in order to create engagement,

    3百万の雇用創出を最近達成しました

  • we should present, on balance,

    協力するような心の動きをつくるには

  • three positive or supportive framings

    バランスの取れた情報が必要です

  • for each climate threat we mention.

    3つの前向きで支援的な フレーミングを

  • Then we can flip dissonance

    それぞれの気候変動の脅威について 示すべきです

  • to simpler actions.

    そして認知的不協和を

  • This is often called nudging.

    より単純(Simple)なアクションへ 反転できます

  • The idea is, by better choice architecture,

    これはよく「ナッジ」と呼ばれます

  • we can make the climate-friendly behaviors

    選択肢をうまく設計することで

  • default and convenient.

    気候に優しい行動が 普通で最適なものとして 選ばれるようにすることです

  • Let me illustrate this. Take food waste.

    気候に優しい行動が 簡単で意識せずに 選ばれるようにすることです

  • Food waste at buffets goes way down

    例えば食糧廃棄問題を例にすると

  • if the plate or the box size is reduced a little,

    もしお皿や箱のサイズが少し小さくなれば

  • because on the smaller plate it looks full

    ビュッフェなどで食べ物の 浪費は劇的に減るでしょう

  • but in the big box it looks half empty,

    小さなお皿に載った食べ物の量は より多く見えますが

  • so we put more in.

    大きな箱の中では ほんの少しにしか見えないので

  • So smaller plates make a big difference for food waste.

    もっと増やしたくなるものです

  • And there are hundreds of smart nudges like this.

    より小さなお皿を使えば 食糧の浪費を大きく抑えられます

  • The point is, dissonance goes down as more behaviors are nudged.

    このような小さな「ナッジ」が何百とあります

  • Then we can flip denial

    ポイントは より多くの行動がナッジされると 認知的不協和が鎮まることです

  • by tailoring signals that visualize our progress.

    それから進歩を可視化するよう シグナル(Signal)を調整することで

  • We can provide motivating feedback

    現実否定を反転させることができます

  • on how well we're doing with our problem-solving.

    問題解決へどれだけの進歩が出来ているか

  • Say you improved your transport footprint

    モチベーションを促す フィードバックを与えるのです

  • or cut energy waste in your buildings.

    例えば車両の二酸化炭素排出を抑制したとか

  • Then one app that can share this well is called Ducky.

    ビルのエネルギーの無駄遣いを 抑制したとかです

  • The idea is, you log your actions there,

    Duckyというアプリがこれを可能にします

  • and then you can see how well your team or company is doing,

    それに行動を記録していけば

  • so you get real-time signals.

    あなたの仲間や会社の達成した 成果が可視化されるので

  • Finally, identity.

    リアルタイムで シグナルが受け取れます

  • We can flip identity with better stories.

    最後に アイデンティティです

  • Our brain loves stories.

    これは効果的な物語(Story)を 用いて変えられます

  • So we need better stories of where we all want to go,

    私たちの脳は物語が大好きです

  • and we need more stories of the heroes and heroines

    だから「こうなりたい」という 将来の世界の物語や

  • of all stripes that are making real change happen.

    実際に変化を実現している様々な

  • I'm proud that my hometown of Oslo

    ヒーローやヒロインの物語が もっと必要なのです

  • is now embarking on a bold journey of electrifying all transport,

    誇らしいことに私の故郷オスロは

  • whether cars, bikes or buses.

    全ての交通機関を電気化するという 大胆な旅路へ一歩を踏み出しました

  • One of the people spearheading this is Christina Bu.

    自動車 バイク バス 全てです

  • She is heading the Electric Vehicle Association for years

    クリスティーナ・ブーは この運動の先頭に立つ1人で

  • and she has been fighting every day.

    何年も ノルウェー電気自動車協会の 事務局長として

  • Now, the UK and France, India and China have also announced plans

    毎日戦って来ました

  • for ending the sales of fossil cars.

    今やイギリス、フランス、インド、中国も 化石燃料車の販売を

  • Now, that's massive.

    禁止する計画を発表しました

  • And in Oslo, we can see how enthusiastic EV owners

    これは大きな動きです

  • go and tell their electric stories to friends and neighbors

    オスロでは友人や周囲の人へ布教熱心な

  • and bring them along.

    電気自動車オーナー達の

  • So we come full circle from story back to social.

    熱意が感じ取れます

  • So thousands of climate communicators

    こうして「物語」が 「ソーシャル」に戻ります

  • are now starting to use these solutions

    世界中の数千人もの気候変動問題を語る人々が

  • all over the world.

    こうした解決策をそれぞれ

  • It is clear, however, that individual solutions

    使い始めています

  • are not sufficient to solving climate alone,

    しかし個々の解決策だけでは

  • but they do build stronger bottom-up support

    気候変動問題を解決できないことは明らかです

  • for policies and solutions that can.

    法整備や解決策に向けて

  • That is why engaging people is so crucial.

    より強力なボトムアップの支援が必要なのです

  • I started this talk

    これが人々を巻き込むことが 欠かせない理由です

  • with testing two ways of communicating climate with you.

    私はこのトークを

  • There is another way, too,

    気候変動問題を2通りの語り方で始めましたが

  • I'd like to share with you.

    他の語り口もあるんです

  • It starts with reimagining climate itself

    それを披露しましょう

  • as the living air.

    それは気候問題を生きた大気と捉え直して

  • Climate isn't really about some abstract, distant climate

    始まります

  • far, far away from us.

    気候変動は私たちには関係の薄い 抽象的で遠い問題ではありません

  • It's about this air that surrounds us.

    私たちを包むまさにこの空気

  • This air, you can feel in this room, too,

    この部屋で感じているこの

  • the air that moves right now in your nostrils.

    鼻腔で感じる空気

  • This air is our earth's skin.

    この空気は私たちの地球の皮膚です

  • It's amazingly thin,

    地球の大きさ

  • compared to the size of the earth and the cosmos it shields us from,

    そして空気がその影響から私たちを守っている 宇宙と比べると驚くほど薄く

  • far thinner than the skin of an apple

    リンゴの大きさに対する皮の厚みよりも

  • compared to its diameter.

    はるかに薄く

  • It may look infinite when we look up,

    空を見上げると果てしなく

  • but the beautiful, breathable air is only like five to seven miles thin,

    しかし美しく 呼吸のできる空気は ほんの8〜11キロメートルの薄さで

  • a fragile wrapping around a massive ball.

    巨大なボールを脆く包んでいます

  • Inside this skin,

    この皮膚の内側で

  • we're all closely connected.

    私たちは繋がっています

  • The breath that you just took

    みなさんが今吸った息には

  • contained around 400,000 of the same argon atoms

    ガンジーが生涯に吸った アルゴン原子のうちの

  • that Gandhi breathed during his lifetime.

    40万個が含まれています

  • Inside this thin, fluctuating, unsettled film,

    この薄く 揺らめき 定まらぬ膜の内側で

  • all of life is nourished, protected and held.

    全ての生命が養われ 守られています

  • It insulates and regulates temperatures

    水と生命に

  • in a range that is just right for water and for life as we know it,

    丁度適した気温に保ち 制御し

  • and mediating between the blue ocean and black eternity,

    青い海と漆黒の宇宙を隔て

  • the clouds carry all the billions of tons of water

    雲は土壌が必要とする 何十億トンという水を保持します

  • needed for the soils.

    大気は川に溶け込み

  • The air fills the rivers,

    水をかきたて

  • stirs the waters,

    森に水を届けます

  • waters the forests.

    世界的におかしくなっていく気候

  • With a global weirding of the weather,

    怖れを感じ希望を失うのも もっともです

  • there are good reasons for feeling fear and despair,

    でも今の惨状や損失を嘆いた そのあとは

  • yet we may first grieve today's sorry state and losses

    未来を向いて気を取り直し 決意を新たにするのです

  • and then turn to face the future with sober eyes and determination.

    気候変動対策の新しいマインドセットは

  • The new psychology of climate action

    抽象さや終末論といった足枷を捨て去り

  • lies in letting go, not of science,

    科学を大切にし

  • but of the crutches of abstractions and doomism,

    新たな物語を語り始めることを 選ぶことにあります

  • and then choosing to tell the new stories.

    これは

  • These are the stories

    どのように地球温暖化を反転させ 削減していくかの物語です

  • of how we achieve drawdown, the reversing of global warming.

    これらは これからの私たちの歩みの物語です

  • These are the stories of the steps we take

    人々が 都市が 企業が

  • as peoples, cities, companies

    公的機関が

  • and public bodies

    逆風に負けずに

  • in caring for the air

    大気を大切にする話です

  • in spite of strong headwinds.

    これは私たちの前進の物語です

  • These are the stories of the steps we take

    それがこの生きた大気に生きる

  • because they ground us in what we are as humans:

    地球人としての 私たちのあるべき姿なのですから

  • earthlings inside this living air.

    ありがとうございました

  • Thank you.

    (拍手)

  • (Applause)

How do we get people engaged in solving global warming?

翻訳: Eriko T 校正: Masaki Yanagishita

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED 気候 変動 問題 オスロ 解決

TED】Per Espen Stoknes.終末の疲れを地球温暖化の行動に変える方法 (終末の疲れを地球温暖化の行動に変える方法|Per Espen Stoknes) (【TED】Per Espen Stoknes: How to transform apocalypse fatigue into action on global warming (How to transform apocalypse fatigue into action on global warming | Per Espen S

  • 67 9
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語