字幕表 動画を再生する
So, what is capitalism?
翻訳: Noriko Yasumoto 校正: Riaki Poništ
Capitalism, fundamentally, is a series of marketplaces.
資本主義とは何でしょう
You can have a marketplace for lemonade,
資本主義は 根本的な話 複数の市場が関連して成立します
a marketplace for lemons,
レモネードを売る市場があれば
a marketplace for trucks that transport lemons,
レモンを売る市場があり
a marketplace that fuels those trucks,
レモンを輸送するトラックを 売る市場があり
marketplaces that sell wood to build lemonade stands.
トラックに入れる燃料を売る市場も
However, capitalism of course, as we know,
レモネード屋を建設する木材を 売る市場もありです
is this either celebrated term
ただ 資本主義とはもちろん ご存知のとおり
or condemned term.
喜ばしい意味 非難の意味 両方で使われる言葉であり
It's either revered or it's reviled.
崇められるか 酷評されるかの どちらかです
And I'm here to argue that this is because capitalism,
今日は 資本主義に対して こんなに賛否両論があるのは
in the modern iteration, is largely misunderstood.
現代の資本主義が大いに 誤解されているためだというお話です
In my view,
私が思うには
capitalism should not be thought of as an ideology,
資本主義はイデオロギーとして 捉えるべきではなく
but instead should be thought of as an operating system.
OS(オペレーティングシステム)として 捉えるべきなのです
Think of your iPhone.
iPhoneを例に挙げると
Your iPhone merges hardware with software.
iPhoneはハードウェアと ソフトウェアが統合されたものです
Apps and hardware.
アプリとハードウェアです
Now think about all the hardware as the physical reality all around you,
ここで ハードウェア= 人の周りに物理的に存在するもの
and think of the apps as entrepreneurial activity,
アプリ=商業活動 つまり ものを創り出すエネルギー と
creative energy.
考えてください
And in-between, you have an operating system.
その2つの間にあるのがOSです
As you have advances in hardware,
ハードウェアが改良される一方で
you have advances in software.
ソフトウェアも改良され
And the operating system needs to keep up.
OSはそれに対応しなくてはなりません
It needs to be patched, it needs to be updated,
パッチを当て 更新する必要があり
new releases have to happen.
新バージョンも必要になります
And all of these things have to happen symbiotically.
全てが共存できるように 開発していかなけれなりません
The operating system needs to keep getting more and more advanced
OSは常に進化を続けないと
to keep up with innovation.
技術革新に対応できません
And this is why, fundamentally,
ですから 根本的な話
when you think about it as an operating system,
資本主義をOSと考えると
it devolves the language of ideology
資本主義の従来の擁護者が持つ観念から
away from what traditional defenders of capitalism think.
イデオロギー的な表現が 切り離されます
But even if you go to the constitution,
ですが合衆国憲法ですら
you'll notice, before the founders even got to the First Amendment --
その条文を読んでみると 起草者たちは
with free speech, free religion, free press,
言論の自由 信教の自由 出版の自由 を定めた修正第1条よりも先に
they thought about patents and copyright.
特許や著作権について 考えていたことがわかります
They talked about the government's role in promoting arts and sciences.
芸術と科学技術の振興における 政府の役割について 先に議論したのです
It's the reason why I could not start a search engine tomorrow called Goggle.
だからGoggleという検索エンジンを 明日 立ち上げることはできないのです
(Laughter)
(笑)
Google doesn't own Gs,
Googleが「G」を使う権利を
but I couldn't do it because there could be some confusion.
所有するわけではないのですが 混乱を招くからです
So even property rights have ambiguity built into them.
所有権でさえ 元来 曖昧さをはらむものだということです
And on and on.
さらに話を進めます
And by 1900, you have other types of property that come into being.
1900年頃にもなると 違う種類の所有権が出現します
For instance, imagine that in 1900, you owned 100 acres of land
例えば1900年に 40万平方キロメートルの土地を
someplace in the Midwest.
米国中西部のどこかに 持っていたとします
It's very easy to see where your fence ends,
自分の所有地と 隣との境界には柵があり
your neighbor's property begins.
目視により簡単に確認できます
Now let me ask you,
ではお聞きします
where in the sky does your property end?
自分の所有権は 上空のどこまで及ぶのでしょう?
Does it end at 1,000 feet,
300メートルまでですか?
5,000 feet, 10,000 feet?
1,500メートル 3キロメートル?
It makes no difference,
高さなど関係ありません
because other than the novelty of a few hot-air balloons,
熱気球のような新奇な道具でもなければ 人間は飛ぶことが
man couldn't fly.
できなかったからですが
But within three years, he could.
3年も経たずに 飛べるようになり
Now all of a sudden, it was very much relevant
すると突如として 高さが重要になり
whether your land ends at 1,000 feet in the sky,
自分の土地の範囲が 上空300メートルまでなのか
5,000 feet, 10,000 feet.
1,500メートルか3キロまでか
And you have to have someone arbitrate that.
第三者に決めてもらわなくては ならなくなりました
And indeed, that's exactly what happened.
まさに実際に起こったことです
And five or ten years from now,
今から5年 10年後に
when Amazon wants to deliver a package over your house to your neighbor
Amazonが荷物を 配送車からあなたの家を飛び越えて
from that UPS truck,
隣の家に配達したいとなった場合
we're going to have to decide: Does you property end at five feet,
所有地の範囲を 決めなければならなくなります
10 feet, 50 feet, 100 feet?
「1.5メートルまで? 3メートル? 15メートル? 30メートルまで?
Where does it end?
どこまでだろう?」
And there is no ideology
どんなイデオロギーをもってしても
that will tell you where your property ends.
自分の所有権がどこまで及ぶのか 説明できません
It's an operating system.
これはOSの領域なのです
And similarly,
同じようなことが
we're going to see this with automobiles.
自動車の分野でも起こるでしょう
A few years after the Wright brothers figured out flight,
ライト兄弟が飛行原理を解明した数年後
human beings started using more and more cars.
人はどんどん車を使うようになり
And all of a sudden,
すると 突如
the regulatory system -- the operating system --
規制システム つまり オペレーティングシステムに
had to be patched to all of a sudden address the safety of consumers.
いきなり消費者の安全を考えて パッチを当てなければならなくなりました
That the consumers of vehicles were presenting danger to horses,
車を使う人が 馬や歩行者や 路面電車等に
other pedestrians, trolleys, what have you.
危険をもたらしているとして
And all of a sudden,
突如
the drivers of these automobiles had to have driver's licenses, eye exams,
車を運転する者には 免許証の取得 視力検査
registered motor vehicles, speed limits,
自動車の登録 制限速度 交通ルールの遵守が
rules of the road,
義務付けられ
so that horses, pedestrians, could coexist with cars.
そうすることで馬や歩行者が 車と共存できるようになりました
It had to be backwards compatible.
新しいシステムには 後方互換性が求められ
So a new invention had to basically fit advances from the past.
要は 既存のものに対応する 必要があったということです
Similarly, five or ten years from now,
これも あと5年か10年で
we're going to see the same thing with self-driving cars --
自動運転車で 同じことが起こるでしょう
coexisting with human-driven cars.
人が運転する車と共存するためです
The reason why this is important, is in 10 years,
なぜこれが大事なのかというと 今後10年の間に
another thing is going to happen beyond drones and self-driving cars,
ドローンや自動運転車とは 次元の違う出来事が起こり
but you're going to see the most valuable economy in the world --
世界で最も重要な経済 つまり世界一の経済大国が
the largest economy in the world --
共産主義者が統治する国 という事態になるからです
is going to be a country run by communists.
中国は資本主義制度の使い方に 秀でているようです
The Chinese seem to be very good at capitalism.
この事実は根本的な問題をはらみ
And this is going to have fundamental problems
米国にアイデンティティの危機を もたらすでしょう
and present an identity crisis for the United States.
長きにわたり
Because for a long time,
自由市場は 言論の自由や出版の自由 信教の自由といった権利と
free markets coincided with liberties such as free speech, free press,
不可分のものだったからです
free religion.
それが急に 引き離されようとしています
And all of a sudden, this equation is going to be decoupled.
実際にそうなったとき
And when it gets decoupled,
民主主義 つまり 大衆の雑多な声は
we might find that democracy, the multitude of voices,
資本主義の妨げになると 見なされるかもしれません
actually impedes capitalism
「小さな政府」であろうとするどころか なりふり構わない国であれば
because a state that does not have any pretense of limited government
西洋社会を一挙に追い抜けそうな 革新的技術であれば
can very quickly mandate a regulatory framework for drones,
ドローンに電気自動車 自動運転車など 何に対しても
for electric cars, for self-driving cars,
あっという間に規制を整えてしまう 可能性があるのですから
for any new innovation
このような考え方は 米国民の知識経験からすると異常なものです
where they feel that they can leapfrog Western societies.
だからこそ米国の資本主義を イデオロギーではなくOSとして
And this is a very unique thing in the American experience.
考えることが重要なのです
And this is why it's very important to think of American capitalism
資本主義をイデオロギーと考えると
as an operating system and not as an ideology.
良い政治体制が 極めて悪い政策を 講じる場合があり得るからです
Because when you think about it as an ideology,
市場の動向と大衆の意見
you can have good politics make for very, very bad policy.
そこに得票争いが絡んで
That market outcomes and democratic voices
発展を妨げる恐れがあります
and battles for votes
今後何年かにわたって
can end up stifling progress.
景気が政治に左右されるにしたがい
So over the next few years,
米国の民主主義は
as this political cycle plays out,
資本主義や現代という時代がもたらす 困難に打ち克つことでしょう
you're going to see American democracy
政策立案者に考えていただきたいのは
rise to meet the challenges that capitalism poses and modernity poses.
イデオロギーを 経済から引き離すことと
And I ask policymakers to think about --
どうしたら 良い政策が 最終的に良い政治になるかということです
decoupling ideology from economics,
ありがとうございました
and think about how good policy can ultimately become good politics.
(拍手)
Thank you.
(Applause)