Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I love fashion.

    翻訳: Moe Shoji 校正: Hiroko Kawano

  • I actually go to bed every night thinking about what I'm going to wear

    私はファッションが大好きで

  • the next day.

    毎晩 明日は何を 着ようかなと考えながら

  • Clothing transforms me,

    眠りにつくほどです

  • defines me,

    服は 生まれ変わらせてくれたり

  • gives me confidence.

    輪郭を与えてくれたり

  • You may not feel the same way about fashion,

    自信をもたらしてくれます

  • but I bet you have a favorite T-shirt or a pair of jeans that transforms you --

    皆さんのファッションへの考え方は 違うとしても

  • makes you feel good,

    皆さんもお気に入りのTシャツやジーンズを 身につけるだけで 生まれ変わった気分になったり

  • makes you feel confident,

    気分が良くなったり

  • makes you feel like you.

    自信が生まれたり

  • When I was younger,

    自分らしく感じたりするはずです

  • I wanted to be Betsey Johnson.

    私が若い頃は

  • I thought we were kindred, crazy-hair spirits together.

    ベッツィ・ジョンソンが憧れでした

  • I did go to fashion design,

    私と同じクレイジーで 楽しい精神の持ち主だと思っていました

  • I worked in the industry for years

    私はファッション・デザインを志し

  • and loved it.

    ファッション界で 長年仕事をしてきましたが

  • I married,

    とても満足です

  • I had three kids.

    私は結婚し

  • But life can be heartbreakingly ironic.

    3人の子を持ちました

  • My middle child, Oliver, was born with a rare form of muscular dystrophy,

    でも人生には胸が張り裂けんばかりに 皮肉なこともあるものです

  • or MD.

    第二子のオリヴァーは 生まれつき 希少疾患の筋ジストロフィー症を

  • MD affects his muscle strength,

    患っていました

  • his pulmonary system,

    筋ジストロフィー症は 筋力や

  • distorts his body

    肺機能に影響するほか

  • and makes everyday life more challenging than most.

    身体が変形し

  • From the time he could walk,

    他の人よりも 日常生活が困難になります

  • which wasn't until about two and a half,

    オリヴァーは2歳半で

  • he had to wear leg braces for stability.

    ようやく歩けるようになって以来

  • Because he wasn't growing appropriately,

    安定のために 短下肢装具が必要です

  • he had to wear a feeding tube that was placed on his face.

    息子は発育が遅かったため

  • He endured stares, and so did I.

    顔に栄養チューブを つけなければなりませんでした

  • But my husband Greg and I told him

    人にじろじろ見られることに 息子も私も耐えました

  • that no matter what,

    夫のグレッグと私は 息子にこう言い聞かせました

  • he was just like everybody else.

    「どんなことがあっても

  • But everyday tasks for Oliver

    あなたは他の子と同じなんだよ」と

  • that we all take for granted

    でも 私たちが 当然のように行っている―

  • were incredibly challenging.

    日常の動作は オリヴァーにとって

  • That simple act of dressing yourself -- the very thing that I adore --

    非常に困難でした

  • was a nightmare for him.

    ただ自分で服を着るという 私が大好きな この動作さえも

  • His form of MD does not affect his mind.

    息子にとっては悪夢でした

  • His brain is an A-plus,

    息子が患っている筋ジストロフィー症は 知能には影響しません

  • which means he's acutely aware of his shortcomings.

    とても頭のいい子です

  • This became very evident when he started school,

    だから できないことを とてもよく分かっています

  • and that daily act of dressing yourself was a constant reminder

    これは小学校に上がった頃に 非常に明白になりました

  • of what he could and could not do.

    毎日ひとりで服を着るという動作によって 自分にできることと できないことが

  • So our solution was for Oliver to wear sweatpants every day:

    絶えず 突きつけられるのです

  • to school,

    そこで 毎日オリヴァーに スウェットパンツを履かせることにしました

  • to parties,

    学校にも

  • on vacations --

    パーティーにも

  • his uniform.

    休暇の旅行にも

  • For special occasions, he would wear proper pants.

    まるで制服も同然でした

  • But many times, because he couldn't manage the button and zipper,

    特別な時には きちんとしたズボンを履きますが

  • I would have to take him to the men's room,

    多くの場合 ボタンとファスナーを 自分ではうまく扱えないため

  • which was incredibly embarrassing for him

    私が男子トイレに 連れて行かねばなりません

  • and the other men that were in there.

    息子も 居合わせた男性も

  • But them -- I said, "Oh, please. There's nothing I haven't seen before."

    ものすごく きまりの悪い思いをします

  • (Laughter)

    私は「あら 見慣れてますよ」と 言いますけどね

  • For years we muddled through.

    (笑)

  • But when Oliver was in third grade,

    何年もそうやって しのいできました

  • I found out he was more like me than I ever imagined.

    でもオリヴァーが3年生の時

  • Oliver, too, cared about fashion.

    想像を遙かに超えて 私に似ていると気づいたのです

  • He came home from school one day and said very definitively

    オリヴァーも ファッションが好きなのです

  • that he was going to wear jeans to school like everybody else gets to wear.

    ある日 学校から帰ると 息子は断固とした口調でこう言いました

  • Well, I certainly couldn't go to class with him

    「他の子たちと同じように 僕もジーンズを履いて学校に行く」

  • and take him to the boys' room,

    もちろん 私が教室まで ついていって

  • but there was no way I was telling my eight-year-old

    トイレに付き添うことは できません

  • that he couldn't wear what he wanted to wear.

    でも 8歳の息子に 着たいものを着ちゃダメなんて

  • So that night,

    とても言えませんでした

  • I MacGyvered the hell out of his jeans.

    その晩 私は

  • I remembered when I was pregnant

    息子のジーンズを 劇的に改造しました

  • and unwilling to stop wearing my own favorite pants,

    妊娠していた時に お気に入りのパンツに

  • even though I was busting out of them,

    入らないくらい お腹が大きくなっても

  • that rubber-band trick.

    どうしても履き続けたくて

  • You moms remember what I'm talking about?

    ゴムひもの技を覚えました

  • The rubber band through the buttonhole,

    お子さんがいる女性は お分かりですね?

  • around the button and back?

    ゴムひもをボタン穴に通して

  • Instant stretch.

    ボタンを留めるというものです

  • So I removed the zipper

    すぐに伸縮機能が完成です

  • so he could pull it up and down on his own.

    そこで私はファスナーを外して

  • I cut up the side seam of the bottom of his pants

    自分で上げ下げできるようにしました

  • to accommodate for his leg braces,

    裾の脇の縫い目に 切り込みを入れて

  • applied Velcro --

    装具が入るようにし

  • hold your ears, everybody: peel and stick, mind you --

    マジックテープをつけました

  • so that it would close around it.

    いいですか つけたり 剥がしたりできるので

  • When I showed Oliver my arts and crafts project,

    これで装具の上から 閉じられます

  • he absolutely beamed.

    私の工作で作ったズボンを オリヴァーに見せると

  • He went into school with his head held so high.

    きらきらと顔を輝かせました

  • Those jeans transformed him.

    とっても誇らしげに 学校に行ったのです

  • He was able to get dressed on his own,

    ジーンズが息子を 生まれ変わらせたのです

  • he was able to go to the bathroom on his own;

    ひとりで服を着ることができて

  • those jeans gave him confidence.

    ひとりでトイレに行くことが できたことで

  • I didn't realize it at the time,

    ジーンズは息子に 自信を与えたのです

  • but this was my first foray into the world of adaptive clothing.

    当時は気づきませんでしたが

  • Adaptive clothing is defined as clothing designed for people with disabilities,

    これが適応自在な衣服の世界への 私の第一歩でした

  • the elderly

    適応自在な衣服とは 障がいを持った人々や

  • and anyone who struggles with dressing themselves.

    高齢者や

  • Adaptive clothing did exist,

    着脱が困難な人々のために 作られた衣服のことです

  • but it was missing that mainstream fashion component.

    ニーズに適応する服は すでに存在しましたが

  • It was very medicinal and very functional

    メインストリームのファッション要素は 欠けていました

  • but not stylish.

    とても衛生的で 非常に機能的ではありましたが

  • And that's a huge problem,

    スタイリッシュでは ありませんでした

  • because what you wear matters.

    これは大きな問題です

  • Clothing can affect your mood,

    なぜなら 何を身につけるかは 重要だからです

  • your health

    服は皆さんの気分や

  • and your self-esteem.

    健康や

  • Now, being a fashion lover, I've known this forever,

    自尊心に影響しうるものです

  • but scientists actually have a name for it.

    ファッション愛好家としては 当たり前のことですが

  • It's called "Enclothed Cognition,"

    科学の世界では これを表す用語もあります

  • the co-occurrence of two factors:

    「着衣認知」と呼ばれるものです

  • the symbolic meaning of clothing

    これには2つの要素が 絡み合っています

  • and the physical experience of wearing the clothing,

    衣服の象徴的意味と

  • both of which have a direct correlation to how you feel about yourself.

    服を着るという身体的な経験です

  • There's actually a professor in the UK by the name of Karen J. Pine.

    これら2つが合わさって 自己の認知に関わるのです

  • She wrote a book called "Mind What You Wear:

    イギリスのカレン・J・パイン教授の著書に 次のようなものがあります

  • The Psychology of Fashion."

    『Mind What You Wear: (着るものにご用心)

  • She states in her book

    The Psychology of Fashion (ファッションの心理学)』

  • that when you put clothes on,

    この著書で作者は

  • you adapt the characteristics of what you're wearing,

    服を身につけると

  • whether you realize it or not.

    着ているものの特徴に 適応するのだと述べています

  • That's why you feel like a rock star

    意識していても いなくてもです

  • when you put on those perfect-fitting jeans.

    だから 身体にぴったり合った ジーンズを履くと

  • That's why you feel invincible when you put on that power suit,

    ロックスターになった気分になれるのです

  • and that's why you feel beautiful

    パワースーツを着たら 無敵になったような気がしたり

  • in that little black dress.

    お洒落な黒いワンピースを着ると

  • But that's exactly why Oliver felt so isolated

    綺麗になった気分になるのです

  • when he couldn't wear what he wanted to wear.

    でも だからこそオリヴァーは 好きな服を着られずに

  • He even said to me one time,

    孤立したような気持ちを 味わっていたのです

  • "Mom, wearing sweatpants every day

    一度 こう言われたことがあります

  • makes me feel like I'm dressing disabled."

    「ママ 毎日 スウェットを履いてると

  • There are one billion people on our planet

    障がい者の格好をしている ような気がするんだ」

  • that experience some type of disability.

    この地球上にいる 10億人もの人々が

  • One billion.

    何らかの障がいを持っています

  • If 10 percent of that billion experience clothing challenges,

    10億人です

  • that's an enormous amount of people that may not be as confident,

    10億人の1割が 服の着脱に困難を感じているなら

  • as successful

    あまりにも多くの人々が 自信を持てず

  • or even as happy as they could be.

    成功できず

  • The morning after Oliver left for school wearing those jeans,

    幸せな気分でないことになります

  • I realized that I could do something about that.

    オリヴァーがそのジーンズを履いて 学校に行った翌朝

  • And so I did.

    私なら その状況をなんとかできる かもしれないと思いました

  • In 2013, I founded an organization called Runway of Dreams.

    そこで 実行したのです

  • The mission was to educate the fashion industry

    2013年にRunway of Dreams という団体を立ち上げました

  • that modifications could be made to mainstream clothing

    その使命は ファッション業界に対して

  • for this community that has never been served.

    これまでメインストリームの服を 着られなかった人々のために

  • And it began with an entire year of research.

    改造を加えることができると 教えることでした

  • I went to schools, I went to facilities, I went to hospitals.

    最初の1年は リサーチに費やしました

  • I literally chased down people on the street who were in wheelchairs

    学校や施設や病院に足を運びました

  • or if they had walkers

    道で通りかかった車椅子の人を 文字通り 追いかけました

  • or even if they had a slight limp.

    歩行器を使う人や

  • (Laughter)

    ちょっと脚を引きずっている人も 追いかけました

  • I know I must have looked insane,

    (笑)

  • but I knew that if I was really going to make a difference,

    頭が変だと思われたに 違いありませんが

  • I had to truly understand the clothing challenges

    本当に変化を起こしたいのであれば

  • of as many different people as I possibly could.

    できる限り多くの様々な人々の 衣服にまつわる困難を

  • I met a young man who was 18 who has cerebral palsy.

    きちんと理解しなければならないと 分かっていました

  • He was going to Harvard University.

    脳性麻痺を患っている 18歳の青年に出会いました

  • He said to me, "Can you imagine?

    ハーヴァード大学に 入学が決まっていた彼は

  • I got myself into Harvard,

    私に こう言いました 「想像できますか?

  • but my dream is to be able to wear jeans on campus,

    ハーヴァード大学に入学できても

  • like the other freshmen will wear."

    僕の夢はキャンパスで 他の新入生たちにまじって

  • I met a little girl named Gianna,

    ジーンズを履くことなんです」

  • who was missing her left forearm and her hand.

    ジアンナという少女にも 出会いました

  • Her mother told me

    彼女は左前腕がありません

  • she could not bear to see her daughter's difference magnified

    彼女のお母さんは

  • by a dangling sleeve,

    袖がだらりと下がってしまうことで 娘が人と違っていることが目立つことに

  • so she had every single long-sleeve shirt professionally tailored.

    耐えられないので

  • Can you imagine the time and money she spent?

    長袖のシャツはすべて プロに直してもらうそうです

  • I also had the great privilege of spending time with Eric LeGrand,

    それに費やされた時間と お金はどれほどでしょう?

  • former Rutgers football player who was paralyzed during a tackle in 2010.

    光栄なことにエリック・ルグランドと 過ごすこともできました

  • I had, at this point, seen some unfathomable things,

    ラトガーズ大学の元フットボール選手で 2010年にタックル中に麻痺になったのです

  • but this, by far, was the most heart-stopping.

    私は それまでに 様々な測りがたいことも目にしましたが

  • You see, Eric is a really big guy,

    これには 心臓が止まりそうなほど 驚きました

  • and it took two aides and a lifting machine

    ご覧のように 体格がとても大きいので

  • to get him dressed.

    エリックの着替えには 介助人2人と

  • I sat and watched this process for over two hours.

    機械が必要です

  • When I expressed my shock to Eric,

    私は座って 2時間以上もかかる プロセスを見ていました

  • he looked at me and said,

    私の受けた衝撃を エリックに伝えると

  • "Mindy, this is every single day.

    彼は私を見て言いました

  • What can I say?

    「ミンディ これが日常なんだ

  • I like to look sharp."

    しかたないさ

  • Research done.

    ビシッと決めたいからね」

  • I knew that if I was going to make a change in the industry,

    リサーチ完了です

  • I had to use my background

    私は自分が業界に 変革をもたらすならば

  • and really figure out how to make these clothes modified.

    バックグラウンドを生かし

  • So I took the information I gathered over that past year,

    衣服をどう工夫すべきか しっかり 見きわめる必要があると分かっていました

  • and I figured out that there were actually three categories

    ですから 1年間かけて 集めた情報を元に

  • that were affected across the board.

    実は 影響があるのは 概して3つのカテゴリーだと

  • The first were closures.

    突き止めました

  • Buttons, snaps, zippers, hook-and-eyes were a challenge for almost everybody.

    一つ目は 閉じる部分です

  • So I replaced them with a more manageable technology:

    ボタン、ホック、ファスナー、留め金には ほぼ全員が困難を覚えていました

  • magnets.

    そこで 私はより扱いやすい技術で 代用することにしました

  • Magnets made our Harvard freshman able to wear jeans on campus,

    磁石です

  • because he could dress himself.

    磁石のおかげで 自分で着替えることができた ハーヴァード大学1年生は

  • Second: adjustability.

    ジーンズで大学に行けました

  • Pant lengths, sleeve lengths, waistbands

    二つ目は 調節可能であることです

  • were a challenge for so many different-shaped bodies.

    ズボンの長さ、袖の長さ 腰回りなどは

  • So I added elastic,

    様々な体型にとって 難関です

  • an internal hemming system.

    そこで 私はゴムを使って

  • This way, Gianna could wear a shirt right off the rack

    内側の縁取りシステムを 追加しました

  • and just adjust the one sleeve.

    これで ジアンナは 片方の袖を調節して

  • Last: alternate ways to get the clothing on and off the body,

    既製品の服が着られます

  • outside the traditional way of over your head.

    三つ目は 服の着脱方法の変更です

  • So I designed a way to go in arms first.

    従来の頭からかぶる方法をやめました

  • This, for somebody like Eric,

    腕から着る方法を デザインしたのです

  • could actually take five steps off his dressing process

    これで エリックのような人も

  • and give him back the gift of time.

    着替えるプロセスから 手順を5つほど減らせるため

  • So I went out,

    時間という贈り物ができました

  • I bought clothing right off the rack,

    そこで 私は店に行って

  • I sat at my kitchen table, ripped them apart,

    既製品の服を買い

  • did prototype after prototype, until I felt I had great modifications.

    台所のテーブルで 服を分解し

  • And then I was ready for the big leagues:

    工夫が上手くいくまで 何度も試作品を作りました

  • the fashion industry.

    そして 大舞台で戦う準備が整いました

  • Rather than designing my own collection,

    ファッション業界です

  • I knew if I was really going to make a difference,

    本当に変革を起こそうと 思うのであれば

  • I had to go mainstream.

    自分のコレクションを デザインするのでなく

  • I believed that I just needed to educate the industry

    メインストリームを狙う必要が ありました

  • of the enormity of this population

    こうした人々が たくさんいるということと

  • and the fact that these were consumers

    こうした消費者が まったく考慮されていないことを

  • that simply weren't being considered.

    業界に伝えるだけでいいのだと

  • And I am thrilled to say that the industry heard me.

    私は 信じていました

  • Runway of Dreams collaborated with the most amazing,

    喜ばしいことに 業界に私の声が届きました

  • forward-thinking brand on our planet --

    Runway of Dreams は 最高に素晴らしくて

  • (Applause)

    先見の明があるブランドとの コラボレーションを実現させました

  • who took my vision to market

    (拍手)

  • and made fashion history

    このブランドは メインストリームで初めての

  • by launching the first mainstream adaptive collection.

    適応自在な衣服の コレクションを立ち上げることで

  • And the rest is yet to come.

    私のアイデアを商品化し ファッションの歴史を変えました

  • (Applause)

    これから もっと増えるでしょう

  • So --

    (拍手)

  • (Applause)

    ですから―

  • Fashion holds the key to a vital lifeline.

    (拍手)

  • Clothing can be transformative.

    ファッションは 生きる上での 大きな鍵を握っています

  • Clothing equals confidence.

    服は 着る人を変えてくれます

  • So tomorrow,

    服は自信を与えてくれます

  • when you are starting your day

    ですから 明日

  • and you're thinking about what you're going to wear,

    一日の始まりに

  • I hope you appreciate the process

    何を着ようかなと考える時には

  • and think about how what you chose

    そのプロセスを存分に楽しんで

  • makes you feel.

    自分が選ぶ服で どんな気分になれるか

  • Today, Oliver is 13.

    考えてみてください

  • He wears his adaptive khakis,

    今 オリヴァーは13歳です

  • his magnetic button-front shirt --

    自分の身体にぴったり合った カーキパンツを履き

  • feels like the coolest kid around.

    磁石で開閉する 前開きのシャツを着て

  • My boy has total swagger.

    クールな気分で生活しています

  • (Laughter)

    もう自信満々です

  • As I mentioned,

    (笑)

  • Oliver's disease is degenerative,

    すでに言ったとおり

  • which means his muscles are going to break down over time.

    オリヴァーの病気は進行性であり

  • This, by far, is the most devastating part for me.

    徐々に筋肉は機能が低下していきます

  • I have to sit on the sidelines

    これが 私にとって 一番心の痛むことです

  • and watch my boy deteriorate.

    私は 自分の息子が衰えていくのを

  • And there's nothing I can do about it.

    そばで見ていることしかできません

  • So I am looking up from the things that I cannot control

    それは どうすることもできません

  • to the things that I can,

    そこで 私は顔を上げて 自分の力の及ばないことではなく

  • because I have no option.

    できることに 目を向けています

  • And so, I am looking up.

    他に選択肢がないからです

  • And I'm asking the fashion industry to look up.

    私は前を向いて歩いていきます

  • And now, I'm asking all of you

    ファッション業界にも 前を向いて歩いてほしいのです

  • to look up, too.

    そして ここにいる皆さんにもまた

  • Thank you.

    前を向いて歩いてほしいと思います

  • (Applause)

    ありがとうございました

I love fashion.

翻訳: Moe Shoji 校正: Hiroko Kawano

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます