字幕表 動画を再生する
A few years ago,
翻訳: Chiyoko Tada 校正: Masaki Yanagishita
I set out on a mission to find God.
何年か前
Now, I'm going to tell you right up front that I failed,
私は神を探しに出かけました
which, as a lawyer,
最初から言いますが この使命は失敗に終わったと
is a really hard thing for me to admit.
弁護士の私が
But on that failed journey,
そう認めるのは 実に辛いことです
a lot of what I found was enlightening.
ところが その失敗に終わった旅で
And one thing in particular gave me a lot of hope.
その代わりに見つけた多くのことは 非常に啓発的でした
It has to do with the magnitude and significance of our differences.
中でも特に ある一つのことが 私に多大な希望を与えました
So, I was raised in America by Indian parents -- culturally Hindu,
それは人間それぞれの違いの 大きさと重要性に関係しています
but practicing a strict and relatively unknown religion outside of India
私はアメリカで インド人の両親の元で 育ちました —文化的にはヒンズーですが
called Jainism.
宗教的には インドの外ではあまり 知られていない厳格な宗教の
To give you an idea of just how minority that makes me:
ジャイナ教を実践していました
people from India represent roughly one percent of the US population;
それだけでいかに私が 少数派であるかを説明すると
Hindus, about 0.7 percent;
インド人はアメリカの人口の 約1パーセントを占めてます
Jains, at most .00046 percent.
ヒンズー教徒が0.7パーセント
To put that in context:
ジャイナ教徒は せいぜい 0.00046パーセントです
more people visit the Vermont Teddy Bear Factory each year
違う言い方をすると
than are followers of the Jain religion in America.
バーモント州のテディベア工場の 年間来場者数は
To add to my minority mix, my parents then decided,
アメリカのジャイナ教徒の数を 上回ります
"What a great idea! Let's send her to Catholic school" --
それだけでも少数派の私なのに 加えて両親はある決断をしました
(Laughter)
「いいことを思いついた! カトリック系の学校に通わせよう」
where my sister and I were the only non-white,
(笑)
non-Catholic students in the entire school.
その学校では 私と姉だけが非白人系で
At the Infant Jesus of Prague School in Flossmoor, Illinois --
非カトリック教徒の生徒でした
yes, that's really what it was called --
イリノイ州フロスムーアのその学校 「Infant Jesus of Prague School」 では
we were taught to believe that there is a single Supreme Being
— そうなんです 本当にそういう名前の学校でした —
who is responsible for everything,
私達は 唯一の神という教えを信じ
the whole shebang,
神は創られたもの全ての源
from the creation of the Universe to moral shepherding to eternal life.
世の中の全てです
But at home,
天地開闢から 道徳の導き 永遠の命まで
I was being taught something entirely different.
ところが家に帰ると
Followers of the Jain religion
全く違うことを教えられました
don't believe in a single Supreme Being
ジャイナ教の信奉者は
or even a team of Supreme Beings.
唯一神を信じておらず
Instead, we're taught that God manifests
複数の神という考えすら受け入れません
as the perfection of each of us as individuals,
その代わりに教えられるのは
and that we're actually spending our entire lives
個人が完全になることで 神が表れるということです
striving to remove the bad karmas
信者は生涯をかけて
that stand in the way of us becoming our own godlike, perfect selves.
神のような完全な人間になるのを 妨害するような
On top of that, one of the core principles of Jainism
悪のカルマを取り除く努力をします
is something called "non-absolutism."
更に ジャイナ教の思想の柱の一つが
Non-absolutists believe that no single person
「非絶対主義」と言われるものです
can hold ownership or knowledge of absolute truth,
非絶対主義者らは 一人の人間が
even when it comes to religious beliefs.
絶対的な真理を得たり知ったりすることは できないと信じています
Good luck testing that concept out
たとえそれが信仰であっても
on the priests and nuns in your Catholic school.
カトリックの学校の神父様や尼僧に
(Laughter)
この概念を試すつもりなら 頑張ってくださいね
No wonder I was confused
(笑)
and hyperaware of how different I was from my peers.
私が混乱し
Cut to 20-something years later,
いかに自分が周りと違うと感じても 無理ありません
and I found myself to be a highly spiritual person,
場面は変わって 二十数年後
but I was floundering.
私は深いスピリチュアルな人間に なっていましたが
I was spiritually homeless.
もがいてもいました
I came to learn that I was a "None,"
精神面で「ホームレス」だったからです
which isn't an acronym or a clever play on words,
私は「None (無し)」の部類に 属すことがわかったからです
nor is it one of these.
これは決して頭字語でも 器用な言葉のシャレでもなく
It's simply the painfully uninspired name
「Nun(尼僧)」のことでもありません
given to everyone who checks off the box "none"
それはただ単に ピュー研究所の意識調査で
when Pew Research asks them about their religious affiliation.
宗教の項目で「無し」を チェックする人に与えられる
(Laughter)
辛いほどつまらない名称です
Now, a couple of interesting things about Nones are:
(笑)
there are a lot of us,
「無し」に属する人達に関して 興味深い点を挙げてみると
and we skew young.
数では多数いること
In 2014, there were over 56 million religiously unaffiliated Nones
若い人に偏っていること
in the United States.
アメリカでは2014年の時点で 5600万人を超える人々が
And Nones account for over one-third of adults
宗教では無所属の「無し」でした
between the ages of 18 to 33.
「無し」は 18歳から33歳の大人の
But the most interesting thing to me about Nones
三分の一以上を占めています
is that we're often spiritual.
ところが私にとって 「無し」の人の一番興味深い点は
In fact, 68 percent of us believe, with some degree of certainty,
スピリチュアルな人が多いこと
that there is a God.
実は私達の68%が ある程度の確信を持って
We're just not sure who it is.
神の存在を信じています
(Laughter)
ただ その神が誰なのかに 迷っているのです
So the first takeaway for me
(笑)
when I realized I was a None and had found that information out
自分が「無し」に属すことに気付き
was that I wasn't alone.
それについて分かって 最初に感じたことは
I was finally part of a group in America
私一人ではないということでした
that had a lot of members,
アメリカに存在する 多数のメンバーを誇るグループの
which felt really reassuring.
一員に やっとなれたことに
But then the second, not-so-reassuring takeaway
安堵を感じました
was that, oh, man, there are a lot of us.
ところが次に 少し不安を覚えました
That can't be good,
私達が多数いるってことは
because if a lot of highly spiritual people are currently godless,
いいはずはありません
maybe finding God is not going to be as easy as I had originally hoped.
だって深いスピリチュアルな精神を持つ 私達が神を見出していないなら
So that is when I decided that on my spiritual journey,
神を見つけるのは 当初の予想より難しそうだからです
I was going to avoid the obvious places
そこで私は 自分のスピリチュアルな旅を続ける上で
and skip the big-box religions altogether
ありふれたところは避けることを決め
and instead venture out into the spiritual fringe
メジャーな宗教には一切目もくれず
of mediums
その代わり あえて スピリチュアルな世界の非主流に属する
and faith healers
霊媒師や
and godmen.
祈祷師や
But remember, I'm a non-absolutist,
グルを探すことにしました
which means I was pretty inclined to keep a fairly open mind,
ただ 思い出してください 私は絶対主義者ではないので
which turned out to be a good thing,
何にでも心を開いて接することができ
because I went to a witch's potluck dinner
それが良い結果につながりました
at the LGBT Center in New York City,
ニューヨーク市の LGBTセンターで開催された
where I befriended two witches;
魔女の持ち寄りディナー集会に 出かけて行って
drank a five-gallon jerrican full of volcanic water
2人の魔女と友達になりました
with a shaman in Peru;
20リットル容器に入った火山水を
got a hug from a saint in the convention center --
ペルーから来たシャーマンと 一緒に飲みました
she smelled really nice --
会場で聖人に抱擁してもらいました—
(Laughter)
彼女は本当に良い匂いをしてました—
chanted for hours in a smoke-filled, heat-infused sweat lodge
(笑)
on the beaches of Mexico;
メキシコの海岸の 煙が充満した 高温の儀式小屋で
worked with a tequila-drinking medium to convene with the dead,
何時間も呪文を唱えました
who oddly included both my deceased mother-in-law
テキーラ飲みの霊媒師と一緒になって 霊を呼び出しましたが
and the deceased manager of the hip-hop group The Roots.
その体験で変だったのが 霊のなかには亡くなった姑と
(Laughter)
ヒップホップグループ「ザ・ルーツ」の 元マネージャーがいたこと
Yeah, my mother-in-law told me she was really happy
(笑)
her son had chosen me for his wife.
そうなんです 姑は息子が私を嫁に選んだことを
Duh! But --
すごく幸せだったと言ってくれたの
(Laughter)
当然でしょ! ところが—
Yeah.
(笑)
But the manager of The Roots
そう
said that maybe I should cut back on all the pasta I was eating.
ところが ザ・ルーツのマネージャーからは
I think we can all agree
食べ過ぎのパスタの量を 減らすべきだと忠告されました
that it was lucky for my husband that it wasn't his dead mother
ここでみんな同意できるのは
who suggested I lay off carbs.
夫がラッキーだったのは 炭水化物を控えるよう忠告したのが
(Laughter)
彼の亡くなった母親ではなかったこと
I also joined a laughing yoga group out of South Africa;
(笑)
witnessed a woman have a 45-minute orgasm --
南アフリカから来た 笑いヨガグループにも参加し
I am not making this up --
ある女性が45分間性的絶頂に いる状態も目にしました—
as she tapped into the energy of the universe --
作り話ではないの—
I think I'm going to go back there --
彼女は宇宙のエネルギーを利用していたの—
(Laughter)
もう一度行ってみようかしら—
called God from a phone booth in the Nevada desert at Burning Man,
(笑)
wearing a unitard and ski goggles;
ネバダ州の砂漠で バーニングマンのイベントの 公衆電話ボックスから
and I had an old Indian guy lie on top of me,
レオタードを着てスキーゴーグルをかけて 神に電話をしたり
and no, he wasn't my husband.
インド人の老人に 私の上に寝てもらいました
This was a perfect stranger named Paramji,
いいえ 夫ではありません
and he was chanting into my chakras
全く知らないパラムジという人で
as he tapped into the energy forces of the Universe to heal my "yoni,"
私の身体の「チャクラ」に向けて唱えながら
which is a Sanskrit word for "vagina."
宇宙のエネルギーの力を利用し 私の「yoni(ヨニ)」を癒したの
(Laughter)
「yoni」とはサンスクリット語で 腟部のこと
I was going to have a slide here,
(笑)
but a few people suggested
ここでスライドでお見せする つもりだったけど
that a slide of my yoni at TED -- even TEDWomen --
何人かの人から忠告されたの
not the best idea.
TEDでは— たとえTED Womenであっても
(Laughter)
私の「yoni」のスライドは 決して適切とは言えないと
Very early in my quest,
(笑)
I also went to see the Brazilian faith healer John of God
探求を始めて間もなく
at his compound down in Brazil.
ブラジル人の信仰治療師 ジョン・オブ・ゴッドを訪ねて
Now, John of God is considered a full-trance medium,
ブラジルの彼の居留地にも行きました
which basically means he can talk to dead people.
ジョン・オブ・ゴッドは フルトランス・ミディアムと言われます
But in his case, he claims to channel a very specific group
要するに 死者と話せるのです
of dead saints and doctors
ただ 彼は聖人と医師だけの特定の霊だけと
in order to heal whatever's wrong with you.
チャネリングをすると主張し
And although John of God does not have a medical degree
そうすることで どんな病いも 治せるそうです
or even a high school diploma,
ジョン・オブ・ゴッドは 医学の学位を持っているわけでもなく
he actually performs surgery --
ましては高校の卒業証書さえないのに
the real kind, with a scalpel,
実際に手術を行います
but no anesthesia.
メスを使った正真正銘の手術ですが
Yeah, I don't know.
麻酔は無しです
He also offers invisible surgery, where there is no cutting,
そう やや疑問です
and surrogate surgery,
彼は身体を切らずにすむ 見えない手術や
where he supposedly can treat somebody who is thousands of miles away
代理手術もします
by performing a procedure on a loved one.
患者の愛しい人を代理として手術をし 何千キロも離れたところにいる患者を
Now, when you go to visit John of God,
治すことができるそうです
there are all kinds of rules and regulations.
ジョン・オブ・ゴッドに会うには
It's a whole complicated thing,
たくさんの規則と規定があります
but the bottom line is that you can visit John of God
すごく複雑な手続きですが
and present him with three things that you would like fixed,
結果的には ジョン・オブ・ゴッドに会って
and he will set the dead saints and doctors to work on your behalf
なおして欲しいことを3点提出すると
to get the job done.
彼は聖人や医師の霊に あなたの願いが叶うよう働きかけて
(Laughter)
務めをさせるのです
Now, before you snicker,
(笑)
consider
呆れて笑う前に
that, at least according to his website,
まずは検討してみてください
over eight million people --
少なくとも彼のウェブサイトによると
including Oprah,
彼の手で800万人以上の人が
the Goddess of Daytime TV --
― 昼間のテレビ番組の女神
have gone to see John of God,
オプラも含みます ―
and I was pre-wired to keep an open mind.
ジョン・オブ・ゴッドと会っているので
But to be honest, the whole thing for me was kind of weird and inconclusive,
私も先入観にはとらわれませんでした
and in the end, I flew home,
ところが正直言って この体験は ちょっと変で結論には至りませんでした
even more confused than I already started out.
最後にはそのまま飛行機に乗り 帰ってきてしまい
But that doesn't mean I came home empty-handed.
出発前よりも混乱していました
In the weeks leading up to my trip to Brazil,
だからと言って 何も得なかった わけではありません
I mentioned my upcoming plans to some friends
ブラジルへ発つ数週間前から
and to a couple of colleagues at Google,
私の探求の計画を数人の友人や
where I was a lawyer at the time.
当時 弁護士として働いていた
And I might have mentioned it to a couple more people
Google社の数人の同僚に 打ち明けていました
because I'm chatty,
もしかしたら 他の人にも 話していたかもわかりません
including my neighbor,
私はおしゃべりなので
the guy who works at the local coffee shop I go to each morning,
近所の人や
the checkout lady at Whole Foods
毎朝立ち寄る コーヒーショップの店員や
and a stranger who sat next to me on the subway.
スーパーの「ホールフーズ」の レジ係のおばさんや
I told each of them where I was going
地下鉄で隣り合わせになった 見知らぬ人に
and why,
皆それぞれに私の行く先を伝え
and I offered to carry three wishes of theirs down to Brazil,
行く目的も説明し
explaining that anyone going to see John of God
彼らの3つの願いも一緒に ブラジルに持っていくことを申し出ました
could act as a proxy for others
ジョン・オブ・ゴッドに会いに行く人は
and save them the trip.
誰でも代理人になることが可能で
And to my surprise, my in-box overflowed.
旅の手間を省くことができると 説明しました
Friends told friends who told friends,
びっくりしたことに 受信箱にメールが溢れるように届きました
and those friends apparently told more friends,
話が友達から その友達 更にその友達へと伝わり
other strangers and the guys at their coffee shops,
その友達らも もっと多くの友達や
until it seemed that days before I left for Brazil
知らない人や コーヒーショップの店員へ伝え
that there was no one who did not have my email address.
私がブラジルに発つ日までの間に
And at the time, all I could conclude was that I had offered too much
私のメールアドレスを知らない人は いないような状況になりました
to too many.
その時結論付けたことが あまりにも異常な数の人に
But when I actually reread those messages a few years later,
約束し過ぎたということだけ
I noticed something completely different.
ところが数年経ってみて メールを読み直してみると
Those emails actually shared three commonalities,
全く違うことに気付きました
the first of which was rather curious.
メールには3つの共通点がありました
Almost everyone sent me meticulous details about how they could be reached.
最初の点はやや奇妙なことでした
I had told them, or their friends had told them,
ほとんどの人が連絡方法を 細かく指示してきたのです
that along with the list of the three things they wanted fixed,
私が彼らに伝えたこと また その友達が彼らに伝えたことは
I needed their photo, their name and their date of birth.
3つの願いを書いたリストと共に
But they gave me full addresses, with, like, apartment numbers and zip codes,
写真 名前と生年月日が必要だということ
as if John of God was going to stop by their house
ところが細かい住所 それもアパート番号や 郵便番号まで送ってきました
and see them in person or send along a package.
ジョン・オブ・ゴッドが 家に立ち寄って会ってくれるか
It was as if, in the highly unlikely event that their wishes were granted
小包でも送ってくれるとでも 思ったかのようです
by John of God,
ありそうもないことですが ジョン・オブ・ゴッドに願いを
they just wanted to make sure that they weren't delivered
かなえてもらった場合を考え
to the wrong person or the wrong address.
間違った人や住所に 誤って届けられる可能性が
Even if they didn't believe,
ないようにしたかったようです
they were hedging their bets.
可能性がないことが わかっていても
The second commonality was just as curious,
万が一の失敗を防ぎたかったのです
but far more humbling.
2つ目の共通点も同じように 奇妙でしたが
Virtually everyone --
もっとずっと控え目でした
the stranger on the subway,
ほとんどの人 —
the guy at the coffee shop,
地下鉄で会った知らない人
the lawyer down the hall,
コーヒーショップの店員
the Jew, the atheist, the Muslim, the devout Catholic --
廊下先のオフィスの弁護士
all asked for essentially the same three things.
ユダヤ人 無神論者 イスラム人 敬虔なカトリック教徒 —
OK, there were a couple of outliers, and yes, a few people asked for cash.
全ての人がほとんど同じ 3つのことを願っていました
But when I eliminated what were ultimately a handful of anomalies,
もちろん 全くはずれたことや 現金が欲しいと言う人が何人かいました
the similarities were staggering.
でも そのような少数の例外を除けば
Almost every single person
残った人の共通点は驚くほどでした
first asked for good health for themselves and their families.
ほとんどの人が
Almost universally,
まずは自分の健康と 家族の健康を願っていました
they next asked for happiness
ほとんどの場合
and then love,
次に幸福を願っていました
in that order:
そして最後に愛情を
health, happiness, love.
その順番に
Sometimes they asked for a specific health issue to be fixed,
健康 幸福 愛情
but more often than not, they just asked for good health in general.
特定の健康問題が治ることを 望む人もいましたが
When it came to happiness,
ほとんどの場合 ただ単に健全な体を願っていました
they each phrased it slightly differently,
幸福となると
but they all asked for the same specific subtype of happiness, too --
皆それぞれやや違う言い方で表現していても
the kind of happiness that sinks in
ほとんどの場合が 幸福のサブタイプは同じで
and sets down roots in your soul;
深く実感できるような
the kind of happiness that could sustain us,
魂の中に根付くような幸福
even if we were to lose absolutely everything else.
私たちを支えてくれるような幸福
And for love,
たとえ他の全てを失った時でもです
they all asked for the kind of romantic love,
そして愛情に関しては
the soul mate that we read about in epic romantic novels,
全ての人がロマンチックな愛情や
the kind of love that will stay with us till the end of our days.
長編ロマンス本に出てくるような 魂で繋がれた相手を求め
Sorry, that's my husband.
人生の最後まで伴にするような愛を
Crap! Now I forgot my place.
ごめんなさい 夫のこと思って 胸がいっぱいになっちゃった
(Laughter)
困ったわ!どこまで話したか忘れてしまった
(Applause)
(笑)
So by and large,
(拍手)
all of these friends and strangers,
という事で ほとんどの場合
regardless of their background, race or religion,
友達だろうと 知らない人だろうと
all asked for the same things,
育った環境や人種や宗教に関係なく
and they were the same things that I really wanted,
皆同じことを求めていて
the simplified version of the basic human needs
私が求めていたこととも同じでした
identified by social scientists like Abraham Maslow and Manfred Max-Neef.
社会科学者のアブラハム・マズローや
No one asked for answers to the big existential questions
マンフレッド・マックス=ニーフが確認した 人間の基本的欲求を簡素化したものです
or for proof of God or the meaning of life like I had set out to find.
誰も重要な実存的な疑問の 答えを聞いてきたわけでもなく
They didn't even ask for an end to war or global hunger.
私が探求していた 神の存在の証や生きる意味でもなく
Even when they could have asked for absolutely anything,
戦争や世界規模の飢餓を無くすことさえ 求めていませんでした
they all asked for health, happiness and love.
どんなことでも頼めたはずなのに
So now those emails had a third commonality as well.
求めたことは 健康と幸福と愛だけ
Each of them ended in the exact same way.
メールには 3つ目の共通点もありました
Instead of thanking me for carting their wishes all the way to Brazil,
どれも同じように 締めくくっていました
everyone said,
遠いブラジルまで彼らの願いを運ぶ私に お礼を言う代わりに
"Please don't tell anyone."
みんな こう書いたんです
So I decided to tell everyone --
「誰にも言わないで欲しい」
(Laughter)
だから私は みんなに言うことにしました
right here on this stage,
(笑)
not because I'm untrustworthy,
それも今 この壇上で
but because the fact that we have so much in common
それは 私が 信用できない人間だからではなく
feels especially important for us all to hear, especially now,
私達には実はたくさんの 共通点があるという事実を
when so many of the world's problems
特に今 みんなが知る必要性を感じるからです
seem to be because we keep focusing on the things that make us different,
世界の様々な問題の原因は
not on what binds us together.
私達がお互いの違いばかりに 注目していて
And look -- I am the first to admit that I am not a statistician,
共通点に目を向けないことだと 思うからです
and that the data I presented to you that I just accumulated in my in-box
そう — 自分で一番よくわかっているのは 私は統計学者ではないので
is more anecdotal than scientific, more qualitative than quantitative.
提供できるデータは メールの受信箱にたまったものだけ
It is, as anyone who works with data would tell you,
科学的というより逸話的で 定量的というより定性的です
hardly a statistically significant or demographically balanced sample.
データを使った仕事をしている人なら 誰でも言うように
But nonetheless, I find myself thinking about those emails
決して統計学的に有意でもなく 人口統計的に妥当なサンプルでもありません
every time I reflect back on the bias and prejudice
それでも 私は受け取ったメールのことを 考えずにいられません
that I've faced in my life,
自分の人生で直面した
or when there's another hate crime or a senseless tragedy
偏見や嫌悪を思い起こすたびに
that underscores the disheartening sense
あるいは 憎悪犯罪や 無意味な悲劇が起こって
that our differences might be insurmountable.
私達の間にある違いは 克服できないかもという
I then remind myself that I have evidence
残念な気持ちが強まるたびに
that the humbling, unifying commonality
自分に言い聞かせるのは 私には証拠があること
of our humanity
私達の人間性には
is that, even when presented with the opportunity
謙虚で一体となる共通点があり
to ask for anything at all,
それは 何でも叶えてもらえる機会を
most of us want the same things,
与えられた時でさえも
and that this is true no matter who we are,
ほとんどの人が同じことを望み
what name we call our god,
それは 自分がどんな人間であれ
or which religion, if any, we call home.
どの神を信じていようと
I then also note
どの宗教を拠り所にしようと 同じなのです
that apparently some of us want these things so badly
もう1つ注目したいことが
that we would email a None,
人によっては 願いがあまりに強いため
a spiritually confused None like me --
「無し」の人にメールさえ 送ってしまうこと—
some might say otherwise confused as well --
精神面で混乱した— 他の面も混乱しているかもしれませんが
and that we would seek out this stranger and email her our deepest wishes,
私のような「無し」にまで メールするのです
just in case there is the remote possibility
見ず知らずの人を探し出し 最も深遠な願いをメールを送ります
that they might be granted by someone who is not a god,
もしかすると わずかでも可能性が残されていて
much less our god,
神などではなく ましてや
someone who is not even a member of our chosen religion,
自分が信じる神でもない人
someone who, when you look at him on paper,
自分と同じ宗教ですらない人
seems like an unlikely candidate to deliver.
経歴を見ても 期待に応えられるとは
And so now,
到底思えない人が 願いを叶えてくれることがありやしないかと
when I reflect back on my spiritual quest,
そこで今
even though I did not find God,
私のスピリチュアルな探求を 思い返してみて
I found a home in this:
私は神を見つけることは できなかったけれど
even today, in a world fractured by religious,
この事実を発見したことで 自分の居場所を見つけました
ethnic, political, philosophical, and racial divides,
こんにちのような 宗教や
even with all of our obvious differences,
民族 政治 思想 人種によって 分断されてしまった世の中で
at the end of the day,
私達には明白な違いが多くあっても
and the most fundamental level,
結局のところ
we are all the same.
人間の最も基本的な部分においては
Thank you.
私達は皆同じということです
(Applause)
ありがとうございました