字幕表 動画を再生する
I must have been about 12 years old
翻訳: Hiroshi Uchiyama 校正: Masaki Yanagishita
when my dad took me to an exhibition on space,
12歳のくらいの時でしたが
not far from here, in Brussels.
宇宙に関する展示会へ 父に連れて行ってもらいました
And the year was about -- I think it was 1988,
ここからそう遠くない ブリュッセルでのことです
so it was the end of the Cold War.
1988年だったと思います
There was a bit of an upmanship going on between the Americans and the Russians
冷戦が終結した頃です
bringing bits to that exhibition.
アメリカとロシアがしのぎを削っていた時代で
NASA brought a big blow-up space shuttle,
その一部が展示会にも垣間見られました
but the Russians, they brought a Mir space station.
NASAはスペースシャトルの 巨大な写真を持込みましたが
It was actually the training module,
ロシアはミール宇宙ステーションを 持ってきました
and you could go inside and check it all out.
実際には訓練用モジュールでしたが
It was the real thing --
内部に入ることができ すべて試すことができました
where the buttons were, where the wires were,
それは実物で
where the astronauts were eating, where they were working.
すべてのボタンがあり すべての配線があり
And when I came home,
宇宙飛行士が食事し そして働く場所でした
the first thing I did, I started drawing spaceships.
家に帰ってから
Now, these weren't science fiction spaceships, no.
私はすぐ宇宙船を描き始めました
They were actually technical drawings.
でもSFに出てくる宇宙船ではありません 違います
They were cutaway sections
技術設計図でした
of what kind of structure would be made out of,
どの様な構造を構成すべきか
where the wires were, where the screws were.
配線をどの様に走らせ ねじをどこに打つかを示した
So fortunately, I didn't become a space engineer,
切取内部図でした
but I did become an architect.
宇宙工学者にはなりませんでしたが
These are some of the projects that I've been involved with
幸い建築家になれました
over the last decade and a half.
この写真は
All these projects are quite different, quite different shapes,
私がこの15年間に参加した プロジェクトの一部です
and it is because they are built for different environments.
プロジェクトはそれぞれ異なっていて まったく違う形状でしたが
They have different constraints.
それは異なる環境に建てられ
And I think design becomes really interesting
異なる制約があったからです
when you get really harsh constraints.
設計が本当に面白くなるのは
Now, these projects have been all over the world.
すごく過酷な制約が あるときだと思います
A few years ago, this map wasn't good enough.
各プロジェクトは 世界の様々な場所で行われました
It was too small.
数年前 この地図では不十分になりました
We had to add this one,
小さすぎたのです
because we were going to do a project on the Moon
これを加える必要がありました
for the European Space Agency;
なぜなら欧州宇宙機構の 月面上のプロジェクトに
they asked us to design a Moon habitat --
関わることになっていたからです
and one on Mars with NASA,
月面上の住居の設計を依頼されました
a competition to look at a habitation on Mars.
もう1つはNASAの 火星プロジェクトで
Whenever you go to another place,
火星での居住についての コンペティションでした
as an architect
建築家として
and try to design something,
新しい場所を訪れ
you look at the local architecture, the precedents that are there.
何かを設計する時には
Now, on the Moon, it's kind of difficult, of course,
まず地元の建築物— 前例を観察します
because there's only this.
でも月面では このようなものしかないので
There's only the Apollo missions.
当然ながらそれは困難です
So last that we went there, I wasn't even born yet,
あるのはアポロ計画の遺産だけです
and we only spent about three days there.
最後の月面着陸の時 私は生まれてさえいませんでした
So for me, that's kind of a long camping trip, isn't it,
そして彼らはたった3日しか 過ごさなかったのです
but a rather expensive one.
これではキャンプに行くようなものですよね
Now, the tricky thing,
とても高額なキャンプですが
when you're going to build on another planet or a moon,
他の惑星や月に 何かを建築する際に
is how to get it there, how to get it there.
とても悩むところは
So first of all,
どうやって建材を運ぶのかです
to get a kilogram, for example, to the Moon's surface,
第一に
it will cost about 200,000 dollars,
例えば1キログラムの物体を 月の表面に運ぶには
very expensive.
大体20万ドルくらいかかります
So you want to keep it very light.
とても高額です
Second, space. Space is limited. Right?
なのでとても軽量にしなくてはいけません
This is the Ariane 5 rocket.
第2に スペースです 運搬スペースは限られています
The space you have there
これはアリアン5ロケットです
is about four and a half meters by seven meters, not that much.
このロケットで使える空間は
So it needs to be an architectural system
直径4.5m 高さ7mと それほど大きくないのです
that is both compact, or compactable, and light,
そういうわけで コンパクトであるか コンパクトにできること
and I think I've got one right here.
軽量であることが 建築システムに求められ
It's very compact,
その答えの1つが ここにあります
and it's very light.
とてもコンパクトで
And actually,
とても軽量です
this is one I made earlier.
実際に
Now, there's one problem with it,
先ほど膨らませたのがこれです
that inflatables
でもこれには大きな問題があり
are quite fragile.
インフレータブル(空気注入式)のものは
They need to be protected,
壊れやすいということです
specifically, when you go to a very harsh environment like the Moon.
保護が必要です
Look at it like this.
月のような 非常に過酷な環境で 使うなら 特にそうです
The temperature difference on a Moon base
考えてみてください
could be anything up to 200 degrees.
月面基地の温度差は
On one side of the base, it could be 100 degrees Celsius
200度にもなります
and on the other side, it could be minus 100 degrees.
月面基地の片側が摂氏100度の時に
We need to protect ourselves from that.
反対側では摂氏マイナス100度になるのです
The Moon also does not have any magnetic fields,
人間をそれから 守る必要があります
which means that any radiation -- solar radiation, cosmic radiation --
次に 月には磁場がないので
will hit the surface.
太陽放射や宇宙線などの あらゆる放射線が
We need to protect ourselves from that as well,
月面を直撃します
protect the astronauts from that.
こういったものからも
And then third,
宇宙飛行士を 守る必要があります
but definitely not last,
そして3つ目
the Moon does not have any atmosphere,
忘れてはいけない重要なことは
which means any meteorites coming into it will not get burned up,
月は大気を持っていません
and they'll hit the surface.
やってくる隕石は燃え尽きることなく
That's why the Moon is full of craters.
月面に衝突します
Again, we need to protect the astronauts from that.
月の表面がクレーターだらけである原因です
So what kind of structure do we need?
宇宙飛行士を隕石からも 守る必要があります
Well, the best thing is really a cave,
するとどんな構造物が必要でしょうか
because a cave has a lot of mass, and we need mass.
最良の選択は洞窟です
We need mass to protect ourselves from the temperatures,
洞窟は大量の物体に囲まれています そんな物体が必要なのです
from the radiation
物体があることによって 温度変化から保護でき
and from the meteorites.
放射線から保護でき
So this is how we solved it.
隕石からも保護できます
We have indeed the blue part, as you can see.
これが私たちの解です
That's an inflatable for our Moon base.
青い部分が見えるでしょうか
It gives a lot of living space and a lot of lab space,
これが月面基地の 膨らませる部分です
and attached to it you have a cylinder,
広い居住区や実験スペースが 作れます
and that has all the support structures in,
円筒が取り付けられていますが
all the life support and also the airlock.
それが必要なサポート機能を備え
And on top of that, we have a structure, that domed structure,
生命維持装置や エアロックもあります
that protects ourselves,
その上にドーム状の構造があり
has a lot of mass in it.
大量の物体により
Where are we going to get this material from?
内部を保護します
Are we going to bring concrete and cement from Earth to the Moon?
ではこれらの材料は どこから持ってくるのか?
Well, of course not, because it's way too heavy.
コンクリートやセメントを 地球から月に運ぶのでしょうか?
It's too expensive.
もちろんそんなことは 重すぎるので出来ません
So we're going to go and use local materials.
費用が膨大になります
Now, local materials are something we deal with on Earth as well.
現地調達するんです
Wherever we build or whatever country we build in,
現地の材料を使うのは 地球上でも同じです
we always look at, what are the local materials here?
どこで建設する時も どの国に建設する時も
The problem with the Moon is, what are the local materials?
その土地にある材料は何かを調べます
Well, there's not that many.
月で問題となるのは 現地の材料は何かということです
Actually, we have one.
実はそんなにたくさんはありません
It's moondust,
本当のところ たった1つ
or, fancier scientific name, regolith, Moon regolith.
月塵です
Great thing is, it's everywhere, right?
しゃれた科学名で言うと「レゴリス」 月面表土です
The surface is covered with it.
素晴らしいことに それはどこにでもあります
It's about 20 centimeters up to a few meters everywhere.
表面を覆っているのです
But how are we going to build with it?
およそ20cmから数mの厚みで どこにでもあります
Well, we're going to use a 3D printer.
でもその材料で どの様に建設するのでしょう?
Whenever I ask any of you what a 3D printer is,
私たちは3Dプリンターを使います
you're probably all thinking, well, probably something about this size
3Dプリンターとは どんなものかと尋ねたら
and it would print things that are about this size.
想像するのは こんな抱えられるくらいの大きさで
So of course I'm not going to bring a massive 3D printer to the Moon
手のひらサイズのものを 印刷するやつでしょう
to print my Moon base.
月面基地を建築するために 巨大な3Dプリンターを運ぼうとは
I'm going to use a much smaller device, something like this one here.
思っていません
So this is a small device, a small robot rover,
そこの装置ほどのサイズの もっと小型なものを使うつもりです
that has a little scoop,
これがその小さな装置 小型ロボットローバーです
and it brings the regolith to the dome
小さなシャベルを持ち
and then it lays down a thin layer of regolith,
レゴリスをドームに運搬し
and then you would have the robot that will solidify it,
レゴリスの薄い層を 積み重ねていきます
layer by layer,
そしてロボットがそれを
until it creates, after a few months,
1層1層固めていきます
the full base.
数カ月かけて基地が完成するまで
You might have noticed
作り続けます
that it's quite a particular structure that we're printing,
3Dプリンターで印刷するのは
and I've got a little example here.
かなり独特な構造です
What we call this is a closed-cell foam structure.
ここにサンプルを持ってきました
Looks quite natural.
独立気泡構造と呼ぶものです
The reason why we're using this
まるで自然物のようです
as part of that shell structure
外殻構造の一部として
is that we only need to solidify certain parts,
これを使用する理由は
which means we have to bring less binder from Earth,
凝固させる必要があるのは 特定の部分だけだからで
and it becomes much lighter.
地球から運搬する凝固剤の量を 少なくすることができ
Now --
軽量なものができます
that approach of designing something
ちなみに—
and then covering it with a protective dome
何かを作って
we also did for our Mars project.
その上に保護用ドームを かぶせるアプローチは
You can see it here, three domes.
火星プロジェクトでも活用しました
And you see the printers printing these dome structures.
この画像には3つのドームがあり
There's a big difference between Mars and the Moon,
ドーム構造を製作している プリンターが見えます
and let me explain it.
火星と月とでは 大きな違いがあることを
This diagram shows you to scale
説明しましょう
the size of Earth and the Moon and the real distance,
この図は 地球と月と
about 400,000 kilometers.
その間の40万kmの距離を
If we then go to Mars,
同じ縮尺で 描いたものです
the distance from Mars to Earth --
火星に行くとなると
and this picture here
距離は遙かに遠くなります
is taken by the rover on Mars, Curiosity, looking back at Earth.
この写真は
You kind of see the little speckle there, that's Earth, 400 million kilometers away.
火星に下り立ったローバー キュリオシティが地球を撮ったものです
The problem with that distance
ここにポツンとあるのが地球です 4億km離れています
is that it's a thousand times the distance of the Earth to the Moon, pretty far away,
この距離で問題となるのは
but there's no direct radio contact with, for example, the Curiosity rover.
月に比較して1000倍も遠いということで
So I cannot teleoperate it from Earth.
例えばマーズキュリオシティと 直接無線でやり取りはできません
I can't say, "Oh, Mars rover, go left,"
地球から遠隔操作ができないのです
because that signal would take 20 minutes to get to Mars.
「ローバー 左に曲がって」 という訳には行きません
Then the rover might go left,
なぜなら火星に届くだけで 20分もかかるのです
and then it will take another 20 minutes before it can tell me,
ローバーが左に曲がったとして
"Oh yeah, I went left."
更に20分経ってようやく
So the distance,
「はい 左に曲がりましたよ」と返事が来ます
so rovers and robots
この距離では
and going to have to work autonomously.
ローバーやロボットは
The only issue with it
自律的に働くことが不可欠です
is that missions to Mars are highly risky.
最大の課題は
We've only seen it a few weeks ago.
火星ミッションはリスクが高いことです
So what if half the mission doesn't arrive at Mars.
ほんの数週間前に目撃した通りです
What do we do?
火星ミッションの半分が 火星にたどり着けないのだとしたら
Well, instead of building just one or two rovers
どうしたら良いのでしょう?
like we did on the Moon,
月で行うように1、2台のローバーを
we're going to build hundreds of them.
作るのではなく
And it's a bit like a termite's mound, you know?
何百ものローバーを作るのです
Termites, I would take half of the colony of the termites away,
皆さんもご存知の シロアリ塚のようなものです
they would still be able to build the mound.
シロアリの半分を取り除いたとしても
It might take a little bit longer.
蟻塚を作ることができます
Same here.
時間は余分に かかるかもしれませんが
If half of our rovers or robots don't arrive,
それと同じようにやるんです
well, it will take a bit longer, but you will still be able to do it.
もしローバーやロボットの半分が たどり着かなくとも
So here we even have three different rovers.
時間は余分にかかるにせよ 完成させることはできます
In the back, you see the digger.
ここには3種類の 異なるローバーがあります
It's really good at digging regolith.
遠くに掘削ローバーが見えます
Then we have the transporter,
レゴリスを掘削するのが得意です
great at taking regolith and bringing it to the structure.
そして運搬ローバーがあります
And the last ones, the little ones with the little legs,
レゴリスを建築現場へ運ぶのに 威力を発揮します
they don't need to move a lot.
そして最後にあるのが 小さな脚を持つかわいいやつ
What they do is they go and sit on a layer of regolith
そんなに動く必要がありません
and then microwave it together,
レゴリスの層の上に行って止まると
and layer by layer create that dome structure.
マイクロ波で焼き固め
Now --
層を重ねてドーム構造を作り出します
we also want to try that out,
これは—
so we went out on a road trip,
実際試したかったので
and we created our own swarm of robots.
遠征することにし
There you go.
ロボットの群れを作りました
So we built 10 of those. It's a small swarm.
この通りです
And we took six tons of sand,
10台作りました ちょっとした群れです
and we tried out how these little robots
6トンもの砂を用意し
would actually be able to move sand around,
これらの小さなロボットが
Earth sand in this case.
実際にうまく砂を運べるか 試しました
And they were not teleoperated. Right?
この時は地球の砂でしたが
Nobody was telling them go left, go right, or giving them a predescribed path.
そして遠隔操作ではありませんでした
No. They were given a task:
右に行けとか左に行けとか指示はなく 事前に決めた経路もありません
move sand from this area to that area.
与えたのはタスクだけです
And if they came across an obstacle, like a rock,
砂をあのエリアから このエリアに運べと
they had to sort it out themselves.
そして岩のような障害物に出くわすと
Or they came across another robot,
ロボットは自分で解決しなければ なりません
they had to be able to make decisions.
別のロボットに出くわしたときも
Or even if half of them fell out, their batteries died,
判断できる事が求められました
they still had to be able to finish that task.
バッテリーが尽きて半分が脱落したとしても
Now, I've talked about redundancy.
タスクを完遂できなくてはなりません
But that was not only with the robots.
冗長性が必要です
It was also with the habitats.
これはロボットだけではなく
On the Mars project, we decided to do three domes,
住居にも言えることでした
because if one didn't arrive,
火星ミッションでは 3つのドームにすると決めました
the other two could still form a base,
1基が届かなかったとしても
and that was mainly because each of the domes
残りの2基で基地を作れます
actually have a life support system built in the floor,
ドームはそれぞれ生命維持装置が
so they can work independently.
床に埋め込まれているので
So in a way, you might think, well, this is pretty crazy.
単独でも機能するのです
Why would you, as an architect, get involved in space?
建築家としてなぜ宇宙に携わるのか?
Because it's such a technical field.
こんなことに関わるのはおかしい と思うかもしれません
Well, I'm actually really convinced
特殊な技術が必要な領域ですから
that from a creative view or a design view,
本当に困難で とても制約の多い問題も
you are able to solve really hard and really constrained problems.
創造的な視点 デザイン的な視点なら
And I really feel that there is a place for design and architecture
解決できると 私は確信しています
in projects like interplanetary habitation.
地球外居住のような プロジェクトには
Thank you.
デザインと建築が 本当に必要だと実感しているんです
(Applause)
ありがとうございました