Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • You only get one chance to make a first impression,

    翻訳: Yoshika Taso 校正: Natsuhiko Mizutani

  • and that's true if you're a robot as well as if you're a person.

    ロボットにも 人間にも言えることですが

  • The first time that I met one of these robots

    第一印象は 相手に一度限りしか 与えることができません

  • was at a place called Willow Garage in 2008.

    私がこんなロボットと 初めて出会ったのは2008年ー

  • When I went to visit there, my host walked me into the building

    ウィロー・ガレージという所でした

  • and we met this little guy.

    受け入れ担当者に導かれて建物に入ると

  • He was rolling into the hallway,

    この小さな物体に出くわしたのです

  • came up to me, sat there,

    彼は廊下を移動していましたが

  • stared blankly past me,

    私に近づくと そこで立ち止まって

  • did nothing for a while,

    ぼんやりと私の方を見ていました

  • rapidly spun his head around 180 degrees

    しばらくじっとしていましたが

  • and then ran away.

    急にくるりと向きを変えると

  • And that was not a great first impression.

    走り去って行きました

  • The thing that I learned about robots that day

    あまり良い第一印象ではありませんでした

  • is that they kind of do their own thing,

    あの日 私がロボットについて学んだのは

  • and they're not totally aware of us.

    彼らはある程度の自律行動が できるけれども

  • And I think as we're experimenting with these possible robot futures,

    人間をまったく認識できない ということでした

  • we actually end up learning a lot more about ourselves

    私たちが将来のロボットを見据えて 実験する中で学ぶことも

  • as opposed to just these machines.

    結局のところ ロボット本体よりも 人間についての方が多いと思います

  • And what I learned that day

    あの日私はこの小さな機械に

  • was that I had pretty high expectations for this little dude.

    かなり高い期待を抱いていたのでした

  • He was not only supposed to be able to navigate the physical world,

    彼は物理世界の自律移動だけでなく

  • but also be able to navigate my social world --

    私の社会性にも対応できると 思っていました

  • he's in my space; it's a personal robot.

    私のスペースに入ってくる パーソナルロボットなのです

  • wWhy didn't it understand me?

    どうして私を理解できないのでしょう?

  • My host explained to me,

    担当者がこう説明しましたー

  • "Well, the robot is trying to get from point A to point B,

    「つまり あのロボットは A地点からB地点へ行く途中で

  • and you were an obstacle in his way,

    あなたが障害物になったのだ

  • so he had to replan his path,

    だから経路を考え直し

  • figure out where to go,

    どちらに進むべきか判断し

  • and then get there some other way,"

    別の経路を選んだのだ」

  • which was actually not a very efficient thing to do.

    そういうやり方は あまり効率的とは言えません

  • If that robot had figured out that I was a person, not a chair,

    私が椅子ではなく人間で

  • and that I was willing to get out of its way

    どこかに向かっているロボットには 喜んで道を譲るものだと

  • if it was trying to get somewhere,

    ロボット自身が気づいたなら

  • then it actually would have been more efficient

    その任務を果たす効率的な方法は

  • at getting its job done

    あえて 私が人間だと認識し

  • if it had bothered to notice that I was a human

    椅子や壁とは違う扱い方をすることなのです

  • and that I have different affordances than things like chairs and walls do.

    私たちはロボットのことを 宇宙や未来やSF小説からやって来ると

  • You know, we tend to think of these robots as being from outer space

    とかく考えがちです

  • and from the future and from science fiction,

    そういう面もありますが

  • and while that could be true,

    ロボットはもうすでに実在していて

  • I'd actually like to argue that robots are here today,

    今まさに我々と共に活動しているという お話をします

  • and they live and work amongst us right now.

    この2台のロボットは私の家にいて

  • These are two robots that live in my home.

    掃除機をかけたり庭の芝刈りを

  • They vacuum the floors and they cut the grass

    毎日行います

  • every single day,

    時間があっても 私はそんなに多くはやりませんし

  • which is more than I would do if I actually had time to do these tasks,

    仕上がりも私より上手です

  • and they probably do it better than I would, too.

    このロボットは子猫の世話をします

  • This one actually takes care of my kitty.

    子猫がトイレを使うたびに 毎回 掃除します

  • Every single time he uses the box, it cleans it,

    それは 私が喜んですることではないので

  • which is not something I'm willing to do,

    子猫だけでなく私の生活も向上しています

  • and it actually makes his life better as well as mine.

    こういう「ロボット」を冠した製品―

  • And while we call these robot products --

    “ロボット掃除機” “ロボット芝刈機”

  • it's a "robot vacuum cleaner, it's a robot lawnmower,

    “猫用ロボットトイレ” だけでなく

  • it's a robot littler box,"

    他にも色々なロボットが 目立たずに活躍しています

  • I think there's actually a bunch of other robots hiding in plain sight

    非常に役立つけれど

  • that have just become so darn useful

    ありきたりのやつは

  • and so darn mundane

    食洗機なんて呼ばれています

  • that we call them things like, "dishwasher," right?

    新しい名前も与えられ

  • They get new names.

    ロボットと呼ばれないのは

  • They don't get called robot anymore

    暮らしに役立つ存在になっているからです

  • because they actually serve a purpose in our lives.

    自動温度調節器もそうです

  • Similarly, a thermostat, right?

    私がこれをロボットと呼ぶと

  • I know my robotics friends out there

    その筋の人は恐らく いやな顔をするでしょうが

  • are probably cringing at me calling this a robot,

    目的が与えられた機器です

  • but it has a goal.

    私の家の中を19℃に保つという目的のため

  • Its goal is to make my house 66 degrees Fahrenheit,

    周囲の世界を計測しています

  • and it senses the world.

    少し気温が下がると

  • It knows it's a little bit cold,

    計画を立て 物理世界に働きかけます

  • it makes a plan and then it acts on the physical world.

    まさにロボット工学です

  • It's robotics.

    「ロボットのロージー」のキャラとは 似ていなくても

  • Even if it might not look like Rosie the Robot,

    私の生活に非常に役立っています

  • it's doing something that's really useful in my life

    わざわざ自分で室内温度を

  • so I don't have to take care

    上げ下げする必要がありませんから

  • of turning the temperature up and down myself.

    このようなシステムは 今や私たちの生活の一部です

  • And I think these systems live and work amongst us now,

    こんなシステムが暮らしに 入り込んでいるだけでなく

  • and not only are these systems living amongst us

    みなさんはおそらく ロボットの操縦もしています

  • but you are probably a robot operator, too.

    車を運転しているときに

  • When you drive your car,

    機械を操縦しているような感じですね

  • it feels like you are operating machinery.

    A地点からB地点に行こうとするだけですが

  • You are also going from point A to point B,

    車にはパワーステアリングや

  • but your car probably has power steering,

    自動ブレーキ

  • it probably has automatic braking systems,

    オートマや適応走行制御システムが 装備されています

  • it might have an automatic transmission and maybe even adaptive cruise control.

    完全自律走行車ではないかも知れませんが

  • And while it might not be a fully autonomous car,

    ある程度の自律性を有して

  • it has bits of autonomy,

    とても役立っています

  • and they're so useful

    運転を安全にする機能ですが

  • and they make us drive safer,

    使っていても 空気のような存在ですよね

  • and we just sort of feel like they're invisible-in-use, right?

    車を運転するときには

  • So when you're driving your car,

    別の場所への移動だけを考えればよいのです

  • you should just feel like you're going from one place to another.

    自分で判断して操作しなければいけない 厄介な仕事だと感じることがないのは

  • It doesn't feel like it's this big thing that you have to deal with and operate

    運転の仕方を長い時間をかけて身につけ

  • and use these controls

    拡張された自分自身と感じられるほどに なっているからです

  • because we spent so long learning how to drive

    車庫の狭く限られたスペースに 駐車するときでも

  • that they've become extensions of ourselves.

    車体の端がどこにあるかわかりますよね

  • When you park that car in that tight little garage space,

    レンタカーを借りた時 初めて運転する車種ならば

  • you know where your corners are.

    新しいロボットの機体に慣れるまで 少し時間がかかりますね

  • And when you drive a rental car that maybe you haven't driven before,

    別の種類のロボットを操作する人にも 同じことがいえるのです

  • it takes some time to get used to your new robot body.

    それについて 少しお話をしたいと思います

  • And this is also true for people who operate other types of robots,

    まずは遠隔共同作業という課題を どう扱うかです

  • so I'd like to share with you a few stories about that.

    ウィロー・ガレージには ダラスという同僚がいて

  • Dealing with the problem of remote collaboration.

    こんな感じです

  • So, at Willow Garage I had a coworker named Dallas,

    会社はカリフォルニアにありますが 彼はインディアナにある自宅から働いています

  • and Dallas looked like this.

    彼が卓上にある音声機材で 会議に参加するのは

  • He worked from his home in Indiana in our company in California.

    概ね問題はありませんが ただ

  • He was a voice in a box on the table in most of our meetings,

    議論が白熱して ダラスの意見が気に入らないときには

  • which was kind of OK except that, you know,

    途中で回線を切ってしまうこともあります (笑)

  • if we had a really heated debate and we didn't like what he was saying,

    あるいは 会議を繰り返すようなときには

  • we might just hang up on him.

    意思決定は 実は後で廊下で行われたりするのですが

  • (Laughter)

    ダラスはそこにいないのです

  • Then we might have a meeting after that meeting

    彼にとっては面白くありません

  • and actually make the decisions in the hallway afterwards

    私たちの会社には

  • when he wasn't there anymore.

    いくつかロボットの部品の余りがあり

  • So that wasn't so great for him.

    ダラスと友人のカートは部品を組み合わせ

  • And as a robotics company at Willow,

    棒にスカイプ画面と車輪を取り付けました

  • we had some extra robot body parts laying around,

    技術オタクの ふざけたおもちゃみたいですが

  • so Dallas and his buddy Curt put together this thing,

    恐らく今までに見た遠隔共同作業用の ツールの中で

  • which looks kind of like Skype on a stick on wheels,

    最も強力なものです

  • which seems like a techy, silly toy,

    それからというもの ダラスからのメールに返信しないと

  • but really it's probably one of the most powerful tools

    彼は私のオフィスに 文字通り転がり込んで

  • that I've seen ever made for remote collaboration.

    入口に立ちふさがり 返答を求め続けます

  • So now, if I didn't answer Dallas' email question,

    (笑)

  • he could literally roll into my office,

    こちらが回答するまでです

  • block my doorway and ask me the question again --

    電源を切ることはできないですよね 失礼だから

  • (Laughter)

    こういう1対1の コミュニケーションだけでなく

  • until I answered it.

    全社会議に参加するのにも使えます

  • And I'm not going to turn him off, right? That's kind of rude.

    自宅オフィスの席に陣取りながらも

  • Not only was it good for these one-on-one communications,

    見える形で全社会議に参加して プロジェクトへの貢献を示すのは

  • but also for just showing up at the company all-hands meeting.

    とても大切なことで

  • Getting your butt in that chair

    遠隔共同作業の効率も上がります

  • and showing people that you're present and committed to your project

    遠隔参加は何カ月もそして何年も継続し

  • is a big deal

    他の会社でも目にするようになりました

  • and can help remote collaboration a ton.

    このようなシステムの最大の長所は

  • We saw this over the period of months and then years,

    同じ空間を共有していると 感じ始めることです

  • not only at our company but at others, too.

    それはその人― その人の体であり

  • The best thing that can happen with these systems

    その人のためのスペースも 用意されるようになります

  • is that it starts to feel like you're just there.

    スタンドアップ・ミーティングでは

  • It's just you, it's just your body,

    あたかも その人がその場にいるように

  • and so people actually start to give these things personal space.

    参加者はそのロボットの周りに集まります

  • So when you're having a stand-up meeting,

    いいことだけでなく うまく行かない面もあります

  • people will stand around the space

    初めてこのロボットに出会った人は

  • just as they would if you were there in person.

    「わぁ!どうなっているの? ここにカメラがあるに違いない」と

  • That's great until there's breakdowns and it's not.

    顔のあたりをつつき始めます

  • People, when they first see these robots,

    「声が小さすぎるよ ボリュームを上げよう」

  • are like, "Wow, where's the components? There must be a camera over there,"

    これiは同僚が近づいてきて こう言うようなもの

  • and they start poking your face.

    「声が小さすぎるわ 顔を上向きにするわよ」

  • "You're talking too softly, I'm going to turn up your volume,"

    これはマズイですね

  • which is like having a coworker walk up to you and say,

    そこでこういったシステムに関して

  • "You're speaking too softly, I'm going to turn up your face."

    新しい社会規範を作り上げないと いけなくなりました

  • That's awkward and not OK,

    また 本人がロボットを 自分の本体と感じ始めると同時に

  • and so we end up having to build these new social norms

    こんなことに気づくのです 「あれ ロボット版の自分は背が低いな」と

  • around using these systems.

    ダラスも私にそう言いました 彼は180センチだったからです

  • Similarly, as you start feeling like it's your body,

    ですからロボットを介して カクテル・パーティーに連れて行くと

  • you start noticing things like, "Oh, my robot is kind of short."

    こんな感じです

  • Dallas would say things to me -- he was six-foot tall --

    ロボットは150センチほどで私と同じ位です

  • and we would take him via robot to cocktail parties and things like that,

    ダラスはこう言いました

  • as you do,

    「どうやら みんな僕の顔を見ていないな

  • and the robot was about five-foot-tall, which is close to my height.

    肩また肩の並びしか見えないんだ

  • And he would tell me,

    長身ロボットが欲しいな」

  • "You know, people are not really looking at me.

    でも私の答えはこうでした

  • I feel like I'm just looking at this sea of shoulders,

    「いいえ 要らないわ

  • and it's just -- we need a taller robot."

    今日 私の立場がわかったでしょ

  • And I told him,

    背が低い人たちの視界で見ているだけよ」

  • "Um, no.

    そして彼自身その経験を通して 気遣いもできるようになりました

  • You get to walk in my shoes for today.

    ありがたいことです

  • You get to see what it's like to be on the shorter end of the spectrum."

    ダラス本人が会社を訪れた時も

  • And he actually ended up building a lot of empathy for that experience,

    彼はもはや私を見下ろすことはなく 椅子に腰掛けて

  • which was kind of great.

    同じ目線で話してくれるようになりました

  • So when he'd come visit in person,

    素敵ですよね

  • he no longer stood over me as he was talking to me,

    そこで私たちは ロボットの 背の高さみたいなことで

  • he would sit down and talk to me eye to eye,

    どのような違いが生まれるのか 実験することにしました

  • which was kind of a beautiful thing.

    私たちの研究では 半数の人は背の低いロボットを使用し

  • So we actually decided to look at this in the laboratory

    半数の人は背の高いロボットを 使用しました

  • and see what others kinds of differences things like robot height would make.

    そして同一人物が

  • And so half of the people in our study used a shorter robot,

    同じ身体を画面に映して 同じ事を誰かに言ったときに

  • half of the people in our study used a taller robot

    背の高いロボットを使った方が 説得力があり

  • and we actually found that the exact same person

    信頼感を与えることが判明しました

  • who has the exact same body and says the exact same things as someone,

    合理的な意味づけはできませんが

  • is more persuasive and perceived as being more credible

    だからこそ心理学があるわけです

  • if they're in a taller robot form.

    クリフ・ナス教授だったら こんな言い方をしたことでしょう

  • It makes no rational sense,

    私たちはこういう新しい技術に対して

  • but that's why we study psychology.

    昔からの古い頭脳で対応しなければなりません

  • And really, you know, the way that Cliff Nass would put this

    人間の心理は技術のような 速さでは変わりませんが

  • is that we're having to deal with these new technologies

    自律型機器が動き回る世界を

  • despite the fact that we have very old brains.

    きちんと理解するためには

  • Human psychology is not changing at the same speed that tech is

    追いつかないといけないことだらけです

  • and so we're always playing catch-up,

    大概 人は話しますが機械は話しません

  • trying to make sense of this world

    人ではなく ただの機械の背丈に 多くの意味を与えてしまい

  • where these autonomous things are running around.

    その意味付けをシステムの利用者にも あてはめてしまうのです

  • Usually, things that talk are people, not machines, right?

    ロボット工学を考えるときに

  • And so we breathe a lot of meaning into things like just height of a machine,

    重要なのは

  • not a person,

    人間を再発明するようなことを 考えるのではなく

  • and attribute that to the person using the system.

    私たち人間がどれだけ可能性を広げられるか 見極めていくことでないでしょうか?

  • You know, this, I think, is really important

    結局 こういうものを使っているうちに 驚くような事態も生じました

  • when you're thinking about robotics.

    このロボットには腕がないので ビリヤードができませんでしたが

  • It's not so much about reinventing humans,

    ビリヤードをする人をヤジることはでき

  • it's more about figuring out how we extend ourselves, right?

    それはチームが団結するために重要なことで

  • And we end up using things in ways that are sort of surprising.

    素晴らしいことでした

  • So these guys can't play pool because the robots don't have arms,

    ロボットのシステム操作が得意な人は

  • but they can heckle the guys who are playing pool

    新しい遊びを考えたりしました

  • and that can be an important thing for team bonding,

    深夜にゴミ箱を押して廻って ロボット・サッカーをするのです

  • which is kind of neat.

    しかし 誰もが 操作が得意な訳ではなく

  • People who get really good at operating these systems

    システム操作に苦労する人も多いのです

  • will even do things like make up new games,

    ある人はロボットにログインした時

  • like robot soccer in the middle of the night,

    視野が90度左にずれていましたが

  • pushing the trash cans around.

    それに気づかず

  • But not everyone's good.

    移動する度にあちこちぶつかり

  • A lot of people have trouble operating these systems.

    人の机に突っ込んだりと 非常に恥ずかしい目にあい

  • This is actually a guy who logged into the robot

    それを笑っていました その声も大きすぎでした

  • and his eyeball was turned 90 degrees to the left.

    それでこの画面の人はこう言いました

  • He didn't know that,

    「ロボットに消音ボタンを取り付けよう」

  • so he ended up just bashing around the office,

    つまり 周りの人を邪魔しない為の機能です

  • running into people's desks, getting super embarrassed,

    私たちはロボットの会社として

  • laughing about it -- his volume was way too high.

    システムに障害物回避機能を取り付けました

  • And this guy here in the image is telling me,

    レーザー測距システムを導入し 障害物が分かるようにしたのです

  • "We need a robot mute button."

    例えば私がロボットを操縦していて 椅子にぶつりそうになっても

  • And by that what he really meant was we don't want it to be so disruptive.

    ロボットは衝突を避け 回避経路を探すのです

  • So as a robotics company,

    良い考えに思えます

  • we added some obstacle avoidance to the system.

    このシステムを使えば 明らかに 障害に衝突しなくなります

  • It got a little laser range finder that could see the obstacles,

    しかし その一方で何人かは

  • and if I as a robot operator try to say, run into a chair,

    障害コースを通過するのに ずっと長い時間がかかる人もいました

  • it wouldn't let me, it would just plan a path around,

    その理由を調べたところ

  • which seems like a good idea.

    それは人間の重要な側面である

  • People did hit fewer obstacles using that system, obviously,

    「統制の所在」と言われる 人格側面が関与していて

  • but actually, for some of the people,

    内的統制の強い人は

  • it took them a lot longer to get through our obstacle course,

    自分の力で目的地まで行こうとします

  • and we wanted to know why.

    主導権を自律システムに譲ろうとせず

  • It turns out that there's this important human dimension --

    自律システムと戦わんとする勢いでした

  • a personality dimension called locus of control,

    「僕が椅子にぶつかりたいときは ぶつからないと」という具合です

  • and people who have a strong internal locus of control,

    そういう人は自律型システムの支援のせいで かえって苦戦するのです

  • they need to be the masters of their own destiny --

    こういうことを知るのは大事です

  • really don't like giving up control to an autonomous system --

    自律性をさらに高めて 自動車などを 作ろうとしている時代なのですから

  • so much so that they will fight the autonomy;

    制御を委ねるという課題に 多様な人々がどう対処していくのでしょうか?

  • "If I want to hit that chair, I'm going to hit that chair."

    それぞれの人間的側面によって異なります

  • And so they would actually suffer from having that autonomous assistance,

    私たちは人間を一枚岩のように 扱うことはできません

  • which is an important thing for us to know

    その人の人格や文化や

  • as we're building increasingly autonomous, say, cars, right?

    刻々と変わる情動状態も異なるため

  • How are different people going to grapple with that loss of control?

    こういうシステム―

  • It's going to be different depending on human dimensions.

    HRIシステムをデザインするには

  • We can't treat humans as if we're just one monolithic thing.

    技術の側面だけでなく

  • We vary by personality, by culture,

    人間の側面を考慮する必要があります

  • we even vary by emotional state moment to moment,

    コントロール感と共に 責任感も問題となります

  • and being able to design these systems,

    この制御システムを使って ロボットを操作するときの

  • these human-robot interaction systems,

    インターフェースはこうなっています

  • we need to take into account the human dimensions,

    まるでビデオゲームのようで

  • not just the technological ones.

    誰にとっても馴染み深いという利点とともに

  • Along with a sense of control also comes a sense of responsibility.

    ビデオゲームだと錯覚してしまうという 欠点があります

  • And if you were a robot operator using one of these systems,

    スタンフォード大学には システムを操作する大勢の学生がいて

  • this is what the interface would look like.

    メンロパークの事務所の周辺で ロボットを操縦しながら

  • It looks a little bit like a video game,

    こんなことを言うのです

  • which can be good because that's very familiar to people,

    「向こうの男にぶつけたら10点 あいつに当てたら20点」

  • but it can also be bad

    そして人々を廊下で追いかけたりします

  • because it makes people feel like it's a video game.

    (笑)

  • We had a bunch of kids over at Stanford play with the system

    私が「えっと あの人たちは 生身の人間だから

  • and drive the robot around our office in Menlo Park,

    もしぶつけたら 出血して痛いと思うわ」と言うと

  • and the kids started saying things like,

    納得したような返事をしますが

  • "10 points if you hit that guy over there. 20 points for that one."

    5分後には こんな話をしています

  • And they would chase them down the hallway.

    「向こうにいるあの男に当てたら20点 あの人 ぶつけてほしいんじゃないかな」

  • (Laughter)

    『エンダーのゲーム』みたいですね

  • I told them, "Um, those are real people.

    向こう側も現実世界であり

  • They're actually going to bleed and feel pain if you hit them."

    こういうインターフェースを 設計する側としては

  • And they'd be like, "OK, got it."

    利用者に

  • But five minutes later, they would be like,

    行動には現実の結果が伴うということと

  • "20 points for that guy over there, he just looks like he needs to get hit."

    ますます自律的になる 機械を操縦するときは

  • It's a little bit like "Ender's Game," right?

    責任感を持つよう促す 必要があると思います

  • There is a real world on that other side

    ここまでの内容は ロボットと共に迎える未来を

  • and I think it's our responsibility as people designing these interfaces

    想定した実験の好例と言えるでしょう

  • to help people remember

    我々が自己を拡張できることや

  • that there's real consequences to their actions

    こういう機械を用いて 自己を拡張する方法を学び

  • and to feel a sense of responsibility

    その時同時に 自分たちの 人間性や個性を表現できるのは

  • when they're operating these increasingly autonomous things.

    素晴らしいことです

  • These are kind of a great example

    また「背が低い」「高い」 「足が速い」「遅い」とか

  • of experimenting with one possible robotic future,

    それに「腕がない」など 相手の状況に

  • and I think it's pretty cool that we can extend ourselves

    共感することを学べたのも

  • and learn about the ways that we extend ourselves

    素敵なことです

  • into these machines

    私たち人間はロボット本体にも共感します

  • while at the same time being able to express our humanity

    これは私のお気に入りのロボットで

  • and our personality.

    トゥイーンボットといいます

  • We also build empathy for others

    このロボットには小さな旗がついていて

  • in terms of being shorter, taller, faster, slower,

    「僕はマンハッタンの交差点に 行きたいんだ」

  • and maybe even armless,

    そう書いてあり 前にだけ進む 可愛いロボットです

  • which is kind of neat.

    このロボットはマップ構築の仕方も 世界を認識する方法も知らないので

  • We also build empathy for the robots themselves.

    人々の助けが必要です

  • This is one of my favorite robots.

    実はロボットも

  • It's called the Tweenbot.

    見知らぬ人の善意に頼ることができるのです

  • And this guy has a little flag that says,

    公園を横切り マンハッタンの向こう側まで行けたのは―

  • "I'm trying to get to this intersection in Manhattan,"

    すごいことでしょ―

  • and it's cute and rolls forward, that's it.

    みんなが正しい向きに 直してくれるお陰です

  • It doesn't know how to build a map, it doesn't know how to see the world,

    (笑)

  • it just asks for help.

    すごいと思いませんか?

  • The nice thing about people

    私たちは人間とロボットが共存し

  • is that it can actually depend upon the kindness of strangers.

    お互いが協力できる社会を 実現しようとしています

  • It did make it across the park to the other side of Manhattan --

    完全に自律にする必要も 物事を人間だけで行う必要もありません

  • which is pretty great --

    人間とロボットとで一緒にやるのです

  • just because people would pick it up and point it in the right direction.

    実現には

  • (Laughter)

    芸術家やデザイナー 政策立案者や法学者

  • And that's great, right?

    心理学者 社会学者ー

  • We're trying to build this human-robot world

    そして人類学者の力が必要です

  • in which we can coexist and collaborate with one another,

    スチュアート・カードの言う 私たちがすべきこと―

  • and we don't need to be fully autonomous and just do things on our own.

    すなわち私たちが望む世界を 築き上げていくためには

  • We actually do things together.

    もっと多様な見方を結集することが必要です

  • And to make that happen,

    さまざまなロボットの未来に向けた研究を

  • we actually need help from people like the artists and the designers,

    今後も共に重ねていくことで

  • the policy makers, the legal scholars,

    私たち自身を 深く理解することができるでしょう

  • psychologists, sociologists, anthropologists --

    ありがとうございました

  • we need more perspectives in the room

    (拍手)

  • if we're going to do the thing that Stu Card says we should do,

  • which is invent the future that we actually want to live in.

  • And I think we can continue to experiment

  • with these different robotic futures together,

  • and in doing so, we will end up learning a lot more about ourselves.

  • Thank you.

  • (Applause)

You only get one chance to make a first impression,

翻訳: Yoshika Taso 校正: Natsuhiko Mizutani

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます