字幕表 動画を再生する
You only get one chance to make a first impression,
翻訳: Yoshika Taso 校正: Natsuhiko Mizutani
and that's true if you're a robot as well as if you're a person.
ロボットにも 人間にも言えることですが
The first time that I met one of these robots
第一印象は 相手に一度限りしか 与えることができません
was at a place called Willow Garage in 2008.
私がこんなロボットと 初めて出会ったのは2008年ー
When I went to visit there, my host walked me into the building
ウィロー・ガレージという所でした
and we met this little guy.
受け入れ担当者に導かれて建物に入ると
He was rolling into the hallway,
この小さな物体に出くわしたのです
came up to me, sat there,
彼は廊下を移動していましたが
stared blankly past me,
私に近づくと そこで立ち止まって
did nothing for a while,
ぼんやりと私の方を見ていました
rapidly spun his head around 180 degrees
しばらくじっとしていましたが
and then ran away.
急にくるりと向きを変えると
And that was not a great first impression.
走り去って行きました
The thing that I learned about robots that day
あまり良い第一印象ではありませんでした
is that they kind of do their own thing,
あの日 私がロボットについて学んだのは
and they're not totally aware of us.
彼らはある程度の自律行動が できるけれども
And I think as we're experimenting with these possible robot futures,
人間をまったく認識できない ということでした
we actually end up learning a lot more about ourselves
私たちが将来のロボットを見据えて 実験する中で学ぶことも
as opposed to just these machines.
結局のところ ロボット本体よりも 人間についての方が多いと思います
And what I learned that day
あの日私はこの小さな機械に
was that I had pretty high expectations for this little dude.
かなり高い期待を抱いていたのでした
He was not only supposed to be able to navigate the physical world,
彼は物理世界の自律移動だけでなく
but also be able to navigate my social world --
私の社会性にも対応できると 思っていました
he's in my space; it's a personal robot.
私のスペースに入ってくる パーソナルロボットなのです
wWhy didn't it understand me?
どうして私を理解できないのでしょう?
My host explained to me,
担当者がこう説明しましたー
"Well, the robot is trying to get from point A to point B,
「つまり あのロボットは A地点からB地点へ行く途中で
and you were an obstacle in his way,
あなたが障害物になったのだ
so he had to replan his path,
だから経路を考え直し
figure out where to go,
どちらに進むべきか判断し
and then get there some other way,"
別の経路を選んだのだ」
which was actually not a very efficient thing to do.
そういうやり方は あまり効率的とは言えません
If that robot had figured out that I was a person, not a chair,
私が椅子ではなく人間で
and that I was willing to get out of its way
どこかに向かっているロボットには 喜んで道を譲るものだと
if it was trying to get somewhere,
ロボット自身が気づいたなら
then it actually would have been more efficient
その任務を果たす効率的な方法は
at getting its job done
あえて 私が人間だと認識し
if it had bothered to notice that I was a human
椅子や壁とは違う扱い方をすることなのです
and that I have different affordances than things like chairs and walls do.
私たちはロボットのことを 宇宙や未来やSF小説からやって来ると
You know, we tend to think of these robots as being from outer space
とかく考えがちです
and from the future and from science fiction,
そういう面もありますが
and while that could be true,
ロボットはもうすでに実在していて
I'd actually like to argue that robots are here today,
今まさに我々と共に活動しているという お話をします
and they live and work amongst us right now.
この2台のロボットは私の家にいて
These are two robots that live in my home.
掃除機をかけたり庭の芝刈りを
They vacuum the floors and they cut the grass
毎日行います
every single day,
時間があっても 私はそんなに多くはやりませんし
which is more than I would do if I actually had time to do these tasks,
仕上がりも私より上手です
and they probably do it better than I would, too.
このロボットは子猫の世話をします
This one actually takes care of my kitty.
子猫がトイレを使うたびに 毎回 掃除します
Every single time he uses the box, it cleans it,
それは 私が喜んですることではないので
which is not something I'm willing to do,
子猫だけでなく私の生活も向上しています
and it actually makes his life better as well as mine.
こういう「ロボット」を冠した製品―
And while we call these robot products --
“ロボット掃除機” “ロボット芝刈機”
it's a "robot vacuum cleaner, it's a robot lawnmower,
“猫用ロボットトイレ” だけでなく
it's a robot littler box,"
他にも色々なロボットが 目立たずに活躍しています
I think there's actually a bunch of other robots hiding in plain sight
非常に役立つけれど
that have just become so darn useful
ありきたりのやつは
and so darn mundane
食洗機なんて呼ばれています
that we call them things like, "dishwasher," right?
新しい名前も与えられ
They get new names.
ロボットと呼ばれないのは
They don't get called robot anymore
暮らしに役立つ存在になっているからです
because they actually serve a purpose in our lives.
自動温度調節器もそうです
Similarly, a thermostat, right?
私がこれをロボットと呼ぶと
I know my robotics friends out there
その筋の人は恐らく いやな顔をするでしょうが
are probably cringing at me calling this a robot,
目的が与えられた機器です
but it has a goal.
私の家の中を19℃に保つという目的のため
Its goal is to make my house 66 degrees Fahrenheit,
周囲の世界を計測しています
and it senses the world.
少し気温が下がると
It knows it's a little bit cold,
計画を立て 物理世界に働きかけます
it makes a plan and then it acts on the physical world.
まさにロボット工学です
It's robotics.
「ロボットのロージー」のキャラとは 似ていなくても
Even if it might not look like Rosie the Robot,
私の生活に非常に役立っています
it's doing something that's really useful in my life
わざわざ自分で室内温度を
so I don't have to take care
上げ下げする必要がありませんから
of turning the temperature up and down myself.
このようなシステムは 今や私たちの生活の一部です
And I think these systems live and work amongst us now,
こんなシステムが暮らしに 入り込んでいるだけでなく
and not only are these systems living amongst us
みなさんはおそらく ロボットの操縦もしています
but you are probably a robot operator, too.
車を運転しているときに
When you drive your car,
機械を操縦しているような感じですね
it feels like you are operating machinery.
A地点からB地点に行こうとするだけですが
You are also going from point A to point B,
車にはパワーステアリングや
but your car probably has power steering,
自動ブレーキ
it probably has automatic braking systems,
オートマや適応走行制御システムが 装備されています
it might have an automatic transmission and maybe even adaptive cruise control.
完全自律走行車ではないかも知れませんが
And while it might not be a fully autonomous car,
ある程度の自律性を有して
it has bits of autonomy,
とても役立っています
and they're so useful
運転を安全にする機能ですが
and they make us drive safer,
使っていても 空気のような存在ですよね
and we just sort of feel like they're invisible-in-use, right?
車を運転するときには
So when you're driving your car,
別の場所への移動だけを考えればよいのです
you should just feel like you're going from one place to another.
自分で判断して操作しなければいけない 厄介な仕事だと感じることがないのは
It doesn't feel like it's this big thing that you have to deal with and operate
運転の仕方を長い時間をかけて身につけ
and use these controls
拡張された自分自身と感じられるほどに なっているからです
because we spent so long learning how to drive
車庫の狭く限られたスペースに 駐車するときでも
that they've become extensions of ourselves.
車体の端がどこにあるかわかりますよね
When you park that car in that tight little garage space,
レンタカーを借りた時 初めて運転する車種ならば
you know where your corners are.
新しいロボットの機体に慣れるまで 少し時間がかかりますね
And when you drive a rental car that maybe you haven't driven before,
別の種類のロボットを操作する人にも 同じことがいえるのです
it takes some time to get used to your new robot body.
それについて 少しお話をしたいと思います
And this is also true for people who operate other types of robots,
まずは遠隔共同作業という課題を どう扱うかです
so I'd like to share with you a few stories about that.
ウィロー・ガレージには ダラスという同僚がいて
Dealing with the problem of remote collaboration.
こんな感じです
So, at Willow Garage I had a coworker named Dallas,
会社はカリフォルニアにありますが 彼はインディアナにある自宅から働いています
and Dallas looked like this.
彼が卓上にある音声機材で 会議に参加するのは
He worked from his home in Indiana in our company in California.
概ね問題はありませんが ただ
He was a voice in a box on the table in most of our meetings,
議論が白熱して ダラスの意見が気に入らないときには
which was kind of OK except that, you know,
途中で回線を切ってしまうこともあります (笑)
if we had a really heated debate and we didn't like what he was saying,
あるいは 会議を繰り返すようなときには
we might just hang up on him.
意思決定は 実は後で廊下で行われたりするのですが
(Laughter)
ダラスはそこにいないのです
Then we might have a meeting after that meeting
彼にとっては面白くありません
and actually make the decisions in the hallway afterwards
私たちの会社には
when he wasn't there anymore.
いくつかロボットの部品の余りがあり
So that wasn't so great for him.
ダラスと友人のカートは部品を組み合わせ
And as a robotics company at Willow,
棒にスカイプ画面と車輪を取り付けました
we had some extra robot body parts laying around,
技術オタクの ふざけたおもちゃみたいですが
so Dallas and his buddy Curt put together this thing,
恐らく今までに見た遠隔共同作業用の ツールの中で
which looks kind of like Skype on a stick on wheels,
最も強力なものです
which seems like a techy, silly toy,
それからというもの ダラスからのメールに返信しないと
but really it's probably one of the most powerful tools
彼は私のオフィスに 文字通り転がり込んで
that I've seen ever made for remote collaboration.
入口に立ちふさがり 返答を求め続けます
So now, if I didn't answer Dallas' email question,
(笑)
he could literally roll into my office,
こちらが回答するまでです
block my doorway and ask me the question again --
電源を切ることはできないですよね 失礼だから
(Laughter)
こういう1対1の コミュニケーションだけでなく
until I answered it.
全社会議に参加するのにも使えます
And I'm not going to turn him off, right? That's kind of rude.
自宅オフィスの席に陣取りながらも
Not only was it good for these one-on-one communications,
見える形で全社会議に参加して プロジェクトへの貢献を示すのは
but also for just showing up at the company all-hands meeting.
とても大切なことで
Getting your butt in that chair
遠隔共同作業の効率も上がります
and showing people that you're present and committed to your project
遠隔参加は何カ月もそして何年も継続し
is a big deal
他の会社でも目にするようになりました
and can help remote collaboration a ton.
このようなシステムの最大の長所は
We saw this over the period of months and then years,
同じ空間を共有していると 感じ始めることです
not only at our company but at others, too.
それはその人― その人の体であり
The best thing that can happen with these systems
その人のためのスペースも 用意されるようになります
is that it starts to feel like you're just there.
スタンドアップ・ミーティングでは
It's just you, it's just your body,
あたかも その人がその場にいるように
and so people actually start to give these things personal space.
参加者はそのロボットの周りに集まります
So when you're having a stand-up meeting,
いいことだけでなく うまく行かない面もあります
people will stand around the space
初めてこのロボットに出会った人は
just as they would if you were there in person.
「わぁ!どうなっているの? ここにカメラがあるに違いない」と
That's great until there's breakdowns and it's not.
顔のあたりをつつき始めます
People, when they first see these robots,
「声が小さすぎるよ ボリュームを上げよう」
are like, "Wow, where's the components? There must be a camera over there,"
これiは同僚が近づいてきて こう言うようなもの
and they start poking your face.
「声が小さすぎるわ 顔を上向きにするわよ」
"You're talking too softly, I'm going to turn up your volume,"
これはマズイですね
which is like having a coworker walk up to you and say,
そこでこういったシステムに関して
"You're speaking too softly, I'm going to turn up your face."
新しい社会規範を作り上げないと いけなくなりました
That's awkward and not OK,
また 本人がロボットを 自分の本体と感じ始めると同時に
and so we end up having to build these new social norms
こんなことに気づくのです 「あれ ロボット版の自分は背が低いな」と
around using these systems.
ダラスも私にそう言いました 彼は180センチだったからです
Similarly, as you start feeling like it's your body,
ですからロボットを介して カクテル・パーティーに連れて行くと
you start noticing things like, "Oh, my robot is kind of short."
こんな感じです
Dallas would say things to me -- he was six-foot tall --
ロボットは150センチほどで私と同じ位です
and we would take him via robot to cocktail parties and things like that,
ダラスはこう言いました
as you do,
「どうやら みんな僕の顔を見ていないな
and the robot was about five-foot-tall, which is close to my height.
肩また肩の並びしか見えないんだ
And he would tell me,
長身ロボットが欲しいな」
"You know, people are not really looking at me.
でも私の答えはこうでした
I feel like I'm just looking at this sea of shoulders,
「いいえ 要らないわ
and it's just -- we need a taller robot."
今日 私の立場がわかったでしょ
And I told him,
背が低い人たちの視界で見ているだけよ」
"Um, no.
そして彼自身その経験を通して 気遣いもできるようになりました
You get to walk in my shoes for today.
ありがたいことです
You get to see what it's like to be on the shorter end of the spectrum."
ダラス本人が会社を訪れた時も
And he actually ended up building a lot of empathy for that experience,
彼はもはや私を見下ろすことはなく 椅子に腰掛けて
which was kind of great.
同じ目線で話してくれるようになりました
So when he'd come visit in person,
素敵ですよね
he no longer stood over me as he was talking to me,
そこで私たちは ロボットの 背の高さみたいなことで
he would sit down and talk to me eye to eye,
どのような違いが生まれるのか 実験することにしました
which was kind of a beautiful thing.
私たちの研究では 半数の人は背の低いロボットを使用し
So we actually decided to look at this in the laboratory
半数の人は背の高いロボットを 使用しました
and see what others kinds of differences things like robot height would make.
そして同一人物が
And so half of the people in our study used a shorter robot,
同じ身体を画面に映して 同じ事を誰かに言ったときに
half of the people in our study used a taller robot
背の高いロボットを使った方が 説得力があり
and we actually found that the exact same person
信頼感を与えることが判明しました
who has the exact same body and says the exact same things as someone,
合理的な意味づけはできませんが
is more persuasive and perceived as being more credible
だからこそ心理学があるわけです
if they're in a taller robot form.
クリフ・ナス教授だったら こんな言い方をしたことでしょう
It makes no rational sense,
私たちはこういう新しい技術に対して
but that's why we study psychology.
昔からの古い頭脳で対応しなければなりません
And really, you know, the way that Cliff Nass would put this
人間の心理は技術のような 速さでは変わりませんが
is that we're having to deal with these new technologies
自律型機器が動き回る世界を
despite the fact that we have very old brains.
きちんと理解するためには
Human psychology is not changing at the same speed that tech is
追いつかないといけないことだらけです
and so we're always playing catch-up,
大概 人は話しますが機械は話しません
trying to make sense of this world
人ではなく ただの機械の背丈に 多くの意味を与えてしまい
where these autonomous things are running around.
その意味付けをシステムの利用者にも あてはめてしまうのです
Usually, things that talk are people, not machines, right?
ロボット工学を考えるときに
And so we breathe a lot of meaning into things like just height of a machine,
重要なのは
not a person,
人間を再発明するようなことを 考えるのではなく
and attribute that to the person using the system.
私たち人間がどれだけ可能性を広げられるか 見極めていくことでないでしょうか?
You know, this, I think, is really important
結局 こういうものを使っているうちに 驚くような事態も生じました
when you're thinking about robotics.
このロボットには腕がないので ビリヤードができませんでしたが
It's not so much about reinventing humans,
ビリヤードをする人をヤジることはでき
it's more about figuring out how we extend ourselves, right?
それはチームが団結するために重要なことで
And we end up using things in ways that are sort of surprising.
素晴らしいことでした
So these guys can't play pool because the robots don't have arms,
ロボットのシステム操作が得意な人は
but they can heckle the guys who are playing pool
新しい遊びを考えたりしました
and that can be an important thing for team bonding,
深夜にゴミ箱を押して廻って ロボット・サッカーをするのです
which is kind of neat.
しかし 誰もが 操作が得意な訳ではなく
People who get really good at operating these systems
システム操作に苦労する人も多いのです
will even do things like make up new games,
ある人はロボットにログインした時
like robot soccer in the middle of the night,
視野が90度左にずれていましたが
pushing the trash cans around.
それに気づかず
But not everyone's good.
移動する度にあちこちぶつかり
A lot of people have trouble operating these systems.
人の机に突っ込んだりと 非常に恥ずかしい目にあい
This is actually a guy who logged into the robot
それを笑っていました その声も大きすぎでした
and his eyeball was turned 90 degrees to the left.
それでこの画面の人はこう言いました
He didn't know that,
「ロボットに消音ボタンを取り付けよう」
so he ended up just bashing around the office,
つまり 周りの人を邪魔しない為の機能です
running into people's desks, getting super embarrassed,
私たちはロボットの会社として
laughing about it -- his volume was way too high.
システムに障害物回避機能を取り付けました
And this guy here in the image is telling me,
レーザー測距システムを導入し 障害物が分かるようにしたのです
"We need a robot mute button."
例えば私がロボットを操縦していて 椅子にぶつりそうになっても
And by that what he really meant was we don't want it to be so disruptive.
ロボットは衝突を避け 回避経路を探すのです
So as a robotics company,
良い考えに思えます
we added some obstacle avoidance to the system.
このシステムを使えば 明らかに 障害に衝突しなくなります
It got a little laser range finder that could see the obstacles,
しかし その一方で何人かは
and if I as a robot operator try to say, run into a chair,
障害コースを通過するのに ずっと長い時間がかかる人もいました
it wouldn't let me, it would just plan a path around,
その理由を調べたところ
which seems like a good idea.
それは人間の重要な側面である
People did hit fewer obstacles using that system, obviously,
「統制の所在」と言われる 人格側面が関与していて
but actually, for some of the people,
内的統制の強い人は
it took them a lot longer to get through our obstacle course,
自分の力で目的地まで行こうとします
and we wanted to know why.
主導権を自律システムに譲ろうとせず
It turns out that there's this important human dimension --
自律システムと戦わんとする勢いでした
a personality dimension called locus of control,
「僕が椅子にぶつかりたいときは ぶつからないと」という具合です
and people who have a strong internal locus of control,
そういう人は自律型システムの支援のせいで かえって苦戦するのです
they need to be the masters of their own destiny --
こういうことを知るのは大事です
really don't like giving up control to an autonomous system --
自律性をさらに高めて 自動車などを 作ろうとしている時代なのですから
so much so that they will fight the autonomy;
制御を委ねるという課題に 多様な人々がどう対処していくのでしょうか?
"If I want to hit that chair, I'm going to hit that chair."
それぞれの人間的側面によって異なります
And so they would actually suffer from having that autonomous assistance,
私たちは人間を一枚岩のように 扱うことはできません
which is an important thing for us to know
その人の人格や文化や
as we're building increasingly autonomous, say, cars, right?
刻々と変わる情動状態も異なるため
How are different people going to grapple with that loss of control?
こういうシステム―
It's going to be different depending on human dimensions.
HRIシステムをデザインするには
We can't treat humans as if we're just one monolithic thing.
技術の側面だけでなく
We vary by personality, by culture,
人間の側面を考慮する必要があります
we even vary by emotional state moment to moment,
コントロール感と共に 責任感も問題となります
and being able to design these systems,
この制御システムを使って ロボットを操作するときの
these human-robot interaction systems,
インターフェースはこうなっています
we need to take into account the human dimensions,
まるでビデオゲームのようで
not just the technological ones.
誰にとっても馴染み深いという利点とともに
Along with a sense of control also comes a sense of responsibility.
ビデオゲームだと錯覚してしまうという 欠点があります
And if you were a robot operator using one of these systems,
スタンフォード大学には システムを操作する大勢の学生がいて
this is what the interface would look like.
メンロパークの事務所の周辺で ロボットを操縦しながら
It looks a little bit like a video game,
こんなことを言うのです
which can be good because that's very familiar to people,
「向こうの男にぶつけたら10点 あいつに当てたら20点」
but it can also be bad
そして人々を廊下で追いかけたりします
because it makes people feel like it's a video game.
(笑)
We had a bunch of kids over at Stanford play with the system
私が「えっと あの人たちは 生身の人間だから
and drive the robot around our office in Menlo Park,
もしぶつけたら 出血して痛いと思うわ」と言うと
and the kids started saying things like,
納得したような返事をしますが
"10 points if you hit that guy over there. 20 points for that one."
5分後には こんな話をしています
And they would chase them down the hallway.
「向こうにいるあの男に当てたら20点 あの人 ぶつけてほしいんじゃないかな」
(Laughter)
『エンダーのゲーム』みたいですね
I told them, "Um, those are real people.
向こう側も現実世界であり
They're actually going to bleed and feel pain if you hit them."
こういうインターフェースを 設計する側としては
And they'd be like, "OK, got it."
利用者に
But five minutes later, they would be like,
行動には現実の結果が伴うということと
"20 points for that guy over there, he just looks like he needs to get hit."
ますます自律的になる 機械を操縦するときは
It's a little bit like "Ender's Game," right?
責任感を持つよう促す 必要があると思います
There is a real world on that other side
ここまでの内容は ロボットと共に迎える未来を
and I think it's our responsibility as people designing these interfaces
想定した実験の好例と言えるでしょう
to help people remember
我々が自己を拡張できることや
that there's real consequences to their actions
こういう機械を用いて 自己を拡張する方法を学び
and to feel a sense of responsibility
その時同時に 自分たちの 人間性や個性を表現できるのは
when they're operating these increasingly autonomous things.
素晴らしいことです
These are kind of a great example
また「背が低い」「高い」 「足が速い」「遅い」とか
of experimenting with one possible robotic future,
それに「腕がない」など 相手の状況に
and I think it's pretty cool that we can extend ourselves
共感することを学べたのも
and learn about the ways that we extend ourselves
素敵なことです
into these machines
私たち人間はロボット本体にも共感します
while at the same time being able to express our humanity
これは私のお気に入りのロボットで
and our personality.
トゥイーンボットといいます
We also build empathy for others
このロボットには小さな旗がついていて
in terms of being shorter, taller, faster, slower,
「僕はマンハッタンの交差点に 行きたいんだ」
and maybe even armless,
そう書いてあり 前にだけ進む 可愛いロボットです
which is kind of neat.
このロボットはマップ構築の仕方も 世界を認識する方法も知らないので
We also build empathy for the robots themselves.
人々の助けが必要です
This is one of my favorite robots.
実はロボットも
It's called the Tweenbot.
見知らぬ人の善意に頼ることができるのです
And this guy has a little flag that says,
公園を横切り マンハッタンの向こう側まで行けたのは―
"I'm trying to get to this intersection in Manhattan,"
すごいことでしょ―
and it's cute and rolls forward, that's it.
みんなが正しい向きに 直してくれるお陰です
It doesn't know how to build a map, it doesn't know how to see the world,
(笑)
it just asks for help.
すごいと思いませんか?
The nice thing about people
私たちは人間とロボットが共存し
is that it can actually depend upon the kindness of strangers.
お互いが協力できる社会を 実現しようとしています
It did make it across the park to the other side of Manhattan --
完全に自律にする必要も 物事を人間だけで行う必要もありません
which is pretty great --
人間とロボットとで一緒にやるのです
just because people would pick it up and point it in the right direction.
実現には
(Laughter)
芸術家やデザイナー 政策立案者や法学者
And that's great, right?
心理学者 社会学者ー
We're trying to build this human-robot world
そして人類学者の力が必要です
in which we can coexist and collaborate with one another,
スチュアート・カードの言う 私たちがすべきこと―
and we don't need to be fully autonomous and just do things on our own.
すなわち私たちが望む世界を 築き上げていくためには
We actually do things together.
もっと多様な見方を結集することが必要です
And to make that happen,
さまざまなロボットの未来に向けた研究を
we actually need help from people like the artists and the designers,
今後も共に重ねていくことで
the policy makers, the legal scholars,
私たち自身を 深く理解することができるでしょう
psychologists, sociologists, anthropologists --
ありがとうございました
we need more perspectives in the room
(拍手)
if we're going to do the thing that Stu Card says we should do,
which is invent the future that we actually want to live in.
And I think we can continue to experiment
with these different robotic futures together,
and in doing so, we will end up learning a lot more about ourselves.
Thank you.
(Applause)