字幕表 動画を再生する
I was 17 when I chose my career.
翻訳: Hiroshi Uchiyama 校正: Masaki Yanagishita
I was standing outside
17歳の時に進む道を決めました
on a hot summer night in Florida
フロリダの暑い夏の夜に
and just a few miles from the ocean.
海岸から数キロ離れた
I was waiting for a miracle to happen.
野外に立っていました
That summer, I was privileged to work as an intern
奇跡が起こるのを待っていたのです
at NASA's Kennedy Space Center,
その夏 私はNASAの ケネディ宇宙センターで
and the miracle I was waiting for
インターンとして働く機会に恵まれ
was the launch of the Columbia Space Shuttle
私が待っていた奇跡とは
carrying the Chandra X-Ray Observatory,
科学者たちがブラックホールの縁を観察できる
a telescope that would allow scientists to peer into the edge of black holes.
チャンドラX線観測衛星を載せた
The entire sky filled with light.
スペースシャトル・コロンビアの打ち上げです
And it was as if it was daytime in the middle of the night.
空一面が光に満たされました
Soon, we could feel the rumble of the engines vibrating in our chests.
真夜中に昼がやって来たかの様でした
And it wasn't a miracle;
すぐに私の胸を震わせる ロケットエンジンの轟音を感じました
it was the combined effort of a team of thousands of people
それは奇跡でも何でもなく
who worked together
何千もの人々が チームとして力を合わせた
to make was seemed impossible a reality.
努力の結晶で
And I wanted to join that team.
不可能な事を実現するような仕事です
So I decided to apply to a university where I could study aerospace engineering.
私はそんなチームに加わりたいと思いました
And the following year,
そこで航空宇宙工学を学べる大学に 出願する事にしました
I started at MIT in my engineering training
その次の年に
and joined a student project building space robots.
工学のトレーニングをMITで開始しました
And everything was going as I planned,
そして宇宙ロボットを製作する 学生プロジェクトに参加しました
except I was confused about something important.
すべては私の計画通りに進みましたが
Now, my confusion arose in my summer breaks.
とても重要な事で迷っていました
I traveled to a school in Kenya,
私の迷いは夏休みにやって来ました
and there I volunteered with girls ages five to 17,
ケニアにある学校を訪れて
giving them lessons in English and math and science.
ボランティアとして5歳から17歳の少女に
And they taught me songs in Swahili.
英語と数学と科学の授業をしました
And mostly, I just spent time getting to know the girls,
彼女たちはスワヒリ語の歌を教えてくれました
enjoying their presence.
ほとんどの時間は 彼女たちを理解する事に費やし
And I saw that these girls and the leaders in their community,
一緒にいる時間を楽しみました
they were overcoming important barriers
そんな少女たちと コミュニティのリーダーたちは
to allow these girls to have the best possible chances in life.
大きな障壁を乗り越えて 彼女たちが人生において
And I wanted to join that team.
最大の可能性を実現することを 目指していました
I wanted to be part of a team that would help break down barriers
私はそのチームに加わりたいと思いました
and improve the lives of girls around the world.
障壁を崩すチームの一員として
But I was worried that studying aerospace engineering
世界中の少女たちの生活を改善する 手伝いをしたかったのです
wasn't the most useful.
ただ 宇宙工学を学んでも あまり役立たないのではないかと
I was worried this team in Kenya couldn't use the technology
心配していました
I was learning about space.
このケニアのチームは 私が宇宙について学んだ技術を
But thankfully, I still learned that I was wrong.
使えないかもしれない
I came back and interned at NASA again,
しかしうれしい事に 私が間違っていたと後日学びました
and this time,
私はNASAのインターンに戻りました
a mentor taught me
今回は
that countries like Kenya had been using space technology for decades
ある指導教授が
to improve the lives in their own countries.
ケニアの様な国は生活改善のため 何十年も宇宙技術を使っていると
And then I knew that I could have a career in space
教えてくれたのです
and in development.
そのおかげで 宇宙と開発の 両方に関わる仕事ができると
This idea is not new.
分かったのです
In fact, in 1967, the nations of the world came together
この考え方は新しくありません
to write the Outer Space Treaty.
実は1967年に宇宙条約策定のために
This treaty made a bold statement,
世界中の国々が協力しました
saying, "The exploration and use of outer space
この条約では大胆な声明が策定されました
should be carried on for the benefit of all peoples,
「宇宙空間の探査及び利用は すべての国の人々のために
irrespective of their level of economic or scientific development."
その経済的又は科学的発展の 程度にかかわりなく
We have not truly lived up to this ideal,
続行されなければならない」
although people have worked for decades to make this a reality.
この理想を現実のものにするため
Forces such as colonialism and racism
何十年も活動が続いていますが 実現していません
and gender inequality
植民地主義や人種差別主義などの力や
have actually excluded many people from the benefits of space
性の不平等によって
and caused us to believe that space is for the few
多くの人々が宇宙の恩恵から 排除されたことが
or the rich or elite.
宇宙は 限られた人々、富裕層 エリート層のためだけにあると
But we cannot afford this attitude,
私たちが思い込む原因になっています
because the world is engaged in a vital mission
しかしこのような態度を 受け入れる訳にはいきません
to improve life for everyone.
すべての人々の生活を向上させる という極めて重要な使命を
Our road map for this mission comes from the 17 Sustainable Development Goals
世界は担っているからです
of the United Nations.
この使命のロードマップは国連の定めた 17の持続可能な開発目標に
All the member states of the United Nations have agreed
由来します
that these are priorities between now and 2030.
国連に加盟するすべての国と地域は
These goals give us our key moments and opportunities of our time --
これが現在から2030年までの 優先事項であると合意しました
opportunities to end extreme poverty,
この開発目標は 現代における 重要な機会でありチャンス—
to insure that everyone has access to food and clean water.
極度の貧困をなくし
We must pursue these goals as a global community.
誰もが 確実に食料や清潔な水を 手に入れられるようにするチャンスです
And technology from space supports sustainable development.
国際コミュニティーとして ゴールの達成を目指さなくてはなりません
In fact, there are six space services
宇宙で培った技術は 持続可能な開発を支援します
that can help us pursue the Sustainable Development Goals.
事実6つの宇宙関連サービスが
Over the next few minutes, let's explore these six services,
持続可能な開発目標の達成に向けて 後押しをしてくれます
and see examples of just a few of the goals they help support.
これからその6つのサービスと
You ready?
それらのサービスが支援する 目標の例を見ていきましょう
OK.
準備は良いですか?
Communication satellites provide access to phone and internet service
それでは
to almost any location on Earth.
通信衛星が電話やインターネット接続を
This is particularly important during times of disaster recovery.
地球上のあらゆる場所に提供します
When Typhoon Haiyan struck the Philippines,
災害復旧においては特に重要です
the local communication networks needed to be repaired,
台風ハイヤンがフィリピンを襲った時
and teams brought in inflatable communication antennas
現地の通信ネットワークの修理が急務となり
that could link to satellites.
通信衛星と交信できる 風船タイプの衛星通信アンテナを
This was useful during the time of repair and recovery.
複数のチームが持ち込みました
Positioning satellites tell us where we are
これは修理や復旧の際に とても役立ちました
by telling us where they are.
測位衛星は衛星の位置を通して
Scientists can use this technology to track endangered wildlife.
私たちのいる位置を教えてくれます
This turtle has been fitted with a system
科学者たちはこの技術を野性の 絶滅危惧動物を追跡するのに使えます
that allows it to receive location information from positioning satellites,
このウミガメには 装置が付けられていて
and they send the location information to scientists
これが測位衛星から 位置情報を受け取り
via communication satellites.
その情報を 通信衛星を経由して
Scientists can use this knowledge to then make better policies
科学者に送信します
and help determine how to keep these animals alive.
科学者たちは この知識を使って より良い政策を作り
Earth observation satellites.
希少生物を保全する方法を 決めることができます
They tell us what's going on in our environment.
地球観測衛星は
Right now, there are about 150 satellites
環境に何が起きているかを教えてくれます
operated by over 60 government agencies,
現在 およそ150機もの衛星を
and these are just those observing the Earth.
60を超える政府機関が運用しています
And meanwhile, companies are adding to this list.
地球観測衛星だけで この数です
Most of the governments provide the data from the satellites for free online.
最近では企業による 地球観測衛星も増えています
Some of these satellites provide images like this,
ほとんどの政府機関は観測衛星からのデータを オンラインで無償提供しています
that show what you would see from a camera.
それらの観測衛星のいくつかは
This is an image showing agricultural land in Kansas.
カメラで撮ったこのような画像を提供します
However, the majority of the Earth observation satellites
この画像はカンザス州の農耕地です
don't take pictures at all.
でも大部分の地球観測衛星は
They take measurements.
写真を全く撮影しません
And they combine these measurements with complex computer models
計測をするのです
and make beautiful, global visualizations such as this one,
集められた計測値は 複雑な数値計算モデルによって
showing the ocean currents
ここに示される様な 美しい世界図に仕立てられます
and the temperature of the ocean, globally.
これは世界全体の海流や
Or we can look at the salt and smoke and dust in the atmosphere,
海水温を示します
or the rainfall and snowfall, globally,
大気中の塩分や煙や塵—
as well as the annual cycle of vegetation on land and in the ocean.
全世界的な降水量や降雪量や
Now, scientists can take this information about the rainfall and the vegetation
陸上や海洋での 植生の年周期を見ることもできます
and use it to understand
科学者たちは降水や植生の情報を使い
what areas on Earth are in danger of a famine or a drought
地球上のどの場所が
and provide that information to aid organizations
干ばつや飢餓の危機に瀕しているかを理解し
so they can be prepared with food aid before the hunger becomes severe.
飢餓が深刻になる前に 食糧支援の準備ができるように
In space, we have an orbiting laboratory on the International Space Station.
援助団体に情報を提供するのです
The vehicle and everything inside are in a form of free fall
宇宙では国際宇宙ステーションに搭載された 軌道上実験棟があります
around the Earth,
宇宙ステーションとその中の全ての物は 地球を周回しながら
and they don't experience the effect of gravity.
自由落下の状態にあり
And because of this, we call it "microgravity."
重力の影響をほとんど受けません
When astronauts are in the microgravity environment,
この状態を「微小重力」と呼びます
their bodies react as if they're aging rapidly.
宇宙飛行士たちが微小重力環境に置かれると
Their bones and muscles weaken,
彼らの身体は まるで老化が 加速したような反応を示します
and their cardiovascular system and their immune system change.
骨と筋肉は弱くなり
As scientists study how to keep astronauts healthy in space,
心血管系と免疫系は変化します
we can take the exercises and techniques we use for astronauts
科学者たちが宇宙飛行士を 宇宙でも健康に保とうと研究し
and transfer them to people on Earth
宇宙飛行士に対して行う訓練や技術を
to improve our health here.
地球上の人に応用し
Often, as we develop technology for astronauts and exploration
私たちの健康を増進するのです
or for spacecraft,
宇宙飛行士や宇宙開発 あるいは宇宙船の技術を
we can also transfer those inventions to improve life on Earth.
開発するたびに
Here's one of my favorites.
そんな発明を地球上での生活向上に 使うことが可能です
It's a water filtration system,
これは私のお気に入りです
and a key component of it is based on the technology
水の濾過装置です
to filter wastewater on the space station.
鍵となる構成部品は 国際宇宙ステーションの排水を
It's now being used around the world.
フィルタで濾過する技術が 基礎になっています
Space is also an infinite source of inspiration,
今では世界中の至る所で使われています
through education,
また 宇宙は限りないインスピレーションの 源泉になっています
through research and astronomy
教育、研究、天文学や
and that age-old experience of stargazing.
昔ながらの星空の観察を通じて
Now, countries around the world are engaging in advancing
現在世界中の国々が工学、科学 そして宇宙に関する
their own development
自国の知識を蓄積する事で
by increasing their local knowledge of engineering and science and space.
独自の開発を促進する活動に 携わっています
Let's meet some of the world's newest satellite engineers.
世界中の 生まれたての 人工衛星の技術者を紹介します
This is Elyka Abello, from Venezuela.
エリカ・アベリョはベネズエラ出身です
Elyka is training as a satellite engineer
エリカはベネズエラの 国家人工衛星プロジェクトの
as part of her national satellite program in Venezuela.
衛星技術者としての訓練を受けています
She has designed a software tool
彼女が設計したソフトウェアは
that allows her team to better design the power systems for engineering.
チームがより優れた電力系統を 設計することを可能にしました
This is Adel Castillo-Duran,
こちらはアデル・カスティリョ=デュランです
from the Philippines.
フィリピンの出身です
Adel is both a meteorologist and a satellite engineer,
アデルは気象学者であり 衛星技術者なので
and she uses data from satellites in her weather forecasting.
人工衛星からのデータを 自身の天気予報に活用しています
And finally, meet Hala.
そして最後にハラです
Hala is from the Sudan,
ハラはスーダン出身です
and as she was studying electrical engineering as an undergraduate
彼女はハルツームで 学部生として電気工学を
in Khartoum,
学んでいた時に
she and several students decided to build their own satellite.
仲間の学生と 人工衛星を製作する計画を立てました
And later, Hala earned a scholarship to study satellite engineering
その後ハラは人工衛星工学の大学院で奨学金を
at the graduate level.
受ける事になりました
These stories that I've shared with you
ここでご紹介したお話は どれも
all illustrate that space truly is useful for sustainable development
宇宙が あらゆる人々の利益となる 持続可能な開発にとって
for the benefit of all peoples.
本当に役立つことを示しています
But we have more work to do,
でも私たちにはもっとすべき事があります
because there are still barriers that exclude people from space
なぜなら人々を宇宙から除外し このような科学技術の影響を制限する—
and limit the impact of this technology.
障壁が存在するからです
For many people, Earth observation data is complex.
多くの人にとって 地球観測のデータは複雑です
And satellite communication services are too expensive.
衛星通信サービスはあまりにも高価です
And microgravity research just appears to be inaccessible.
微小重力研究には 手が届かないように思えます
This is what motivates my work as a professor at MIT's Media Lab.
この事こそが私のMITメディアラボで 教授として働く原動力なのです
I've recently founded a new research group called Space Enabled.
最近「宇宙開発の派生利用」という 研究グループを立ち上げました
We are working to tear down these barriers that limit the benefits of space.
宇宙からの恩恵を制限するような障壁を 取り除くために活動しています
And we're also going to develop the future applications
また持続可能な開発に ずっと役立っていく
that will continue to contribute to sustainable development.
将来の応用方法を開発しようとしています
We'll keep on this work
私たちは真の意味で
until we can truly say that space is for the benefit of all peoples,
すべての人にとって宇宙が役に立ち 宇宙を活用可能なものと言える日が来るまで
and we are all space enabled.
この取り組みを続けます
Thank you.
ありがとうございました
(Applause)
(拍手)