字幕表 動画を再生する
Two years ago, I set off from central London on the Tube
翻訳: Misato Noto 校正: Eriko T
and ended up somewhere in the east of the city
2年前の話です ロンドン中心部から地下鉄に乗って
walking into a self-storage unit
東部のある地区に辿り着き
to meet a guy that had 2,000 luxury polo shirts for sale.
小さな貸倉庫に足を踏み入れました
And as I made my way down the corridor,
高級ポロシャツ2千枚を売る男と 会うのが目的でした
a broken, blinking light made it just like the cliche scene
通路を歩いていくと
from a gangster movie.
壊れた照明が点滅していて ギャング映画のワンシーンみたいでした
Our man was early, and he was waiting for me
約束の男は すでに私を待っており
in front of a unit secured with four padlocks down the side.
4つの南京錠がかかった倉庫の前に 立っていました
On our opening exchange,
最初のやり取りは
it was like a verbal sparring match
お手並み拝見といった感じで
where he threw the first punches.
向こうが先に口を開きました
Who was I? Did I have a business card?
名前は? 名刺はあるのか?
And where was I going to sell?
どこに卸すのか?
And then, he just started opening up,
答えを聞き 心を開いてきたようです
and it was my turn.
今度は私の番です
Where were the polo shirts coming from?
ポロシャツの生産地は?
What paperwork did he have?
どんな手続きを取ったのか?
And when was his next shipment going to arrive?
そして 次はいつ入荷するのか?
I was treading the fine line
細心の注意を払って
between asking enough questions to get what I needed
必要な情報を聞き出しつつも
and not enough for him to become suspicious,
怪しまれないように気をつけました
because what he didn't know is that I'm a counterfeit investigator,
私が偽造品捜査官だと バレたらまずいからです
(Laughter)
(笑)
and after 20 minutes or so of checking over the product
20分程の時間を費やして 商品を注意深く確認し
for the telltale signs of counterfeit production --
偽造品であるという 動かぬ証拠を探しました
say, badly stitched labels or how the packaging
例えば タグの縫製が雑だったり
had a huge brand logo stamped all over the front of it --
表にはべったりと 大きなロゴがあったりします
I was finally on my way out,
ようやく終わったと思えたのは
but not before he insisted on walking down to the street with me
大通りまで送る と言って譲らない男と別れ
and back to the station.
駅に戻って来た時でした
And the feeling after these meetings is always the same:
こういう現場から帰って来た後は いつも同じ気持ちです
my heart is beating like a drum,
心臓がバクバクと鼓動します
because you never know if they've actually bought your story,
彼らが本当に話を信じたのかどうか 分かりませんし
or they're going to start following you to see who you really are.
正体を突き止めようと 尾行されるかもしれません
Relief only comes when you turn the first corner
ホッとできるのは 最初の角を曲がって
and glance behind, and they're not standing there.
振り返り 尾行されてないと 確認した時です
But what our counterfeit polo shirt seller certainly didn't realize
それでも ポロシャツを売る男は 知る由もありませんでした
is that everything I'd seen and heard would result in a dawn raid on his house,
私が行った調査の結果 夜明け前に彼は家宅捜索を受け
him being woken out of bed by eight men on his doorstep
玄関先に立つ8名の職員に 叩き起こされて
and all his product seized.
偽造品を全て押収されることを
But this would reveal that he was just a pawn
でも 結果的に この男は単なる手下の一人で
at the end of a counterfeiting network spanning three continents,
その背後には 3大陸に及ぶ 偽造品ネットワークが存在しており
and he was just the first loose thread that I'd started to pull on
事件の全面解決を期待して 捕まえたのに
in the hope that it would all unravel.
彼は氷山の一角に過ぎなかったのです
Why go through all that trouble?
なぜ こんなことをするのか?
Well, maybe counterfeiting is a victimless crime?
偽造品販売なんて 被害者の出ない犯罪なのでは?
These big companies, they make enough money,
大企業は 十分な利益を得ていますし
so if anything,
強いて言えば
counterfeiting is just a free form of advertising, right?
偽造品販売は ある意味 自由な宣伝のようなものですよね?
And consumers believe just that --
消費者だって こう思っています
that the buying and selling of fakes is not that big a deal.
偽造品を売り買いしたって 大したことじゃないと
But I'm here to tell you that that is just not true.
でも 今ここに立っているのは そうではないことを伝えるためです
What the tourist on holiday doesn't see about those fake handbags
旅行先で目にする 偽物のハンドバッグを
is they may well have been stitched together
まさか 人身売買で 家族と離れ離れになった子供が
by a child who was trafficked away from her family,
縫製したなんて思いません
and what the car repair shop owner doesn't realize
自動車修理工場のオーナーだって
about those fake brake pads
使っている偽造品のブレーキパッドが
is they may well be lining the pockets of an organized crime gang
麻薬や売春に関わる犯罪組織の 利益になっているとは気がつきません
involved in drugs and prostitution.
こうした話は想像するだけでも 恐ろしいですが
And while those two things are horrible to think about,
それ以上に深刻です
it gets much worse,
なぜなら 偽造品は テロの資金源にもなっているからです
because counterfeiting is even funding terrorism.
少し考えてみましょう
Let that sink in for a moment.
テロリストは資金集めのために 偽造品を売り—
Terrorists are selling fakes to fund attacks,
身近な街でテロが起これば 誰もが犠牲者になります
attacks in our cities that try to make victims of all of us.
生きたサソリなんて 誰も買いませんよね
You wouldn't buy a live scorpion,
持って帰るまでに 刺されるかもしれませんから
because there's a chance that it would sting you on the way home,
でも偽物のハンドバッグはどうでしょう?
but would you still buy a fake handbag
ハンドバッグの売り上げが 銃弾の資金源となり—
if you knew the profits would enable someone to buy bullets
結果として あなたや無実の人々が 半年後に殺されると知っていたら?
that would kill you and other innocent people six months later?
買いませんよね
Maybe not.
私も白状します
OK, time to come clean.
若い頃の話です
In my youth --
ええ 若作りしているように 見えるかもしれませんが
yeah, I might look like I'm still clinging on to it a bit --
カナリア諸島での旅行中に 偽物の腕時計を買ったことがあります
I bought fake watches while on holiday in the Canary Islands.
なぜこんな話をするのか?
But why do I tell you this?
誰もが経験したことがあるか
Well, we've all done it,
身近にそういう人がいるでしょう
or we know someone that's done it.
また ついさっきまでは 疑ったこともなかったでしょう
And until this very moment, maybe you didn't think twice about it,
私も同じでしたが
and nor did I,
謎めいた求人広告に応募して 知的財産捜査官になったのです
until I answered a 20-word cryptic advert
『充実した研修と海外出張あり』 と広告に書かれていました
to become an intellectual property investigator.
1週間も経たないうちに 最初の偽名を作り
It said "Full training given and some international travel."
それから10年間 偽造品の調査に携わり 偽の自動車部品や
Within a week, I was creating my first of many aliases,
タイヤホイール ペット用シェーバー
and in the 10 years since, I've investigated fake car parts,
自転車部品
alloy wheels, fake pet grooming tools,
もちろん 偽造品の定番である—
fake bicycle parts,
偽の高級革製品や衣類や靴を 取り扱ってきました
and, of course, the counterfeiter's favorite,
この仕事に10年携わって 学んだことがあります
fake luxury leather goods, clothing and shoes.
偽造犯罪の表層を探っていくと
And what I've learned in the 10 years of investigating fakes
その完全に腐敗した深層まで 辿り着きます
is that once you start to scratch the surface,
売人や犯罪組織は 大きな利益を手に入れています
you find that they are rotten to the core,
彼らは とてつもなく大きな規模で 儲けているからです
as are the people and organizations that are making money from them,
道端で麻薬を売って 得られる利益は たかだか100%から200%ですが
because they are profiting on a massive, massive scale.
偽造品はインターネットで販売すれば 利益は 2,000%にもなり
You can only make around a hundred to 200 percent
麻薬販売に比べて リスクや刑罰は軽く済みます
selling drugs on the street.
簡単にぼろ儲けした利益は
You can make 2,000 percent selling fakes online
もっと深刻な犯罪の 資金に使われて
with little of the same risks or penalties.
犯罪組織を設立する資金源になりますし
And this quick, easy money
合法な組織に見せかけるのに使われます
then goes on to fund the more serious types of crime,
ある実例をお話ししましょう
and it pays the way to making these organizations,
私が最も長く関わってきた事件について
these criminal organizations, look more legitimate.
今年初めに 一連の強制捜査を執行しました
So let me bring you in on a live case.
現場はトルコにある5つの倉庫で
Earlier this year, a series of raids took place
200万個を超える偽造品が押収され
in one of my longest-running investigations.
トラックで数えると 16台分でした
Five warehouses were raided in Turkey,
でも 彼らの手口は巧妙でした
and over two million finished counterfeit clothing products were seized,
独自のファッションブランドを立ち上げ
and it took 16 trucks to take that all away.
商標登録まで済ませ
But this gang had been clever.
イタリアでヨットに乗って 写真撮影まで行っていました
They had gone to the lengths of creating their own fashion brands,
大量の偽造品が入った コンテナ便の輸送に
complete with registered trademarks,
聞いたこともない 疑われにくいブランド名を使って
and even having photo shoots on yachts in Italy.
ヨーロッパ各地に設立した 架空会社に送っていました
And they would use these completely unheard-of and unsuspicious brand names
捜査で見つかった書類から
as a way of shipping container loads of fakes
船積書類の偽装も 発覚しました
to shell companies that they'd set up across Europe.
そのため 税関職員は これらの商品をそもそも誰が送ったのか
And documents found during those raids
まったく見当もつかなかったのです
found that they'd been falsifying shipping documents
警察が入手した たった一口の銀行口座からは
so the customs officials would literally have no idea
300万ユーロ近い資金が2年足らずで
who had sent the products in the first place.
スペインからマネー・ロンダリング されていたのが見つかりました
When police got access to just one bank account,
捜査から たった2日後
they found nearly three million euros
彼らは 押収品の回収のため 法律事務所に賄賂を贈ろうとしていました
had been laundered out of Spain in less than two years,
多額の資金の所在は未だに不明ですし
and just two days after those raids,
送付先もわかりませんが
that gang were trying to bribe a law firm to get their stock back.
我々のような一般人の 利益にならないのは確実でしょう
Even now, we have no idea where all that money went,
でも こういう集団は 街のチンピラとは訳が違います
to who it went to,
ビジネスの専門家であり 飛行機はファースト・クラスに乗ります
but you can bet it's never going to benefit the likes of you or me.
正規の取引先を相手に 本物そっくりの請求書や書類を使うので
But these aren't just low-level street thugs.
すべてが本物らしく見えるのです
They're business professionals, and they fly first class.
それから 取引相手の卸業者と 張り合うことを目的に
They trick legitimate businesses
eBayとAmazonのアカウントも 作ります
with convincing fake invoices and paperwork,
偽造品販売はオフラインでも行われます
so everything just seems real,
数年間にわたり 自動車の見本市に 参加したことがあります
and then they set up eBay and Amazon accounts
広い展示場で眩い照明に照らされる 高級車ブランドから離れて
just to compete with the people they've already sold fakes to.
偽造品の販売業者も参加しています
But this isn't just happening online.
カウンターには 普通のカタログもありますが
For a few years, I also used to attend automotive trade shows
正しい質問をすれば カウンターの下にある 別のカタログをもらえます
taking place in huge exhibition spaces,
彼らが販売する自動車部品は欠陥品で
but away from the Ferraris and the Bentleys and the flashing lights,
毎年 36,000件以上の死亡事故を 引き起こしていると推定されています
there'd be companies selling fakes:
偽造品販売は2兆3千億ドル規模の 地下経済に成長する勢いです
companies with a brochure on the counter
こうした資金が もたらすダメージは 非常に恐ろしいものです
and another one underneath, if you ask them the right questions.
なぜなら 偽造品がテロを生むからです
And they would sell me fake car parts, faulty fake car parts
パリの街角にある偽スニーカーや
that have been estimated to cause over 36,000 fatalities,
西アフリカの偽タバコ
deaths on our roads each year.
アメリカの海賊版CDは
Counterfeiting is set to become a 2.3-trillion-dollar underground economy,
すべて 軍事訓練キャンプへの 旅費を賄ったり
and the damage that can be done with that kind of money,
武器や銃弾や爆弾の材料を 調達する資金源になりました
it's really frightening ...
2014年6月 フランスの治安当局は
because fakes fund terror.
テロの監視リストに載っていた サイードとシェリフ・クアシ兄弟について
Fake trainers on the streets of Paris,
3年にわたる調査の後 通信の傍受を終了させました
fake cigarettes in West Africa,
同年夏 中国から偽スニーカーを 輸入するシェリフの情報だけが
and pirate music CDs in the USA
フランス当局に傍受されていたため
have all gone on to fund trips to training camps,
彼はイスラム過激派テロの 監視を外されて
bought weapons and ammunition, or the ingredients for explosives.
巷で言う 軽犯罪者と判断されました
In June 2014, the French security services
監視の目から外れたのです
stopped monitoring the communications of Said and Cherif Kouachi,
7ヶ月後
the two brothers who had been on a terror watch list for three years.
シャルリー・エブド新聞社に 足を踏み入れた クアシ兄弟は
But that summer, they were only picking up that Cherif was buying
偽造品の売り上げで調達した銃を使い
fake trainers from China,
死者12人と 11人以上の負傷者を出しました
so it signaled a shift away from extremism
いずれにせよ 偽造品販売は 中国で起こる対岸の火事ではありません
into what was considered a low-level petty crime.
身近な問題なのです
The threat had gone away.
パリだけではありません
Seven months later,
遡ること10年前 2004年には マドリードで通勤列車が爆破テロに遭い
the two brothers walked into the offices of Charlie Hebdo magazine
191人の命が犠牲になりました
and killed 12 people, wounded 11 more,
アメリカで販売された海賊版CDが テロの資金源の一部でした
with guns from the proceeds of those fakes.
そのさらに2年前には アル・カイーダの訓練マニュアルで
So whatever you think, this isn't a faraway problem happening in China.
偽造品販売が テロ組織の資金援助になると
It's happening right here.
大きく推奨されていました
And Paris is not unique.
しかし このようにテロと偽造品の関係には 証拠があるにも関わらず
Ten years earlier, in 2004, 191 people lost their lives
偽造品の購入はなくなりませんし
when a Madrid commuter train was bombed.
需要は増えるばかりで トルコには
The attack had been partly funded by the sale of pirate music CDs in the US.
「正真正銘の偽造品が大好き」 という名の店まであります
Two years prior to that, an Al Qaeda training manual
トリップアドバイザーには 店先でポーズを取る観光客の写真が掲載され
recommended explicitly selling fakes
5つ星のレビューを獲得しています
as a good way of supporting terror cells.
でも 店名が違ったら 観光客は集まったでしょうか?
But despite this, despite the evidence connecting terrorism and counterfeiting,
「正真正銘の偽バイアグラ大好き」とか
we do go on buying them, increasing the demand
「テロへの資金援助が大好き」だったら?
to the point where there's even a store in Turkey
行かないと思います
called "I Love Genuine Fakes."
組織犯罪やテロに対して 我々には打つ手がないと
And you have tourists posing with photographs on TripAdvisor,
多くの人が思っています
giving it five-star reviews.
次に起こるテロを防ぎようがないと
But would those same tourists have gone into a store
でも 私はそう思いません
called "I Love Genuine Fake Viagra Pills"
誰だって偽造品捜査官になれます
or "I Genuinely Love Funding Terrorism"?
資金源を断ち 犯罪ネットワークを滅ぼすのです
I doubt it.
つまり 偽造品を買うのをやめて
Many of us think that we're completely helpless
偽造品販売は被害者を生む犯罪だと 考えを改めること
against organized crime and terrorism,
偽造品を見破って
that we can do nothing about the next attack,
お金を渡さないようにしましょう
but I believe you can.
それでは 偽造品を見分けるのに 早速使えるコツをご紹介します
You can by becoming investigators, too.
その1
The way we cripple these networks is to cut their funding,
ここに 典型的な偽造品の オンラインショップがあります
and that means cutting the demand
URLに注目してください
and changing this idea that it's a victimless crime.
サングラスやカメラのレンズを 探している時に
Let's all identify counterfeiters,
「医療-保険-破綻.com」のような ウェブサイトに出会ったら
and don't give them our money.
強く疑いましょう
So here's a few tips from one investigator to another
(笑)
to get you started.
偽造品業者は 期限切れのドメイン名を登録して
Number one:
古いサイトのページランクを Google上で維持しようとします
here's a typical online counterfeiter's website.
その2
Note the URL.
ウェブサイトでは 全商品が100%本物と謳っているのに
If you're shopping for sunglasses or camera lenses, say,
今シーズンのコレクションが 75%引きになっていませんか?
and you come across a website like medical-insurance-bankruptcy.com,
「オリジナル」や「在庫処分品」 「工場直送」などの言葉を探してください
start to get very suspicious.
わざとダサいフォントで 書いてもいいほどの冗談でしょう
(Laughter)
(笑)
Counterfeiters register expired domain names
その3
as a way of keeping up the old website's Google page ranking.
会計のページまで進んで
Number two:
URLの隣にhttpsや南京錠マークが 見当たらなければ
is the website screaming at you that everything is 100 percent genuine,
ページを閉じることを 本当に考えなければなりません
but still giving you 75 percent off the latest collection?
これらは個人情報や カード番号などを保護する―
Look for words like "master copy,"
セキュリティ対策の有無を 示すものだからです
"overruns," "straight from the factory."
それでは最後に
They could write this all in Comic Sans, it's that much of a joke.
「お問い合わせ」ページを探しましょう
(Laughter)
簡単なウェブフォームしか見当たらずに
Number three:
企業名や電話番号、メールアドレス 住所などの記載がない場合
if you get as far as the checkout page,
これが決め手となり 調査終了です
and you don't see "https" or a padlock symbol next to the URL,
偽造品販売業者を見つけました
you should really start thinking about closing the tab,
残念ながら Googleの検索エンジンに戻って
because these indicate active security measures
また一から買い物を やり直す羽目になりますが
that will keep your personal and credit card information safe.
詐欺に遭わなかったのが 不幸中の幸いでしょう
OK, last one:
世界一有名な探偵は こう言ったものです
go hunting for the "Contact Us" page.
「ワトソン君 ゲームは進行中だ」と
If you can only find a generic webform,
みなさん この件に限っては
no company name, telephone number, email address, postal address --
身に染みるほどリアルなゲームです
that's it, case closed.
今度 オンラインショッピングをする時や
You found a counterfeiter.
それ以外の状況であっても
Sadly, you're going to have to go back to Google
よく目を凝らし 厳しく疑いの目を向け 自分自身に問いかけてください
and start your shopping search all over again,
現金を渡す前や 「購入」ボタンをクリックする前に
but you didn't get ripped off, so that's only a good thing.
「間違いなく本物か?」と
As the world's most famous fictional detective would say,
偽の腕時計を購入していた 友達に伝えてください
"Watson, the game is afoot."
その行為で 次のテロが 1日早まったかもしれないと
Only this time, my investigator friends,
Instagramで 偽造品の広告を見かけたら
the game is painfully real.
そのまま放っておかずに
So the next time you're shopping online,
詐欺ページとして通報してください
or perhaps wherever it is,
ありふれた日常に潜む 偽造販売の闇を暴きましょう
look closer, question a little bit deeper, and ask yourself --
この話を広めて 捜査を続けてください
before you hand over the cash or click "Buy,"
ありがとうございました
"Am I sure this is real?"
(拍手)
Tell your friend that used to buy counterfeit watches
that he may just have brought the next attack one day closer.
And, if you see an Instagram advert for fakes,
don't keep scrolling past,
report it to the platform as a scam.
Let's shine a light on the dark forces of counterfeiting
that are hiding in plain sight.
So please, spread the word
and don't stop investigating.
Thank you.
(Applause)