字幕表 動画を再生する
How do we get people engaged in solving global warming?
翻訳: Eriko T 校正: Masaki Yanagishita
I'd like to start with running two short experiments with you all.
どうしたら人々を気候変動問題解決に 巻き込めるでしょうか?
So your task is to notice if you feel any difference as I speak.
2つのちょっとした実験から 始めたいと思います
OK?
皆さんは私の話を聞いて 違いを感じて下さい
Here we go.
良いですね?
We are seeing rising carbon dioxide levels,
始めましょう
now about 410 ppms.
「二酸化炭素の値は上昇しており
To avoid the RCP 8.5 scenario,
今およそ410 ppmの濃度です
we need rapid decarbonization.
代表濃度経路(RCP) シナリオ値8.5を回避するには
The global carbon budget
迅速な脱炭素化が必要です
for 66 percent likelihood to meet the two-degree target
66パーセントの可能性で
is approximately 800 gigatons.
「2度目標」を達成できる 世界の炭素収支は
(Laughter)
約800ギガトンです」
OK, now let me try something else.
(笑)
We are heading for an uninhabitable earth:
では次は違った角度から
monster storms,
「私たちの地球は 不毛の地へとなりつつあります
killer floods,
巨大な嵐
devastating wildfires,
殺人的洪水
crazy heat waves that will cook us under a blazing sun.
緑を焼き尽くす山火事
2017 is already so unexpectedly warm,
灼熱の太陽が放つ熾烈な熱波が 私たちに襲い掛かります
it's freaking out climate scientists.
2017年の気温はすでに予想外に高く
We have a three-year window to cut emissions, three years.
気候変動科学者たちは怯えています
If not, we will soon live in a boiling earth, a hellhole.
二酸化炭素排出削減に 残されているのは3年だけです 3年です
OK. So --
そうしなければ私たちの地球は 煮え繰り返る地獄へと化してしまう」
(Applause)
では
Now your task:
(拍手)
How did these ways of speaking make you feel?
皆さん
The first, detached maybe or just confused?
私の語り方の違いをどう感じましたか?
What's this guy talking about?
1つめは他人ごとのような気がして ただ困惑しただけでは?
The other, fearful or just numb?
一体何を言ってるんだ?と
So again, the question I asked:
もう一つは 恐怖を感じたり ただ無力さを感じたりしたのでは?
How do we get people engaged in solving global warming?
質問を繰り返すと
And why don't these two ways of communicating work?
「どうやったら気候変動問題解決に 人々を巻き込めるだろう?」
You see, the biggest obstacle to dealing with climate disruptions
二つの語り方が 効果的で無いのは何故でしょう?
lies between your ears.
気候変動対策の一番大きな障害は
Building on a rapidly growing body of psychology and social science,
皆さんの頭の中にあります
I spent years looking into the five inner defenses
急速に成長を続ける 心理・社会学の研究に基づき
that stop people from engaging.
今まで 人々を問題から遠避ける 5つの心理的障壁を
When people hear news about the climate coming straight at them,
研究してきました [5つの心理的障壁(Defences)]
the first defense comes up rapidly:
人々が気候変動のニュースを 聞かされると
distance.
まず最初の拒絶反応が起こります
When we hear about the climate,
まず「距離(Distance)」 を置こうとします
we hear about something far away in space --
気候変動のニュースを聞くと
think Arctic ice, polar bears --
何か遠く離れた宇宙のことのように
far away in time -- think 2100.
北極の氷やホッキョクグマを思い浮かべ
It's huge and slow-moving -- think gigatons and centuries.
遥か未来のように 2100年を思い浮かべます
So it's not here. It's not now.
巨大でゆっくりとした変化 数ギガトン 数世紀といった大きさ
Since it feels so far away from me,
自分が今いるこの場所に 関係は無いと考えてしまいます
it seems outside my circle of influence,
自分からは遠いのだから
so I feel helpless about it.
自分が影響できる範疇外のことのようだ
There's nothing I can do.
無力に感じてしまう
In our everyday lives,
自分にできることは何もない
most of us prefer to think about nearer things,
私たちの日常生活では
such as our jobs, our kids,
ほとんどの人は 身近な事柄を考えがちです
how many likes we get on Facebook.
仕事や子どものことや
Now, that, that's real.
フェイスブックでいくつ 「いいね!」がもらえるかなど
Next defense is doom.
現実味のある事柄です
Climate change is usually framed
次の心理は「運命(Doom)」
as a looming disaster,
気候変動は大抵
bringing losses, cost and sacrifice.
迫り来る災厄として描かれます
That makes us fearful.
損失 費用 犠牲
But after the first fear is gone,
我々は恐怖を感じます
my brain soon wants to avoid this topic altogether.
しかし恐怖を感じた後
After 30 years of scary climate change communications,
私は この話題そのものを 避けてしまいたいと考えます
more than 80 percent of media articles still use disaster framings,
恐怖に訴える 気候変動コミュニケーションが30年続いたあと
but people habituate to and then --
メディア記事の80%以上は 未だにこの災害フレーミングを用いていますが
desensitize
人々はそれに慣れてしまい
to doom overuse.
その多用によって
So many of us are now suffering a kind of apocalypse fatigue,
感覚が麻痺してしまいます
getting numb from too much collapse porn.
私たちの多くが いうなれば 黙示録的描写の氾濫の中で
The third defense is dissonance.
「終末論疲労」に 陥ってしまっています
Now, if what we know,
3つめの自己防衛は 「認知的不協和(Dissonance)」
that fossil fuel use contributes to global warming,
化石燃料の使用が 地球温暖化の一因であり
conflicts with what we do -- drive, fly, eat beef --
運転 飛行機に乗ること 牛肉を食べることといった
then so-called cognitive dissonance sets in.
私たちの行動が 温暖化に加担していると知ると
This is felt as an inner discomfort.
いわゆる認知的不協和が頭をもたげます
We may feel like hypocrites.
心中の居心地の悪さ
To get rid of this discomfort,
偽善者だという感覚を覚えます
our brain starts coming up with justifications.
この不快感を取り除くために
So I can say, for instance,
脳は何とか正当化しようと考え始めます
"My neighbor, he has a much bigger car than I do."
例えば
Or, "Changing my diet doesn't amount to anything
「隣の家の車はもっと大きい」とか
if I am the only one to do it."
「食事を見直しても 自分だけなら
Or, I could even want to doubt climate science itself.
何の足しにもならないさ」とか
I could say, "You know, climate is always changing."
気候科学そのものを 疑うことだってできます
So these justifications make us all feel better,
「気候なんて常に変動するものさ」
but at the expense
こうした正当化で 私たちは気分が良くなりますが
of dismissing what we know.
同時に
Thus, behavior drives attitudes.
真実を犠牲にしています
My personal cognitive dissonance comes up
このように行動が態度を変容します
when I recognize that I've been flying from Oslo to New York
私の個人的な 認知的不協和が起こるのは
and back to Oslo
オスロからニューヨークへ そして再びオスロへと
in order to speak about the climate.
飛行機で往復して
(Laughter)
気候問題の講演をしているのに 気づく時です
For 14 minutes.
(笑)
(Laughter)
たった14分の講演にですよ
So that makes me want to move on to denial.
(笑)
(Laughter)
そういうわけで現実否定(Denial) したくもなります
So if we keep silent,
(拍手)
ignore or ridicule facts about climate disruptions,
もし私たちが口をつぐんで
then we might find inner refuge
気候変動の事実を無視したり嘲笑ったりすれば
from fear and guilt.
恐怖と罪悪感から逃れられる
Denial doesn't really come from lack of intelligence or knowledge.
かも知れません
No, denial is a state of mind
現実否定は知性や知識の 欠如から生じるのではありません
in which I may be aware of some troubling knowledge,
これは心の状態です
but I live and act as if I don't know.
厄介な事態に気づいているけれども
So you could call it a kind of double life,
それを知らないふりをしてしまうという
both knowing and not knowing,
ですから 二重生活とも言えます
and often this is reinforced by others,
知っていて 知らないふりをする
my family or community,
これは往々にして
agreeing not to raise this tricky topic.
家族やコミュニティといった
Finally, identity.
この難しい問題から目を逸らそうという 他者によって増長されます
Alarmed climate activists
最後に アイデンティティ(Identity)です
demand that government takes action,
危機感を持つ気候問題活動家たちは
either with regulation or carbon taxes.
政府に何らかの規制や炭素税などで
But consider what happens
行動をとるように要求しています
when people who hold conservative values, for instance,
しかし考えてみて下さい
hear from an activist that government ought to expand even further.
例えば保守的な人々が
Particularly in rich Western democracies,
政府は今以上に大きくなるべきだと 活動家が言うのを聞くとどうなるか
they are then less likely to believe that science.
特に豊かな西欧の民主主義文化では
How is that?
彼らは気候変動科学を信じない傾向にあります
Well, if I hold conservative values, for instance,
どういうことでしょう?
I probably prefer big proper cars and small government
例えば私が保守派だったら
over tiny, tiny cars and huge government.
私はおそらく小さな車や大きな政府ではなく
And if climate science comes and then says
自分に見合った大きな車と 小さな政府を好むでしょう
government should expand further,
気候科学者たちがやって来て
then I probably will trust that science less.
政府の役割を拡大すべきだと言えば
In this way, cultural identity
ますます科学を信じなくなるでしょう
starts to override the facts.
こうして文化的アイデンティティは
The values eat the facts,
事実を塗り替え始めます
and my identity trumps truth any day.
その人の価値観が事実を蝕みます
So, after recognizing how these five D's kill engagement,
私のアイデンティティは いつなりと真実を踏みにじるでしょう
how can we move beyond them?
「5D」が私たちを問題から遠ざける メカニズムを観察した後は
New research shows how we can flip these five defenses
それを乗り越える方法を考えましょう
over into key success criteria
新しい研究は 私たちがどのように この5つの防御を反転して
for a more brain-friendly climate communication.
より頭に入りやすい
So this is where it gets really exciting
気候問題コミュニケーションを 実現できるか示します
and where we find the five S's,
ここから面白くなりますよ
the five evidence-based solutions for what does work.
「5つのS」 という
First, we can flip distance to social.
実証に基づく効果的な解決策を見つけました
We can make climate feel near, personal and urgent
まず問題との距離を ソーシャル(Social)へと変換します
by bringing it home,
気候問題を身近で個人に関わる
and we can do that by spreading social norms
緊急のものだと感じさせるのです
that are positive to solutions.
これは解決策にとってプラスとなるような
If I believe my friends or neighbors,
社会規範を広めることで可能になります
you guys, will do something,
もし私が 友人や隣人たち あるいは皆さんが
then I will, too.
行動を起こすと信じられたら
We can see, for instance, this from rooftop solar panels.
私もそうするでしょう
They are spreading from neighbor to neighbor like a virus.
これは例えば 太陽光発電パネルの例に見ることができます
It's contagious.
発電パネルは家から家へと ウイルスのように広まっていますね
This is the power of peer-to-peer creating the new normal.
伝染するんです
Next, we can flip doom to supportive.
これが「新常識(ニューノーマル)」を作る ピア・トゥ・ピアの影響力です
Rather than backfiring frames
次に 悲観主義を支援主義 (Supportive)へと変えるんです
such as disaster and cost,
災害やコストといった
we can reframe climate as being really about human health,
非効果的なフレーミングよりも
for instance, with plant-based delicious burgers,
気候問題は人間の健康に関係しているものだと 捉え直すことができます
good for you and good for the climate.
例えば 植物由来の美味しいハンバーガーは
We can also reframe climate as being about new tech opportunities,
健康にも気候のためにも良いものです
about safety and about new jobs.
気候問題を 新たな技術を導入したり 安全性に関する仕事や
Solar jobs, for instance, are seeing an amazing growth.
新たな雇用を創出する機会だと 捉えることも出来ます
They just passed the three million jobs mark.
太陽光発電産業は驚異的な成長を遂げており
Psychology says, in order to create engagement,
3百万の雇用創出を最近達成しました
we should present, on balance,
協力するような心の動きをつくるには
three positive or supportive framings
バランスの取れた情報が必要です
for each climate threat we mention.
3つの前向きで支援的な フレーミングを
Then we can flip dissonance
それぞれの気候変動の脅威について 示すべきです
to simpler actions.
そして認知的不協和を
This is often called nudging.
より単純(Simple)なアクションへ 反転できます
The idea is, by better choice architecture,
これはよく「ナッジ」と呼ばれます
we can make the climate-friendly behaviors
選択肢をうまく設計することで
default and convenient.
気候に優しい行動が 普通で最適なものとして 選ばれるようにすることです
Let me illustrate this. Take food waste.
気候に優しい行動が 簡単で意識せずに 選ばれるようにすることです
Food waste at buffets goes way down
例えば食糧廃棄問題を例にすると
if the plate or the box size is reduced a little,
もしお皿や箱のサイズが少し小さくなれば
because on the smaller plate it looks full
ビュッフェなどで食べ物の 浪費は劇的に減るでしょう
but in the big box it looks half empty,
小さなお皿に載った食べ物の量は より多く見えますが
so we put more in.
大きな箱の中では ほんの少しにしか見えないので
So smaller plates make a big difference for food waste.
もっと増やしたくなるものです
And there are hundreds of smart nudges like this.
より小さなお皿を使えば 食糧の浪費を大きく抑えられます
The point is, dissonance goes down as more behaviors are nudged.
このような小さな「ナッジ」が何百とあります
Then we can flip denial
ポイントは より多くの行動がナッジされると 認知的不協和が鎮まることです
by tailoring signals that visualize our progress.
それから進歩を可視化するよう シグナル(Signal)を調整することで
We can provide motivating feedback
現実否定を反転させることができます
on how well we're doing with our problem-solving.
問題解決へどれだけの進歩が出来ているか
Say you improved your transport footprint
モチベーションを促す フィードバックを与えるのです
or cut energy waste in your buildings.
例えば車両の二酸化炭素排出を抑制したとか
Then one app that can share this well is called Ducky.
ビルのエネルギーの無駄遣いを 抑制したとかです
The idea is, you log your actions there,
Duckyというアプリがこれを可能にします
and then you can see how well your team or company is doing,
それに行動を記録していけば
so you get real-time signals.
あなたの仲間や会社の達成した 成果が可視化されるので
Finally, identity.
リアルタイムで シグナルが受け取れます
We can flip identity with better stories.
最後に アイデンティティです
Our brain loves stories.
これは効果的な物語(Story)を 用いて変えられます
So we need better stories of where we all want to go,
私たちの脳は物語が大好きです
and we need more stories of the heroes and heroines
だから「こうなりたい」という 将来の世界の物語や
of all stripes that are making real change happen.
実際に変化を実現している様々な
I'm proud that my hometown of Oslo
ヒーローやヒロインの物語が もっと必要なのです
is now embarking on a bold journey of electrifying all transport,
誇らしいことに私の故郷オスロは
whether cars, bikes or buses.
全ての交通機関を電気化するという 大胆な旅路へ一歩を踏み出しました
One of the people spearheading this is Christina Bu.
自動車 バイク バス 全てです
She is heading the Electric Vehicle Association for years
クリスティーナ・ブーは この運動の先頭に立つ1人で
and she has been fighting every day.
何年も ノルウェー電気自動車協会の 事務局長として
Now, the UK and France, India and China have also announced plans
毎日戦って来ました
for ending the sales of fossil cars.
今やイギリス、フランス、インド、中国も 化石燃料車の販売を
Now, that's massive.
禁止する計画を発表しました
And in Oslo, we can see how enthusiastic EV owners
これは大きな動きです
go and tell their electric stories to friends and neighbors
オスロでは友人や周囲の人へ布教熱心な
and bring them along.
電気自動車オーナー達の
So we come full circle from story back to social.
熱意が感じ取れます
So thousands of climate communicators
こうして「物語」が 「ソーシャル」に戻ります
are now starting to use these solutions
世界中の数千人もの気候変動問題を語る人々が
all over the world.
こうした解決策をそれぞれ
It is clear, however, that individual solutions
使い始めています
are not sufficient to solving climate alone,
しかし個々の解決策だけでは
but they do build stronger bottom-up support
気候変動問題を解決できないことは明らかです
for policies and solutions that can.
法整備や解決策に向けて
That is why engaging people is so crucial.
より強力なボトムアップの支援が必要なのです
I started this talk
これが人々を巻き込むことが 欠かせない理由です
with testing two ways of communicating climate with you.
私はこのトークを
There is another way, too,
気候変動問題を2通りの語り方で始めましたが
I'd like to share with you.
他の語り口もあるんです
It starts with reimagining climate itself
それを披露しましょう
as the living air.
それは気候問題を生きた大気と捉え直して
Climate isn't really about some abstract, distant climate
始まります
far, far away from us.
気候変動は私たちには関係の薄い 抽象的で遠い問題ではありません
It's about this air that surrounds us.
私たちを包むまさにこの空気
This air, you can feel in this room, too,
この部屋で感じているこの
the air that moves right now in your nostrils.
鼻腔で感じる空気
This air is our earth's skin.
この空気は私たちの地球の皮膚です
It's amazingly thin,
地球の大きさ
compared to the size of the earth and the cosmos it shields us from,
そして空気がその影響から私たちを守っている 宇宙と比べると驚くほど薄く
far thinner than the skin of an apple
リンゴの大きさに対する皮の厚みよりも
compared to its diameter.
はるかに薄く
It may look infinite when we look up,
空を見上げると果てしなく
but the beautiful, breathable air is only like five to seven miles thin,
しかし美しく 呼吸のできる空気は ほんの8〜11キロメートルの薄さで
a fragile wrapping around a massive ball.
巨大なボールを脆く包んでいます
Inside this skin,
この皮膚の内側で
we're all closely connected.
私たちは繋がっています
The breath that you just took
みなさんが今吸った息には
contained around 400,000 of the same argon atoms
ガンジーが生涯に吸った アルゴン原子のうちの
that Gandhi breathed during his lifetime.
40万個が含まれています
Inside this thin, fluctuating, unsettled film,
この薄く 揺らめき 定まらぬ膜の内側で
all of life is nourished, protected and held.
全ての生命が養われ 守られています
It insulates and regulates temperatures
水と生命に
in a range that is just right for water and for life as we know it,
丁度適した気温に保ち 制御し
and mediating between the blue ocean and black eternity,
青い海と漆黒の宇宙を隔て
the clouds carry all the billions of tons of water
雲は土壌が必要とする 何十億トンという水を保持します
needed for the soils.
大気は川に溶け込み
The air fills the rivers,
水をかきたて
stirs the waters,
森に水を届けます
waters the forests.
世界的におかしくなっていく気候
With a global weirding of the weather,
怖れを感じ希望を失うのも もっともです
there are good reasons for feeling fear and despair,
でも今の惨状や損失を嘆いた そのあとは
yet we may first grieve today's sorry state and losses
未来を向いて気を取り直し 決意を新たにするのです
and then turn to face the future with sober eyes and determination.
気候変動対策の新しいマインドセットは
The new psychology of climate action
抽象さや終末論といった足枷を捨て去り
lies in letting go, not of science,
科学を大切にし
but of the crutches of abstractions and doomism,
新たな物語を語り始めることを 選ぶことにあります
and then choosing to tell the new stories.
これは
These are the stories
どのように地球温暖化を反転させ 削減していくかの物語です
of how we achieve drawdown, the reversing of global warming.
これらは これからの私たちの歩みの物語です
These are the stories of the steps we take
人々が 都市が 企業が
as peoples, cities, companies
公的機関が
and public bodies
逆風に負けずに
in caring for the air
大気を大切にする話です
in spite of strong headwinds.
これは私たちの前進の物語です
These are the stories of the steps we take
それがこの生きた大気に生きる
because they ground us in what we are as humans:
地球人としての 私たちのあるべき姿なのですから
earthlings inside this living air.
ありがとうございました
Thank you.
(拍手)
(Applause)