字幕表 動画を再生する
I want to tell you a story about Manson.
翻訳: Suzuka Fukami 校正: Masaki Yanagishita
Manson was this 28-year-old interior designer,
マンソンという人物について 話したいと思います
a father to a loving daughter,
マンソンは 28歳のインテリアデザイナーで
and a son
愛する娘と息子を持つ 2児の父親でした
who found himself behind bars due to a broken-down judicial system.
彼は破綻した司法制度が原因で 刑務所に入ることになりました
He was framed for a murder he didn't commit
犯していない殺人の 濡れ衣を着せられ
and was sentenced to the gallows.
絞首刑を宣告されたのです
There were two victims of this murder -- the victim who actually died in the murder
この殺人事件には2人の被害者がいます その事件で実際に亡くなった被害者と
and Manson, who had been sentenced to prison
犯してもいない罪のために
for an offense which he did not commit.
実刑判決を受けたマンソンです
He was locked up in a cell, eight by seven,
彼が閉じ込められた監房は 縦2.4m、横2.1mで
with 13 other grown-up men
その中で他13人の成人と
for 23 and a half hours a day.
1日のうち 23時間半を過ごしました
Food was not guaranteed that you'd get.
食べ物にありつけるとは 保証されていませんでした
And I remember yesterday,
昨日のことですが
as I walked into the room where I was,
私はある部屋に入ったとき
I imagined the kind of cell that Manson would have been living in.
マンソンが過ごしていたであろう 監房を想像しました
Because the toilet --
そこはトイレだったんですが
The row of the small rooms
あの監房よりわずかに大きい部屋が 数室 並んでいたからです
that were there were slightly bigger than the eight-by-seven cell.
その監房の中で 死刑執行人を待つ間
But being in that cell as he awaited the executioner --
彼は刑務所内で名前を持たず
because in prison, he did not have a name --
番号で呼ばれていました
Manson was known by a number.
彼はただの統計でした
He was just a statistic.
どれくらい待つのかは 分かりませんでした
He did not know how long he would wait.
1分かもしれませんし
The wait could have been a minute,
死刑執行人が現れるのは次の瞬間
the executioner could have come the next minute,
あるいは翌日
the next day,
あるいは30年後かもしれません
or it could have taken 30 years.
ずっと待ち続けました
The wait had no end.
そして 耐えがたいほどの苦痛や
And in the midst of the excruciating pain,
精神的拷問
the mental torture,
答えられていない多くの疑問に 直面するマンソンには
the many unanswered questions that Manson faced,
被害者を演じることはしないと 分かっていました
he knew he was not going to play the victim.
被害者の役を担うことを拒んだのです
He refused to play the role of the victim.
彼は自身を刑務所に入れた 司法制度に怒っていました
He was angry at the justice system that had put him behind bars.
しかし彼は知っていました 司法制度を変えたり
But he knew the only way he could change that justice system
他の人々が公正に扱われるのを 助ける唯一の方法は
or help other people get justice
被害者を演じることではないと
was not to play the victim.
マンソンに変化が現れたのは 自分を刑務所に入れた人々を
Change came to Manson when he decided to embrace forgiveness
許そうと決心した時でした
for those who had put him in prison.
私はこれを事実として 話しています
I speak that as a fact.
マンソンを知っているからです
Because I know who Manson is.
私がマンソンです
I am Manson.
私の本名は ピーター・マンソン・オウコです
My real name is Peter Manson Ouko.
そして私が決心した後
And after my conviction,
つまり 許すということに目覚めた後
after that awakening of forgiveness,
システムを変えるための
I had this move
手助けをする行動を起こしました
to help change the system.
もう被害者にはならないと すでに決心していました
I already decided I was not going to be a victim anymore.
しかし 家族と一緒にいて当然の
But how was I going to help change a system
若い受刑者を 毎日拘引してくるようなシステムを
that was bringing in younger inmates every day
どうやったら変えられるでしょうか?
who deserve to be with their families?
そこで私は刑務所内の同士である 仲間の受刑者の力を結集し
So I started mobilizing my colleagues in prison, my fellow inmates,
手紙や覚書を書き始めました
to write letters and memoranda to the justice system,
司法制度や 司法サービス委員会や
to the Judicial Service Commission,
私の国ケニアで設立されていた 多数の特別委員会へ向けてです
the numerous task forces that had been set up
その在り方を変える 手助けのためです
in our country, Kenya,
そして私たちは 次のように決心しました
to help change the constitution.
こう言っても良いならですが 「藁をつかんででも立ち向かおう」
And we decided to grasp at those --
司法制度をあらゆる人々のために
to clutch at those straws, if I may use that word --
機能させるためです
if only to make the justice system work,
ちょうど同じ頃に
and work for all.
大学を卒業した イギリス出身の若者に出会いました
Just about the same time,
アレグザンダー・マクリーンです
I met a young university graduate from the UK,
アレグザンダーはギャップイヤーで 大学の仲間3、4人と来ており
called Alexander McLean.
彼らはカミティ重警備刑務所に
Alexander had come in with three or four of his colleagues from university
図書館を設ける手伝いを したかったのです
in their gap year,
グーグルで検索すると
and they wanted to help assist,
ここは世界最悪の 15の刑務所の1つとされています
set up a library in Kamiti Maximum Prison,
当時はそうでした
which if you Google,
でもアレグザンダーが来た時
you will see is written as one of the 15 worst prisons in the world.
彼は20歳の青年でした
That was then.
そしてその時私は死刑囚でした
But when Alexander came in,
私たちは彼のことを気にかけました
he was a young 20-year-old boy.
信頼の問題でした
And I was on death row at that time.
死刑囚だった私たちを 彼は信じてくれたのです
And we took him under our wing.
そしてその信頼を通して
It was an honest trust issue.
私たちが見たのは 彼や彼の大学の仲間が
He trusted us, even though we were on death row.
図書館を最新の技術で改装し
And through that trust,
とても良い基準に適合するよう 医務室を整備する様子です
we saw him and his colleagues from the university
これにより 刑務所で病気にかかる人が
refurbish the library with the latest technology
必ずしも屈辱的に 死ななくてよくなるようにです
and set up the infirmary to very good standards
アレグザンダーに会ったことで
so that those of us falling sick in prison
私はチャンスを得ました
would not necessarily have to die in indignity.
彼は私が学位のため ロンドン大学に入学するための
Having met Alexander,
機会と支援を 与えてくれたのです
I had a chance,
南アフリカ大学の通信教育を受けた マンデラのように
and he gave me the opportunity and the support,
私はカミティ重警備刑務所で 学習する機会を得ました
to enroll for a university degree at the University of London.
そして2年後
Just like Mandela studied from South Africa,
私は刑務所の制度の中で
I had a chance to study at Kamiti Maximum Security Prison.
ロンドン大学の課程を修めた 最初の人となりました
And two years later,
卒業したことで 次に起こったことは―
I became the first graduate of the program
(拍手)
from the University of London from within the prison system.
ありがとうございます
Having graduated, what happened next --
(拍手)
(Applause)
卒業したことで
Thank you.
力が湧いてきました
(Applause)
無力な被害者を演じるつもりは ありませんでした
Having graduated,
湧いてきたその力は
now I felt empowered.
自分自身の件を 起訴することだけでなく
I was not going to play the helpless victim.
ここで話しているのと似たような
But I felt empowered not only to assist myself,
不公正に苦しむ受刑者を 助けることに向けたものでもありました
to prosecute my own case,
そこで私は彼らのために 訴訟用の書類を書き始めました
but also to assist the other inmates
刑務所の他の同士たちと共に 出来る限りを尽くしました
who are suffering the similar injustices that have just been spoken about here.
それでは不十分でした
So I started writing legal briefs for them.
アレグザンダー・マクリーンと 彼のチームは
With my other colleagues in prison, we did as much as we could.
African Prisons Project (APP)で
That wasn't enough.
より多くの受刑者を 支援することにしました
Alexander McLean
今日の時点で お伝えできるのは
and his team at the African Prisons Project
受刑者とケニア刑務所局のスタッフの 計63人が
decided to support more inmates.
遠隔教育を通してロンドン大学で 法律を学んでいるということです
And as I'm speaking to you today,
(拍手)
there are 63 inmates and staff in the Kenya Prison Service
彼らは変化を起こしてくれる やる気のある人たちです
studying law at the University of London through distance learning.
社会で最も 意欲を失っている人たちを 助けるだけでなく
(Applause)
受刑者やその他の人々が 司法制度を利用できるよう手助けします
These are changemakers who are being motivated
監房にいた時 何かがずっと 私の心をかき乱していました
not only to assist the most indolent in society,
マーティン・ルーサー・キングの言葉が 心に響き続けました
but also to help the inmates and others get access to justice.
彼はいつも私に言うんです 「ピート 君が飛べないのなら
Down there in my prison cell, something kept stirring me.
走ればいい
The words of Martin Luther King kept hitting me.
走れないなら
And he was always telling me, "Pete, if you can't fly,
歩けばいい
you can run.
でも歩けないなら
And if you can't run,
這って行けばいい
you can walk.
それが何であっても 何をしてでも
But if you can't walk,
前へ進み続けなさい」
then you can crawl.
だから私は前に進みたくて 仕方がなかったのです
But whatever it is, whatever it takes,
今でも 何をするにしても 前に進み続けたいと思っています
just keep on moving."
なぜなら社会を変えるための 唯一の方法は
And so I had this urge to keep moving.
司法制度を変えるための 唯一の方法は―
I still have this urge to keep moving in whatever I do.
ケニアの司法制度は 本当に向上しましたが―
Because I feel the only way we can change our society,
システムを正すことだと思うからです
the only way we can change the justice system --
そして去年の10月26日 収監されて18年後に
which has really improved in our country --
大統領の恩赦により 私は刑務所から出所しました
is to help get the systems right.
今はAPPの支援に力を入れています
So, on 26th October last year, after 18 years in prison,
刑務所内では初となる ロースクールと 法律のカレッジを
I walked out of prison on presidential pardon.
設立し教育するという 任務を達成するためです
I'm now focused on helping APP -- the African Prisons Project --
その場所では―
achieve its mandate of training and setting up
(拍手)
the first law school and legal college behind bars.
私たちは受刑者とスタッフを 教育するつもりです
Where we are going to train --
受刑者仲間を助けるためだけでなく
(Applause)
公正な司法制度を使えない より幅広い 社会全体の
Where we are going to train inmates and staff
貧しい人を助けるためでもあります
not only to assist their fellow inmates,
今日ここで皆さんに話している私は
but to assist the entire wider society of the poor
このことを熟知しています 私たちは自分自身を見直し
who cannot access legal justice.
状況を見直し
So as I speak before you today,
環境を見直すことができ
I stand here in the full knowledge that we can all reexamine ourselves,
被害者を演じてはいけない ということです
we can all reexamine our situations,
被害者意識を持っていても 何も成功しません
we can all reexamine our circumstances
私は刑務所にいましたが
and not play the victim narrative.
囚人と感じたことも そうだったこともありません
The victim narrative will not take us anywhere.
私が学ぶことのできた 基本的なことは
I was behind bars, yeah.
私もそうだったように
But I never felt and I was not a prisoner.
自分ができると考えたことは
The basic thing I got to learn
実現するということです
was that if I thought,
でも できないといって動かずにいたら
and if you think, you can,
できません
you will.
こんなに単純なことです
But if you sit thinking that you can't,
だから私はこのステージで聞いた 平和的な革命家たちの話に
you won't.
勇気づけられています
It's as simple as that.
世界は今 まさに今日 あなたを必要としています
And so I'm encouraged by the peaceful revolutionaries
この話を終えるにあたって
I've heard on this stage.
ここにいる皆さん1人1人に 伝えたいのです
The world needs you now, the world needs you today.
素晴らしい思想家 変化を起こす人 革新者
And as I finish my talk,
そしてTEDに集う 素晴らしい 世界中の皆さん
I'd just like to ask each and every single one of you here,
マーティン・ルーサー・キングの言葉を 覚えておいてください
wonderful thinkers, changemakers, innovators,
あなたの心と人生に 響かせ続けてください
the wonderful global citizens we have at TED,
それが何であっても
just remember the words of Martin Luther King.
どこにいても
Let them continue ringing in your heart and your life.
何をしてでも
Whatever it is,
前へ進み続けなさい
wherever you are,
ありがとうございました
whatever it takes,
(拍手)
keep on moving.
ありがとうございます
Thank you.
(拍手)
(Applause)
Thank you.
(Applause)