Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Sinhua used to be called Tavocan, 新化的古名為大目降

  • which means "the forest." 意思是"森林

  • Just as its name implies, there are beautiful views in Sinhua. 顧名思義新化有美麗的山景

  • It is also a place with profound culture. 也是有著深厚文化底蘊的地方喔

  • Hello, everyone! I'm Jane. I'm now in Sinhua. 哈囉, 大家好! 我是珍, 我現在在新化

  • There are Sirayan cultures 這裡有西拉雅文化,

  • and beautiful tribes in the forests 森林中有美麗的部落

  • as well as well-preserved valuable culture. 還有保存良好的重要文化資產

  • There are not only the old streets in Sinhua. 新化不只有古老的街道

  • Sinhua also has a lot of renovated Japanese buildings. 還有很多翻新的日式建築

  • Today, let me show you the beauty of Sinhua. 今天 就讓我帶你瞧瞧新化的美

  • Let's go! 走吧!

  • Sinhua not only engages in preserving its culture 新化除了積極保存文化外

  • but also brings culture and creativity into its agriculture. 也將文創帶進農業裡

  • This is a group of people in Sinhua 新化有一群人

  • that speaks out for the land 幫土地說話

  • and local farmers. 幫農民發聲

  • Furthermore, these people bring traditional culture to life. 更在生活中實踐傳統文化

  • Let's check out their stories. 一起來看看他們的故事吧

  • This is the store manager. 這是店經理

  • Hello, manager! 哈囉 經理你好

  • Hello, everyone! 你好 大家好

  • Could you introduce the shop for us, please? 可以幫我們介紹這間店嗎?

  • Sinhua used to be a trading center, 以前新化是交易集散地

  • and we want to restore its ancient glory. 所以我們也希望回復那時候的光榮

  • We collected items from the farmhouses, 那我們把各地農村的好物集結在這邊

  • and we want to share them with 希望可以分享給其他

  • visitors. 來到這個地方的人們

  • We hope we can use this place 我們希望可以透過這個地方

  • to share good people, good things, and good stories. 把好人 好物 好故事傳遞出去

  • It is a learning space for agriculture and creativity. 所以它是一個農創共學空間

  • We also invite local farmers to share their experience upstairs. 我們也會請小農來樓上分享

  • During the Japanese colonial period, 日治時代的

  • Sinhua County of Tainan Prefecture 臺南州新化郡,

  • included Shinhua Town, Shanhua Town, 包含了新化街、善化街、

  • Shinshi Village, Anding Village, 新市庄、安定庄、

  • Shanshang Village, Yujing Village 山上庄、玉井庄、

  • Nanxi Village, Nanhua Village, and Juojhen Village. 楠西庄、南化庄、左鎮庄

  • It was a popular trade center at that time, 新化是當時的貨物集散地

  • and its range was extensive. 涵蓋範圍非常廣

  • The goal of this store is to revive the prosperity of Sinhua County 這家店以復興新化郡的繁榮景象為目標

  • and gain the cooperation of farmers 集合這九個街庄的小農

  • from these nine historical villages. 的小農合作

  • So, it was named with this in mind. 並以此命名

  • There are two main goals here. 他們也希望透過這裡達成兩個目標

  • One is to revive the shop's prosperity 第一 希望商業貿易

  • by making it look the way it was before. 能夠恢復以前的榮景

  • The second is to restore this place as a trade center. 第二 讓這裡再次成為交易集散地

  • Merchants from the mountains brought 一直以來 山區的商人

  • their goods here to do business. 都會帶著貨物到這裡交易

  • Therefore, a trade center began forming. 所以就形成了交易集散場所

  • This store was refurbished by one idle pharmacy. 這間店是由閒置的西藥房改造而成

  • We kept the old counter of the pharmacy, 保留了當時的櫃檯

  • the words on the old shop sign, 門面上的招牌字

  • the benches, and some other items. 還有長椅及一些用品

  • Although it sells products from local farmers nowadays, 雖然店裡賣的是小農的產品

  • it does not create a stark contrast. 卻毫無違和感

  • The spirit of reusing old houses 老屋再利用

  • and reviving the prosperity of Sinhua County is the same. 與復興新化郡的精神一致

  • Wow! Here are some stuff from back in the day 哇! 這裡有些

  • when Japanese colonial period. 日治時期的東西

  • Like this is the sign of the pharmacy, 像這個, 藥房的招牌,

  • notebook, medicine, even the shelf itself. 筆記本, 藥品, 甚至是這個櫃子

  • It's all from back in the day. 都是從前的東西

  • Reviving prosperity is not easy. 重回繁榮不是一件容易的事

  • Simply running one store doesn't resolve all the issues. 不是開一間店就可以解決所有的問題

  • At the beginning, they went to these nine villages 一開始他們先到這九個地方

  • to provide agricultural consultation. 輔導農村發展

  • They have been doing community building for 6 to 7 years 社區營造至今有6-7年的時間

  • and have met many independent farmers 在輔導的過程中發現

  • and communities with great products. 很多小農的產品很好

  • The farmers had no clue about packaging and marketing, 卻不懂得包裝 不會行銷

  • so they started to help them through various projects. 所以他們發起各種計畫來協助小農

  • But they realized that 但後來發現

  • if the industry could not stand on its own, 如果產業沒有發展起來

  • there will be no income. 就沒有收入

  • Without business support and decent income, 沒有產業支撐 又沒有收入

  • young people would have no reason to return and support the community. 年輕人也就不願意回鄉發展

  • So, they decided to open a specialty shop 所以才決定開一間店

  • to help the community sell its products 協助他們把好的東西

  • and tell its stories, 好的故事 傳遞出去

  • to create a space for communication and sharing knowledge. 並且創造一個可以交流共學的空間

  • This place is full of love and memories. 這個地方充滿了愛與舊時記憶

  • There are also lots of stories behind each products. 每個產品背後都有很多故事

  • I think it's very touching. 讓我非常感動

  • They take care of every farmers, 他們照顧每一位農民,

  • the people's health, even the place itself here. 人們的健康, 地方的交流

  • So it worths for a visit if you come to Sinhua. 來新化很值得造訪這間店

  • Walk down Sinhua Old Street 只要沿著新化老街走

  • and you will see Butokuden. 就可以看到武德殿

  • Butokuden is on Heping Street. 武德殿位於和平街上

  • There is a lot of renovated Japanese architecture 和平街也有大量整修後的

  • on Heping Street as well. 日式建築

  • Many people hear of Butokuden 很多人聽到武德殿

  • and immediately think of Beiji Temple or Ling Xiao Hall. 就聯想到北極殿或凌霄寶殿

  • But, the exteriors of these buildings are quite different. 其實光是外觀就差很多

  • Now I'm at the Butokuden. 現在來到了武德殿

  • It kinda looks like a temple, 外觀也許看起來像廟

  • but it is actually for the Japanese police officers. 但在日治時期 是提供日本警察

  • to practice martial arts when Japanese colonial period. 練習武術之用

  • Now let's go take a walk! 讓我們進去看看吧!

  • Butokuden is a dojo from the Japanese colonial period. 武德殿是日治時期

  • It is where the Japanese police practiced martial arts. 警察練習武術的一個道館,

  • At that time, the Japanese believed that, 當時日本人認為

  • for governing purposes, 基於統治的目的

  • military or police were needed 必須要有一些軍隊或者是警察

  • to rule Taiwan. 來統治臺灣

  • Police enforce the law by arresting criminals. 警察依法逮捕罪犯

  • Learning martial arts became necessary for the police. 必須本身學有武術

  • Therefore, Butokuden is connected to the police station. 因此武德殿就和警察局連結在一起

  • There are always police units near Butokuden. 武德殿附近都會有警察單位

  • There are mainly two martial arts practiced here. 道館裡主要是練兩種武術

  • One is judo, 一種是柔道

  • and the other is kendo. 另外一種是劍道

  • Butokuden judo dojo in Sinhua has 新化武德殿柔道場 有著全臺灣

  • the only bouncing floor in Taiwan. 唯一保留下來的彈跳地板

  • The floor is supported by springs. 地板下有彈簧

  • The purpose of the springs is to absorb 目的就是為了

  • the impact of being thrown in judo, 減輕摔倒時的衝擊

  • to avoid injuries. 避免受傷

  • That's why Japanese police placed springs under the floor, 所以練習的時候地板下裝置彈簧

  • to reduce the impact from a judo throw to a minimum. 減低受傷程度

  • You can see the springs right here. 在這裡還可以看到彈簧喔

  • There are beautiful flowers and trees around Butokuden. 在武德殿周圍有美麗的花朵和樹木

  • It's good to take some nice pictures. 很適合拍照

  • So if you ever come down here, 你如果來這裡

  • don't ever miss the chance to look at these beautiful sceneries. 別錯過看這些美麗景色的機會

  • Apart from Butokuden, 除了武德殿

  • what else can we show you? 還有哪裡值得去瞧瞧呢?

  • Just follow Jane and you'll see. 只要跟著珍你就會知道了

  • This is Tavocan Story House. Let's go check it out! 這是大目降故事館, 走吧, 一起去看看!

  • Tavocan Story House 大目降故事館,

  • was a dormitory for government employees. 原來是郡役所公務人員的宿舍

  • We renovated it into Tavocan Story House. 宿舍重新整修後為「大目降故事館」

  • The original Japanese-style architecture remains. 保留日式建築的風格

  • Tavocan Story House 大目降故事館成立時

  • in the beginning, it was opened to public in the hopes that parents 是希望家長可以利用假日

  • could bring children here on holidays 帶小孩子來這裡

  • to tell stories and read story and picture books. 說故事、看故事書、讀繪本

  • Now, because Sinhua has a lot of cultural and creative merchandise, 現在因為新化有許多文創商品

  • the story house has been converted into an exhibition hall. 為了符合需求改變為展示場所

  • This is President Wang. 這是王理事長

  • Hello, President Wang! 王理事長您好!

  • Hi, Jane. Welcome to our Sinhua community. Jane你好, 歡迎來到我們新化社區玩

  • Could you please show us around? 你能帶我到處看看嗎?

  • Yes, let me show you around. 我帶你去參觀

  • Okay, let's go! 好的, 一起走吧!

  • As you know, this abandoned space was Sinhua Land Office. 這個閒置空間以前是新化地政事務所

  • After the landoffice moved out, 地政事務所遷移之後

  • it was converted into Yang Kuei Literary Memorial Hall. 改成楊逵文學紀念館,

  • Yang Kuei's life story, literary works, 這裡有他的生活故事 文學創作

  • and participation in social activism are showcased here. 以及參與的社會運動

  • Tavocan is Yang Kuei's birth place. 楊逵出生在大目降

  • He witnessed things like Japanese tanks 從小就目睹日本戰車和軍隊

  • and soldiers passing by his door. 從家門口經過

  • When the Tapani Incident happened, 那時候發生噍吧哖事件,

  • the military wanted to put down anti-Japanese fighters in Yujing. 日本打算鎮壓玉井的抗日人士

  • He witnessed Japanese tanks put down civilians, 他目睹了日本坦克大隊鎮壓平民

  • and he hated the Japanese for that. 因此他很痛恨日本人

  • Yang Kuei spent most of his life in prison, 楊逵大部份的時間都在監牢度過,

  • so he didn't leave much behind. 他留下的文物不多

  • He was locked up in prison 12 times! 他被關12次了!

  • Yang Kuei was put in prison 10 times during the Japanese colonial period 日治時期被關了10次

  • and 2 more times after the ROC government retreated to Taiwan. 國民政府來了以後被關了2次

  • Yang Kuei was always a voice for the people, 不管經歷任何時代

  • regardless of the time period. 楊逵總是為人民發聲

  • We can tell how deeply he cared about this society and his country. 可見他對社會 國家的關心

  • When he studied in Japan, 楊逵在日本求學時

  • he worked a part-time job. 半工半讀

  • By day he was a newspaper boy and a plasterer. 白天送報 做水泥工

  • At night he studied. 晚上讀書

  • Because of this, his quality of life was bad, 因此楊逵的生活過得不好

  • and that his boss was always taking advantage of him. 又被老闆壓榨

  • He felt that Japanese society was tense with conflict 那時候他感覺日本的社會

  • between workers and capitalists. 充滿著資本家和勞工的對立

  • He decided to speak out for laborers 也因此他下定決心

  • after he came back to Taiwan. 回到臺灣以後要好好為勞工發聲!

  • The people of Sinhua 對新化人來說

  • admire not only Yang Kuei's talent 楊逵的貢獻 不只是文學上的才華

  • but also his love of this land, 更多的是他對土地的情感

  • his voice for people, 為人民發聲

  • and his fight against injustice. 為社會的公平正義堅持奮戰

  • His sincerity is the most touching aspect of all. 他的那份真心最令人動容

  • So, if you really come down to Sinhua, 來新化的時候

  • don't forget to really look into it. 別忘了過來參觀喔!

  • Jane, here is Ou Wei movie house. 珍, 這裡是我們歐威的電影館,

  • He has won the Golden Horse Award for Best Leading Actor. 他是我們金馬獎最佳男主角.

  • Wow! There is a movie star from here. 哇! 這裡有位電影明星呢!

  • Let's show you around. 珍, 我帶你去參觀!

  • OK! 好

  • Ou Wei's real name is Huang Huang-ji. 歐威,本名黃煌基,

  • He was born in 1937 in Sinhua, Tainan. 1937年出生於臺南新化,

  • He starred in more than 80 popular movies, 曾拍過「秋決」、「養鴨人家」等

  • including Execution in Autumn and Beautiful Duckling. 早年膾炙人口的電影80多部,

  • Throughout 13 years of his movie career, 從影13年

  • he won 5 grand prizes at home and abroad, 拿下5座國內外影展大獎,

  • including the 5th and 10th Golden Horse Best Leading Actor awards. 包括第5、10屆金馬影帝。

  • As we walk into Ou Wei Movie house, 進到歐威電影館可以看到

  • we can see a ticket booth from the olden times. 早期的電影售票房場景,

  • It's decorated like the Electric Princess House in Madou. 售票房造型就是麻豆電姬館的模樣,

  • There is a small movie theater inside. 電影館內有個小小的電影院,

  • You can ask the staff to play his movies. 可以請館方人員播放歐威的電影作品

  • It's quite interesting here. 感覺真的好有趣

  • But remember, they close on Monday. 但要記得 這裡星期一休館喔

  • Wow! Check out the police station in Sinhua. 哇, 看這棟位於新化的警察局

  • The whole building is shaped like a police officer's cap. 這整座建築外觀像是一個警察的帽子

  • Isn't that adorable? 不覺得它很可愛嗎?

  • It's surprising to learn that there are cardboard cutouts 沒想到警察局還有提供

  • in the police station for people to take photos. 民眾拍照的人形立牌

  • This motorcycle looks awesome. 這台機車看起來很厲害喔

  • Now I'm in the Ecomusuem of Sweet Potato. 我現在在地瓜生態故事館

  • I can smell the sweet potato already. 在這裡已經可以聞到地瓜香了

  • Let's go check it out! 一起去看看吧!

  • This is the chairman of Ecomuseum of Sweet Potato. 這是地瓜生態故事館的館長

  • Hello, Chairman Liu. 劉館長你好

  • Hello. Hello, everyone. 主持人好 各位觀眾大家好

  • Would you show us around? 館長可以帶我們去參觀一下嗎?

  • Okay! No problem. OK 沒有問題

  • Jane, we are standing at 珍,今天我們來到這邊是

  • the entrance to the Ecomuseum of Sweet Potato. 地瓜生態故事館的入口

  • Here you will learn 來到這裡你會認識

  • a lot about sweet potatoes. 許多關於地瓜的知識

  • If you have any questions about sweet potatoes, 對於地瓜的疑問

  • Such as "Are sweet potato sprouts edible?" or 例如「地瓜發芽了還可以吃嗎?」

  • "What's the difference between a sweet potato and a potato?" 「地瓜和馬鈴薯一樣嗎?」

  • All the answers are here. 這些問題都可以得到解答喔

  • Will we gain weight if we eat sweet potato? 吃地瓜會變胖嗎?

  • Wow, we will not gain weight if we eat sweet potato. 哇, 我們吃地瓜不會變胖

  • Actually, you might lose weight if you eat it right. 事實上若你吃得對還可以減肥

  • More answers are waiting for you! 更多的答案就等你自己來探索囉!

  • There are also DIY events. 這裡還有DIY的活動喔

  • You can also make the sweet potato tart 來這裡你也可以

  • yourself if you come down here. 自己做地瓜塔

  • So we got a pastry tart over here 我手上的是地瓜塔皮,

  • and some mashed sweet potato. 還有一些地瓜泥

  • Squeeze the mashed sweet potato into a pastry. 把地瓜泥擠入塔皮裡

  • It's done when it looks like ice cream. 用力擠成霜淇淋的樣子完成了

  • It will take some time to finish one. 完成一個需要花點時間

  • It looks simple, 看起來很簡單

  • but it is a bit difficult to make a beautiful sweet potato tart. 但是要弄出漂亮的地瓜塔有一點難度

  • Alright, finished! 好了, 完成了!

  • Now that we got to put it in the oven. 現在我們要把它放進烤箱

  • It is finished after baking in the oven. 完成後拿去烤箱烤就可完成囉!

  • Wow! There are so many sweet potato products here. 哇!這裡的地瓜產品好多喔

  • There are cold baked sweet potatoes and cookies 沒有到除了冰烤地瓜、餅乾外

  • as well as so many other products. 還有這麼多不一樣的產品

  • If you ever come down here, 如果來這裡

  • don't miss the chance to take this delicious baked sweet potato 記得品嚐美味的烤地瓜

  • and other sweet potato products. 還有地瓜周邊產品喔!

  • Now let me taste this out. 讓我來嚐嚐看

  • They said the skin is edible as well. 他們說地瓜皮也可以吃

  • Mmm, that's not too dry like other places. 嗯,吃起來不乾,和其他地方不一樣

  • Now let's try the sweet potato chips. 現在讓我們來試這個地瓜片

  • A little sweet and crispy. 有點甜有點脆

  • I like it. 我喜歡

  • There is also sweet potato tea. 還有地瓜茶,

  • It's a product that I've never seen or tried before. 我從來沒看過呢

  • Let's taste it out. 來喝喝看吧

  • Mmm, that's quite smooth, 很滑順

  • and it goes well with the sweet potato chips. 適合搭配地瓜片.

  • Sweet potato tea with a sweet potato 地瓜做的茶配上甜甜的地瓜

  • are perfect for a healthy afternoon tea. 也是健康的下午茶組合

  • After we put it in the oven for ten minutes, 放進烤箱後十分鐘,

  • this is it! 完成了!

  • Let me try this out. 讓我嚐嚐看

  • It's crispy outside and soft inside, just a little sweet. 外皮脆, 內心軟, 一點點甜

  • It seems like a pretty healthy dessert. 感覺是健康的甜點呢

  • If you come down to Sinhua, 來到新化

  • don't miss the chance to visit the Ecomuseum of Sweet Potato. 別錯過參觀地瓜生態故事館的機會

  • On the way to Ecomuseum of Sweet Potato, 在往地瓜觀光工廠的路上

  • we happened to find a beautiful view. 意外發現一個美景

  • It's Sinhua Green Riverside Park 原來是南圳綠堤堤岸公園

  • It's so beautiful, 夕陽灑落在這片堤岸上

  • the radiant sunset over this green bank. 真是太美了

  • I've never known there are so many interesting stories 我從來都不知道新化有這麼多

  • and historical buildings in Sinhua. 有趣的故事和歷史建築

  • If you ever come to Tainan, 假如你來臺南,

  • Sinhua is definitely the place that you can't miss 新化絕對是你不可錯過的地方,

  • and enjoy beautiful sceneries over here. 享受這片美麗的景色

Sinhua used to be called Tavocan, 新化的古名為大目降

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級

ホットな台南EP12。タボカンへの旅 (Hot Tainan EP12. Journey to Tavocan)

  • 72 9
    Hot Tainan 哈臺南 に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語