Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I remember my aunt brushing my hair when I was a child.

    翻訳: Takamasa Omata / 小俣貴雅 校正: Mari Arimitsu

  • I felt this tingling in my stomach,

    子どもの頃 おばに髪を とかしてもらっていたのを覚えています

  • this swelling in my belly.

    お腹で広がる そのくすぐったい感覚を

  • All her attention on me,

    感じました

  • just me.

    彼女は私だけに

  • My beautiful Aunt Bea,

    集中していて

  • stroking my hair with a fine-bristled brush.

    美人のビーおばさんは

  • Do you have a memory like that that you can feel in your body right now?

    上等な硬いブラシで 私の髪をとかしました

  • Before language,

    皆さんも そんな思い出ありますよね まさに今も感じられるような

  • we're all sensation.

    言葉よりも

  • As children, that's how we learn

    感覚が先にきます

  • to differentiate ourselves in the world -- through touch.

    子どもたちは 感触を通して

  • Everything goes in the mouth, the hands, on the skin.

    自分と他者を区別しているんです

  • Sensation --

    口から 手から 肌から

  • it is the way that we first experience love.

    色んなことを感じます

  • It's the basis of human connection.

    初恋だって 感覚なんです

  • We want our children to grow up to have healthy intimate relationships.

    他者との繋がりは ここから生まれます

  • So as parents,

    私たちは子どもたちに 健全な人間関係を育むよう願います

  • one of the things that we do is we teach our children about sex.

    ですから親として

  • We have books to help us,

    セックスについても教えます

  • we have sex ed at school for the basics.

    参考にできる本もあります

  • There's porn to fill in the gaps --

    基本的なことは 学校でも教わります

  • and it will fill in the gaps.

    補足するためにポルノがあります

  • (Laughter)

    実際ポルノが教えてくれますよね

  • We teach our children "the talk" about biology and mechanics,

    (笑)

  • about pregnancy and safe sex,

    でも私たちは 妊娠や 安全なセックスについて

  • and that's what our kids grow up thinking that sex is pretty much all about.

    生物学や仕組みばかり教え

  • But we can do better than that.

    子どもはセックスとは そういうものだと思って育ちます

  • We can teach our sons and daughters about pleasure and desire,

    でも 違いますよね

  • about consent and boundaries,

    男の子や女の子たちに 喜びや 欲求

  • about what it feels like to be present in their body

    同意にもとづく セックスや許容範囲

  • and to know when they're not.

    身体の中でその瞬間を感じるとは どんなことなのか

  • And we do that in the ways that we model touch, play,

    そうでない時と何が違うのか 教えられるはずです

  • make eye contact --

    私たちは こういったことを 触ったり じゃれ合ったり

  • all the ways that we engage their senses.

    見つめ合ったり

  • We can teach our children not just about sex,

    感覚を通して学んでいきます

  • but about sensuality.

    子どもたちにセックスだけではなく

  • This is the kind of talk that I needed as a girl.

    体が受ける快い感覚についても 教えられるはずです

  • I was extremely sensitive,

    このような話は 私が女の子として 必要だったたものです

  • but by the time I was an adolescent,

    私は 極度に敏感な子どもでした

  • I had numbed out.

    でも思春期になる頃には

  • The shame of boys mocking my changing body

    無理矢理 感じないようにしていました

  • and then girls exiling me for,

    身体の変化をあざ笑う男子

  • ironically, my interest in boys,

    私を排除しようとする女子

  • it was so much.

    皮肉にも 私の男子への興味からです

  • I didn't have any language for what I was experiencing;

    色々ありました

  • I didn't know it was going to pass.

    この経験は言葉では言い表せません

  • So I did the best thing I could at the time

    消え去るかどうかも わからなかったんです

  • and I checked out.

    だからできること全てを尽くしました

  • And you can't isolate just the difficult feelings,

    でもダメでした

  • so I lost access to the joy, the pleasure, the play,

    嫌な気持ちだけを消すことなんて できませんよね

  • and I spent decades like that,

    だから私はセックスの喜び 快感 遊び心を失いました

  • with this his low-grade depression,

    これが大人になる道なんだ という

  • thinking that this is what it meant to be a grown-up.

    くだらない憂鬱に

  • For the past year,

    10年間も費やしたんです

  • I've been interviewing men and women about their relationship to sex

    この1年間 私は

  • and I've heard my story again and again.

    男性と女性にセックスについて インタビューしてきました

  • Girls who were told they were too sensitive, too much.

    私のような話を何度も聞きました

  • Boys who were taught to man up --

    「過敏すぎる」と言われた女の子たち

  • "don't be so emotional."

    男らしくあれと教えられた男の子たち

  • I learned I was not alone in checking out.

    「感情的になるな」と

  • It was my daughter who reminded me of how much I used to feel.

    苦しんでいるのは 私だけじゃないと知ったんです

  • We were at the beach.

    昔の感覚を思い出させてくれたのは娘でした

  • It was this rare day.

    私たちは海辺にいました

  • I turned off my cell phone,

    でも普段とは違っていました

  • put in the calendar, "Day at the beach with the girls."

    携帯の電源を切り

  • I laid our towels down just out of reach of the surf

    カレンダーに「娘たちと遊ぶ日」 と書いていました

  • and fell asleep.

    タオルを敷いて 打ち寄せる波のすぐそばで

  • And when I woke up,

    眠ってしまったんです

  • I saw my daughter drizzling sand on her arm like this,

    私が目を覚ますと

  • and I could feel that light tickle of sand on her skin

    娘が腕に砂を振りかけていたんです こんな感じに

  • and I remembered my aunt brushing my hair.

    私には娘のくすぐったい感覚がわかりました

  • So I curled up next to her

    おばのブラッシングを思い出したんです

  • and I drizzled sand on her other arm and then her legs.

    だから私はそばに近寄って

  • And then I said, "Hey, you want me to bury you?"

    もう片方の腕や脚にも 砂を振りかけてあげました

  • And her eyes got really big and she was like, "Yeah!"

    そして私は言いました 「ねえ 私に埋めてほしい?」

  • So we dug a hole

    娘は目を見開いて 「うん!」って言ったんです

  • and I covered her in sand and shells

    そこで私たちは穴を掘り

  • and drew this little mermaid tail.

    娘を砂と貝殻で覆い

  • And then I took her home and lathered her up in the shower

    人魚のヒレも描きました

  • and massaged her scalp

    家に帰ると 娘の頭を 泡立ったシャンプーで

  • and I dried her off in a towel.

    マッサージしてあげ

  • And I thought,

    タオルで乾かしてあげました

  • "Ah. How many times had I done that --

    すると こう思ったんです

  • bathed her and dried her off --

    「何回も 娘とお風呂に入っては

  • but had I ever stopped and paid attention

    髪を乾かしているのに

  • to the sensations that I was creating for her?"

    娘が感じている感覚を気にした事が

  • I'd been treating her like she was on some assembly line

    一度でもあっただろうか?」

  • of children needing to be fed and put to bed.

    私は娘に対して 何かを組み立てる工場のように

  • And I realized

    食事を与え 寝かしつけていたんです

  • that when I dry my daughter off in a towel tenderly the way a lover would,

    そこで私は気付きました

  • I'm teaching her to expect that kind of touch.

    愛情を込めて 優しく タオルで髪を乾かすときに

  • I'm teaching her in that moment about intimacy.

    私は 娘に触れられることの 喜びを教えている

  • About how to love her body and respect her body.

    愛情行為について 教えているんだ ということ

  • I realized there are parts of the talk that can't be conveyed in words.

    自分の身体を愛し 大事にすることを教えているんだと

  • In her book, "Girls and Sex,"

    これが言葉では伝えられない 部分なんだと気付きました

  • writer Peggy Orenstein finds

    『Girls & Sex』という本で

  • that young women are focusing on their partner's pleasure,

    著者であるペギー・オレンスタインは

  • not their own.

    若い女性は 自分よりも パートナーが性的に喜ぶことに

  • This is something I'm going to talk about with my girls when they're older,

    努めている と言います

  • but for now, I look for ways to help them identify what gives them pleasure

    これは 娘が大きくなったら 教えるつもりです

  • and to practice articulating that.

    でも今は 自分の喜びを見つけ それを実践することの

  • "Rub my back," my daughter says when I tuck her in.

    手助けをする方法を探っています

  • And I say, "OK, how do you want me to rub your back?"

    寝かしつけているときに 娘が「背中をこすって」と言ったら

  • "I don't know," she says.

    「いいわよ どうやってこすってほしい?」 と答えます

  • So I pause, waiting for her directions.

    娘が「わからないわ」と言うと

  • Finally she says, "OK, up and to the right,

    止まって 指示があるまで待ちます

  • like you're tickling me."

    すると「じゃあ 上の方の右側で

  • I run my fingertips up her spine.

    くすぐるみたいにやって」 と言います

  • "What else?" I ask.

    そのとおりに 指でくすぐります

  • "Over to the left, a little harder now."

    「他には?」と訊ねると

  • We need to teach our children how to articulate their sensations

    「左側にかけて 今度はちょっと強く」

  • so they're familiar with them.

    私たちは子どもたちに 感覚に慣れてもらうために

  • I look for ways to play games with my girls at home to do this.

    言葉に出す方法を教える必要があります

  • I scratch my fingernails on my daughter's arm and say,

    これを家で遊びながら できないかと模索中です

  • "Give me one word to describe this."

    娘たちの腕をくすぐりながら こう言うんです

  • "Violent," she says.

    「今感じていること言葉に出してみて!」

  • I embrace her, hold her tight.

    「暴力だわ」って言われました

  • "Protected," she tells me.

    私が強く抱き締めると

  • I find opportunities to tell them how I'm feeling,

    「守られてる」って言うんです

  • what I'm experiencing,

    私自身も自分がどう感じているか 何を感じているのかを

  • so we have common language.

    口にする努力をしています

  • Like right now,

    共通言語がありますから

  • this tingling in my scalp down my spine means I'm nervous and I'm excited.

    例えば今なら

  • You are likely experiencing sensations in response to me.

    緊張していて ワクワクしているから 頭から背中にかけてチクチクしています

  • The language I'm using,

    おそらく皆さんは 私への返事として 感覚を体験しているでしょう

  • the ideas I'm sharing.

    私が使っている言葉

  • And our tendency is to judge these reactions

    私が共有しているアイデアに対してです

  • and sort them into a hierarchy:

    私たちはこういった反応を評価し

  • better or worse,

    順位付けをしがちです

  • and then seek or avoid them.

    善し悪しで判断し

  • And that's because we live in this binary culture

    それを求めたり 排除しようとします

  • and we're taught from a very young age to sort the world into good and bad.

    なぜなら 私たちは二択の文化の中で暮らし

  • "Did you like that book?"

    小さい頃から 世の中を善し悪しで分けるよう 教わってきたからです

  • "Did you have a good day?"

    「あの本良かったですか?」

  • How about, "What did you notice about that story?"

    「良い一日を過ごしましたか?」

  • "Tell me a moment about your day.

    それよりも「この本について 何が印象的だった?」

  • What did you learn?"

    「今日は何か面白いことがあった?」

  • Let's teach our children to stay open and curious about their experiences,

    「何を習ったの?」と聞いてみては?

  • like a traveler in a foreign land.

    子どもたちが 常に心を開き 好奇心を持てるように教えましょう

  • And that way they can stay with sensation without checking out --

    外国に来た旅行者のように

  • even the heightened and challenging ones --

    そうすることで 私や私たちの多くが経験した

  • the way I did,

    苦しい困難が降りかかっても

  • the way so many of us have.

    感覚とともに

  • This sense education,

    生きていけるようになるはずです

  • this is education I want for my daughters.

    感覚に対する教育こそ

  • Sense education is what I needed as girl.

    娘たちに教えたいものです

  • It's what I hope for all of our children.

    感覚の教育は 私が 女子として必要なものでした

  • This awareness of sensation,

    全ての子どもたちにも教えたいです

  • it's where we began as children.

    この感覚に対する意識は

  • It's what we can learn from our children

    誰しも子ども時代に持ち始めるものです

  • and it's what we can in turn remind our children

    それは 子どもたちから学ぶものであり

  • as they come of age.

    子どもたちが大人になったとき

  • Thank you.

    私たちが思い出させてあげることができます

  • (Applause)

    ご清聴ありがとうございました

I remember my aunt brushing my hair when I was a child.

翻訳: Takamasa Omata / 小俣貴雅 校正: Mari Arimitsu

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED 感覚 子ども セックス 教え 感じ

TED】Sue Jaye Johnson: What we don't teach kids about sex (What we don't teach kids about sex | Sue Jaye Johnson) (【TED】Sue Jaye Johnson: What we don't teach kids about sex (What we don't teach kids about sex | Sue Jaye Johnson))

  • 197 33
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語