字幕表 動画を再生する
We've had it all wrong.
翻訳: Mitali Chakradeo 校正: Tomoyuki Suzuki
Everybody.
私たちは思い違いをしています
We've had it all wrong.
皆さん
The very last thing we need to do
私たちは思い違いをしているんです
is clean the ocean.
海洋の掃除なんて 最後の最後に
Very last.
やるべきことなんです
Yeah, there is a garbage truck of plastic
一番最後なんです
entering the ocean
ええ 毎日毎時毎分
every minute
清掃車いっぱいほどの
of every hour of every day.
プラスチックごみが海洋に
And countless birds and animals
流入しています
are dying just from encountering plastic.
数え切れないほどの鳥や動物が
We are experiencing the fastest rate of extinction ever,
プラスチックに遭遇するだけで 死んでいます
and plastic is in the food chain.
種の絶滅が かつてない勢いで 起こっています
And I'm still here, standing in front of you,
プラスチックは 食物連鎖に取り込まれています
telling you the very last thing we need to do
それでも私は皆さんの前に立って
is clean the ocean.
海洋の掃除なんて最後の最後に 必要なことだと
Very last.
訴えています
If you were to walk into a kitchen,
一番最後です
sink overflowing,
もしも 台所に入ったとき
water spilling all over the floor,
流し台が溢れていて
soaking into the walls,
床一面に水がこぼれ落ち
you had to think fast, you're going to panic;
水が壁にしみていたら
you've got a bucket, a mop or a plunger.
速やかな対応を迫られます パニックになるでしょう
What do you do first?
バケツかモップか プランジャーを持っています
Why don't we turn off the tap?
まず何をしますか
It would be pointless to mop
なぜ蛇口を閉めないのですか
or plunge or scoop up the water
モップで拭いたり
if we don't turn off the tap first.
掃除したり 水をすくったりしても
Why aren't we doing the same for the ocean?
まず蛇口を閉めないと 意味がありません
Even if the Ocean Cleanup project,
なぜ我々は海洋にも同じことを していないのでしょうか?
beach plastic recycling programs
「オーシャン・クリーンアップ プロジェクト」や
or any well-meaning
海岸プラスチック・リサイクル計画や
ocean plastic company
善意ある どんな 海洋プラスチック会社の取り組みが
was a hundred percent successful,
たとえ100%成功したとしても
it would still be too little, too late.
効果はわずかですし 手遅れでしょう
We're trending to produce over 300 million ton
今年は3億トン以上の プラスチックが
of plastic this year.
生産される見込みです
Roughly eight million ton
およそ8百万トンのプラスチックが
are racing to flow into the ocean
海にどっと流れ込み
to join the estimated 150 million ton already there.
すでにある1.5億トン分に 加わろうとしています
Reportedly, 80 percent of ocean plastic
報告によると 海洋プラスチックごみの80%は
is coming from those countries that have extreme poverty.
極度の貧困を抱える国々からのものです
And if you live in the grips of poverty
もし貧困から 抜け出せない状態であれば
concerned, always, about food
心配事は いつだって 食物や
or shelter
住処や
or a sense of security,
安心感を得ることであり
recycling --
再生利用などというものは
it's beyond your realm of imagination.
全く想像もつきません
And that is exactly why
それこそ 私が
I created the Plastic Bank.
プラスチックバンクを創設した理由です
We are the world's largest chain of stores
最貧困層向けの 世界最大のチェーン店です
for the ultra-poor,
店内の全てのものを プラスチックごみと引き換えに
where everything in the store is available to be purchased
購入することができます
using plastic garbage.
全てです
Everything.
学校の授業料
School tuition.
医療保険
Medical insurance.
Wi-Fi 携帯電話の通信料 電気代
Wi-Fi, cell phone minutes, power.
持続可能な調理用燃料 高効率ストーブ
Sustainable cooking fuel, high-efficiency stoves.
世界が必要としていても 買う余裕のない
And we keep wanting to add everything else
他のものも全て 追加したいと思っています
that the world may need and can't afford.
ハイチにある店舗は 地域センターさながらです
Our chain of stores in Haiti are more like community centers,
回収員の一人である
where one of our collectors,
リーサ・ナシスさんは
Lise Nasis,
生計を立てる機会を
has the opportunity to earn a living
戸別訪問や
by collecting material from door to door,
街路や
from the streets,
様々な企業から原料を 回収することで得ています
from business to business.
そして一日の終わりに 原料を私たちの元へ届けます
And at the end of her day, she gets to bring the material back to us,
私たちはそれを計量し 品質を確認し
where we weigh it, we check it for quality,
対価を本人の口座に 送金します
and we transfer the value into her account.
リーサは 今では安定した
Lise now has a steady,
確かな収入源を持っています
reliable source of income.
対価を振り込む先は オンライン口座です
And that value we transfer into an online account for her.
普通口座なので 融資を受けるときに
And because it's a savings account, it becomes an asset
担保にできる資産となります
that she can borrow against.
オンラインであるため
And because it's online,
強盗に対する安全性があります
she has security against robbery,
もっと重要なのが 彼女が自分自身に
and I think more importantly,
新たな価値を見出していることです
she has a new sense of worth.
さらにプラスチックにも
And even the plastic
新たな価値が生まれます
has a new sense of value.
うん
Hm.
そして 私たちは そのプラスチックを回収して
And that plastic we collect,
価値を付け加えて
and we add value to,
それを分別して
we sort it,
ラベルをはがして
we remove labels,
キャップを取り除きます
we remove caps.
それを細断もしくは
We either shred it
梱包して輸出の準備をします
or we pack it into bales and get it ready for export.
敷き詰められたダイヤモンドの上を 歩くのと変わりませんね
Now, it's no different than walking over acres of diamonds.
リーサがダイヤモンドの上を 歩こうとしても
If Lise was to walk over acres of diamonds
店舗がなく 銀行がなく
but there was no store, no bank,
使用・ 交換する方法もなかったら
no way to use the diamonds, no way to exchange them,
ダイヤモンドも無価値でしょう
they'd be worthless, too.
そして 2010年ハイチ大地震の後
And Lise was widowed
リーサは未亡人になり 家を失い
after the 2010 Haitian earthquake,
収入がない状態となりました
left homeless without an income.
今や このプログラムのおかげで
And as a result of the program,
リーサは2人の娘の授業料と制服を
Lise can afford her two daughters' school tuition
賄うことができます
and uniforms.
さて そのプラスチックを
Now, that plastic
私たちは販売しています
we sell.
マークス&スペンサーのような 一流の小売業者に
We sell it to suppliers of great brands
販売しています
like Marks and Spencer,
製造者に 「ソーシャル・プラスチック」の使用を
who have commissioned the use of social plastic
命じている会社です
in their products.
また ドイツの消費財の製造会社である ヘンケルのように
Or like Henkel,
ソーシャルプラスチックを 直接製造に用いている会社もあります
the German consumer-goods company,
我々は循環経済における
who are using social plastic directly into their manufacturing.
ループを閉じたのです
We've closed the loop
さあ ソーシャル・プラスチック製の
in the circular economy.
容器に入っている
Now buy shampoo
シャンプーや洗濯洗剤を購入しましょう
or laundry detergent
そうすれば 海洋へと流れる水路から
that has social plastic packaging,
プラスチックを 間接的に拾い上げ それと同時に
and you are indirectly contributing
貧困の緩和に貢献することに なるのです
to the extraction of plastic from ocean-bound waterways
そのモデルは
and alleviating poverty
完全に反復可能です
at the same time.
サンパウロの
And that model
ある教会では説教で 教区民に対し 日曜日に
is completely replicable.
ささげ物だけでなくて 再利用可能なものも
In São Paulo,
提供するように促しています
a church sermon encourages parishioners
私たちは教会に 貧困者を引き会わせます
to not just bring offering on Sunday,
もっと効果的なやり方は
but the recycling, too.
ロンドンのモスクと カイロの貧しい教会を連携させることです
We then match the church with the poor.
他にも バンクーバーにおける
Or, I believe more powerfully,
ペットボトル保証金制度などもあります
we could match a mosque in London with an impoverished church in Cairo.
今では 個人であれ
Or like in Vancouver,
団体であれ
with our bottle-deposit program:
資源ごみを返却し
now any individual
保証金を受け取ることができます
or any group
また 現金を受け取る代わりに
can now return
世界中の貧困にあえぐ人たちの口座に
their deposit-refundable recyclables,
その金額を入金することもできます
and instead of taking back the cash,
再生利用でリサイクル業者を
they have the opportunity to deposit that value
支援したり 創設したり することができます
into the account of the poor around the world.
各家庭でペットボトルを1本預ければ
We can now use our recycling
世界中では大量のボトルを回収できます
to support and create recyclers.
あるいは エネルギー会社の Shellのように
One bottle deposited at home
私たちのプラスチックニュートラル計画に 投資した例もあります
could help extract hundreds around the world.
プラスチックの中立性は カーボンニュートラルと似ています
Or, like Shell,
でもプラスチックの中立化事業は リサイクルのインフラが存在しない地域で
the energy company,
投資を行います
who's invested in our plastic-neutral program.
そして 引き取り価格を上げることで
Plastic neutrality is like carbon-neutral.
貧しい人たちに対する 動機づけを与えます
But plastic neutrality invests in recycling infrastructure
あるいは
where it doesn't exist.
マニラのスラム街のように
And it provides an incentive for the poor
シンプルな秤と携帯電話しかない
by providing a price increase.
最小規模の市場でも 今では
Or --
ソーシャルプラスチックを 重量単位で
like in the slums of Manila,
新たな支払い方法として受け入れ
where the smallest market
より多くの人々にサービスを提供し
with a simple scale and a phone
社会的に大きな影響を 及ぼすことができます
can now accept social plastic
ここで共通するのは
as a new form of payment by weight,
ソーシャル・プラスチックが
allowing them to serve more people
通貨となっていることです
and have their own greater social impact.
ソーシャル・プラスチックは 通貨となり
And what's common here
世界的に認知され 取引可能な通貨として使用されると
is that social plastic
貧困を緩和するのと同時に
is money.
環境も浄化できます
Social plastic is money,
それは単なるプラスチックではなく
a globally recognizable and tradable currency that, when used,
再生プラスチックでもなく ソーシャル・プラスチックなのです
alleviates poverty and cleans the environment
その原料としての価値は
at the same time.
金持ちであれ貧乏人であれ それを手にした人の生活を通して
It's not just plastic.
やりとりされるものなのです
It's not recycled plastic, it's social plastic,
人類は8兆キロ以上の
a material whose value is transferred
プラスチックを生産しましたが
through the lives of the people who encounter it,
そのほとんどはまだ 廃棄物として残されています
rich and poor.
8兆キロです
Humans have produced
1キロの価値は約50セントであり
over eight trillion kilograms of plastic,
潜在的価値は4兆ドル程になります
most of it still here as waste.
私はソーシャル・プラスチックを
Eight trillion kilograms.
地球のためのビットコインであり―
Worth roughly 50 cents a kilo,
(笑)
we're potentially unleashing a four-trillion-dollar value.
誰にでも利用できるものと 考えています
See, I see social plastic
今では循環システム全体が ネットバンキングのプラットフォーム上で
as the Bitcoin for the earth --
サポートされ 管理されています
(Laughter)
これは世界中で 安全で信頼のおける送金を実現しています
and available for everyone.
今や 資源ごみを バンクーバーやベルリンで預けたら
Now the entire ecosystem is managed and supported
その対価をマニラのスラム街にいる家族が 建築用レンガ代や携帯電話の通話料として
through an online banking platform
引き出すことができます
that provides for the safe, authentic transfer of value globally.
またはリーサが
You can now deposit your recyclables in Vancouver or Berlin,
ポルトープランスのセンターで リサイクル資源を預けたら
and a family could withdraw building bricks or cell phone minutes
今度はお母さんが町のどこでも 調理用燃料や現金として
in the slums of Manila.
引き出すことができます
Or Lise --
アプリには報酬
she could deposit recycling at a center in Port-au-Prince,
インセンティブ
and her mother could withdraw cooking fuel or cash
グループ賞を与えたり
across the city.
ユーザー評価の機能も 加えられています
And the app adds rewards,
私たちはリサイクルを ゲーム化したのです
incentives,
非公式な業界に
group prizes,
楽しさと公式さを付加したわけです
user rating.
活動拠点はハイチとフィリピンです
We've gamified recycling.
ブラジル支部のスタッフや
We add fun and formality
共同出資者も選びました
into an informal industry.
そして 今年は インドとエチオピアが焦点です
We're operating in Haiti and the Philippines.
私たちは何百トンもの原料を
We've selected staff
回収しています
and partners for Brazil.
引き続き 共同出資者や
And this year, we're committing to India and Ethiopia.
顧客を増やし
We're collecting hundreds
日々の収集量を増やしています
and hundreds of tons of material.
ヘンケルと提携した結果
We continue to add partners
同社は毎年1億キロ以上の 原料を使用することを
and customers,
約束してくれました
and we increase our collection volumes every day.
それだけで 新興国の貧困者たちに
Now as a result of our program with Henkel,
数億ドルの報酬を
they've committed to use over 100 million kilograms
与えることができます
of material every year.
そして今
That alone will put hundreds of millions of dollars
私たち誰もが
into the hands of the poor
汚染を引き起こす側ではなく
in the emerging economies.
解決の一翼を担えるのです
And so now,
海洋の清掃は無駄かもしれません
we can all
おそらく無駄でしょう
be a part of the solution
でも海洋プラスチックごみの予防は
and not the pollution.
人類に最大の益をもたらす 機会になるかもしれないのです
And so, OK, maybe cleaning the ocean is futile.
ありがとう
It might be.
(拍手)
But preventing ocean plastic
could be humanity's richest opportunity.
Thank you.
(Applause)