Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Please meet Jane.

    翻訳: Yukino Megan 校正: Misaki Sato

  • She has a high-risk pregnancy.

    ジェーンを紹介します

  • Within 24 weeks,

    彼女はリスクの高い妊婦です

  • she's on bed rest at the hospital,

    まだ妊娠24週間ですが

  • being monitored for her preterm contractions.

    病院のベッドで

  • She doesn't look the happiest.

    早産に結びつく筋収縮を モニターされています

  • That's in part because it requires technicians and experts

    決して幸せそうには見えませんね

  • to apply these clunky belts on her to monitor her uterine contractions.

    その理由の一つは 技術者と専門家が

  • Another reason Jane is not so happy is because she's worried.

    子宮の収縮を観察する重いベルトを 彼女に装着しているからです

  • In particular, she's worried about what happens

    もうひとつの理由はジェーンは 不安だからです

  • after her 10-day stay on bed rest at the hospital.

    特に心配しているのは

  • What happens when she's home?

    10日間の入院の後に 何が起きるのかです

  • If she were to give birth this early it would be devastating.

    家に帰ってから 何が起こるのでしょう?

  • As an African-American woman,

    もし彼女がこの段階で早産したら 非常に残念な結果になるでしょう

  • she's twice as likely to have a premature birth

    彼女はアフリカ系アメリカ人なので

  • or to have a stillbirth.

    早産や死産のリスクは

  • So Jane basically has one of two options:

    2倍になります

  • stay at the hospital on bed rest,

    そこでジェーンには 二つの選択肢があります

  • a prisoner to the technology until she gives birth,

    病院のベッドで安静にして

  • and then spend the rest of her life paying for the bill;

    出産までの間 テクノロジーの囚人となり

  • or head home after her 10-day stay and hope for the best.

    入院費の支払いのため 残りの人生を費やす

  • Neither of these two options seems appealing.

    もしくは10日間の入院後に帰宅し うまくいくよう祈るかのどちらかです

  • As I began to think about stories like this

    どちらの選択肢とも 好ましいとは思えません

  • and hear about stories like this,

    私がこのような話を考えはじめ

  • I began to ask myself and imagine:

    同じような話を聞くようになると

  • Is there an alternative?

    自問し 想像し始めました

  • Is there a way we could have the benefits of high-fidelity monitoring

    別の手段はないだろうか?

  • that we get with our trusted partners in the hospital

    病院内の信頼できるパートナーと組んで

  • while someone is at home living their daily life?

    患者が自宅で 普段通りの生活を送りながら

  • With that in mind,

    高性能なモニターの利点を 活かせる方法はないだろうか?

  • I encouraged people in my research group

    そう考えて

  • to partner with some clever material scientists,

    私は自身の研究グループのメンバーが

  • and all of us came together and brainstormed.

    優秀な物質科学者と提携することを奨励し

  • And after a long process,

    全員で集まって ブレインストーミングを行いました

  • we came up with a vision, an idea,

    そして長い過程を経て

  • of a wearable system that perhaps you could wear like a piece of jewelry

    アクセサリーの様に身に付けられる

  • or you could apply to yourself like a Band-Aid.

    あるいは 絆創膏の様に貼り付けられる

  • And after many trials and tribulations and years of endeavors,

    装着可能なシステムのビジョンと アイディアを得たのです

  • we were able to come up with this flexible electronic patch

    そして試行錯誤の結果

  • that was manufactured using the same processes

    この柔軟性のある電子シールを 完成させました

  • that they use to build computer chips,

    これはコンピューターチップを 作るのと同じ工程で

  • except the electronics are transferred from a semiconductor wafer

    製造されましたが

  • onto a flexible material that can interface with the human body.

    この電子装置は 半導体の固いウェハーではなく

  • These systems are about the thickness of a human hair.

    肌に直接触れられるような 柔軟な素材に変更されました

  • They can measure the types of information that we want,

    これらのシステムは 人の髪の毛程の厚さで

  • things such as:

    我々が求めるタイプの情報を測定できます

  • bodily movement,

    情報とは例えば

  • bodily temperature,

    体の動きや

  • electrical rhythms of the body

    体温

  • and so forth.

    身体の電気的リズムなどです

  • We can also engineer these systems,

    身体の電気的リズムなどです

  • so they can integrate energy sources,

    さらにこれらのシステムの設計もできます

  • and can have wireless transmission capabilities.

    電源を搭載することができて

  • So as we began to build these types of systems,

    無線での送信も可能です

  • we began to test them on ourselves in our research group.

    これらのタイプのシステムを構築し

  • But in addition, we began to reach out to some of our clinical partners

    我々の研究グループで テストを開始しました

  • in San Diego,

    さらに サンディエゴにいる

  • and test these on different patients in different clinical conditions,

    臨床パートナーに連絡し

  • including moms-to-be like Jane.

    異なる症例をもつ複数の患者を対象に テストを始めました

  • Here is a picture of a pregnant woman in labor at our university hospital

    ジェーンのような 母親になる人も含めてです

  • being monitored for her uterine contractions with the conventional belt.

    これは我々の大学病院の 分娩室にいる妊婦が

  • In addition,

    従来のベルトで子宮の収縮を 観察されている写真です

  • our flexible electronic patches are there.

    加えて

  • This picture demonstrates waveforms pertaining to the fetal heart rate,

    我々の柔軟性電子シールも見えます

  • where the red corresponds to what was acquired

    この写真は 胎児の心拍数に関する波形を示し

  • with the conventional belts,

    赤い箇所は従来のベルトで

  • and the blue corresponds to our estimates

    得られた数値です

  • using our flexible electronic systems and our algorithms.

    青い箇所は我々の柔軟な電子システムと

  • At this moment,

    我々の方式を使って予想した数値です

  • we gave ourselves a big mental high five.

    この瞬間

  • Some of the things we had imagined were beginning to come to fruition,

    我々は心の中で祝福し合いました

  • and we were actually seeing this in a clinical context.

    我々が想像したことの いくつかが成果を上げ始め

  • But there was still a problem.

    実際に臨床で目にすることができたのです

  • The problem was, the way we manufactured these systems

    しかしまだ問題が残っていました

  • was very inefficient,

    問題はこれらのシステムを製造する方法は

  • had low yield

    とても非効率的で

  • and was very error-prone.

    歩留まりは悪く

  • In addition,

    エラーが発生しやすいということです

  • as we talked to some of the nurses in the hospital,

    さらに

  • they encouraged us to make sure

    病院の看護師たちと話をすると

  • that our electronics worked with typical medical adhesives

    我々の電子装置が

  • that are used in a hospital.

    病院で使用されている 一般的な医療用テープでも

  • We had an epiphany and said, "Wait a minute.

    動作確認をするように勧められました

  • Rather than just making them work with adhesives,

    ここでひらめきました 「待てよ

  • let's integrate them into adhesives,

    電子装置を接着シートで 貼り付けるのではなく

  • and that could solve our manufacturing problem."

    接着シートに装置を組み込めば

  • This picture that you see here

    製造上の問題を解決できるぞ」

  • is our ability to embed these censors inside of a piece of Scotch tape

    ここにご覧いただく写真は

  • by simply peeling it off of a wafer.

    テープをウェハーから剥がすだけで これらのセンサーをテープに

  • Ongoing work in our research group allows us to, in addition,

    一体化できることを示しています

  • embed integrated circuits into the flexible adhesives

    継続的なプロジェクトにより 我々の研究グループは

  • to do things like amplifying signals and digitizing them,

    柔軟性のあるテープに 集積回路を内蔵することで

  • processing them

    信号の増幅やデジタル化

  • and encoding for wireless transmission.

    信号の処理や

  • All of this integrated into the same medical adhesives

    無線通信のエンコーディングを 可能にしました

  • that are used in the hospital.

    これらの機能全てが 病院で使用されているのと

  • So when we reached this point,

    同じ医療用テープに 統合されました

  • we had some other challenges,

    我々はこの段階に到達した時点で

  • from both an engineering as well as a usability perspective,

    設計と使い勝手の双方の観点から

  • to make sure that we could make it used practically.

    実用性を高めようとしたのですが

  • In many digital health discussions,

    更なる課題にぶつかりました

  • people believe in and embrace the idea that we can simply digitize the data,

    多くの医療電子化の議論で

  • wirelessly transmit it,

    人々が固く信じていることとは 我々はデータを単に電子化して

  • send it to the cloud,

    無線で送信し

  • and in the cloud,

    クラウドに送りさえすれば

  • we can extract meaningful information for interpretation.

    クラウドで

  • And indeed, you can do all of that,

    有用な情報を抽出解析できるということです

  • if you're not worried about some of the energy challenges.

    実を言うと 電源の心配さえなければ

  • Think about Jane for a moment.

    これらは全て実行可能です

  • She doesn't live in Palo Alto,

    ジェーンの例を考えてみましょう

  • nor does she live in Beverly Hills.

    彼女が住んでいるのはパロアルトでも

  • What that means is,

    ビバリーヒルズでもありません

  • we have to be mindful about her data plan and how much it would cost

    どういう意味かというと

  • for her to be sending out a continuous stream of data.

    彼女のデータプランと 継続的なデータ送信にかかる費用を

  • There's another challenge

    考慮する必要があるということです

  • that not everyone in the medical profession is comfortable talking about.

    他にも 医療の専門家の多くが

  • And that is, that Jane does not have the most trust

    あまり語ろうとしない 問題があります

  • in the medical establishment.

    それはジェーンが医療機関を

  • She, people like her, her ancestors, have not had the best experiences

    あまり信頼していないことです

  • at the hands of doctors and the hospital

    ジェーンや 似た境遇の人々や 前の世代の人々は

  • or insurance companies.

    医師や病院 または保険会社から

  • That means that we have to be mindful of questions of privacy.

    手厚く扱われてきませんでした

  • Jane might not feel that happy

    だからこそ個人情報の問題に 気を使う必要があるのです

  • about all that data being processed into the cloud.

    ジェーンにとって全てのデータが クラウド内で処理されることは

  • And Jane cannot be fooled;

    好ましい事ではないでしょう

  • she reads the news.

    それにジェーンには分かっています

  • She knows that if the federal government can be hacked,

    彼女は新聞を読んでいますから

  • if the Fortune 500 can be hacked,

    連邦政府やフォーチュン500企業を

  • so can her doctor.

    ハックできるなら

  • And so with that in mind,

    担当医師も例外ではないことが わかっているのです

  • we had an epiphany.

    この事を考えていると

  • We cannot outsmart all the hackers in the world,

    我々はひらめいたのです

  • but perhaps we can present them a smaller target.

    世界中の全てのハッカーを 負かすことはできませんが

  • What if we could actually,

    攻撃対象となることを 最小限に抑えることはできるでしょう

  • rather than have those algorithms that do data interpretation

    もしクラウド内で

  • run in the cloud,

    データを解析する アルゴリズムを動かすのではなく

  • what if we have those algorithms run on those small integrated circuits

    データを解析する アルゴリズムを動かすのではなく

  • embedded into those adhesives?

    接着シールに内蔵された 小型集積回路の上で

  • And so when we integrate these things together,

    動かしたらどうでしょう?

  • what this means is that now we can think about the future

    そしてこれらのものを統合した今こそ

  • where someone like Jane can still go about living her normal daily life,

    我々は未来について 考えることができるのです

  • she can be monitored,

    ジェーンのような人が モニターされていても

  • it can be done in a way where she doesn't have to get another job

    日常生活を送ることができ

  • to pay her data plan,

    データプランの支払いの為に 別の仕事を見つけなくてもすむ形で

  • and we can also address some of her concerns about privacy.

    実現可能な上に

  • So at this point,

    個人情報への不安に 対応できる そんな未来です

  • we're feeling very good about ourselves.

    現段階で

  • We've accomplished this,

    我々は大変自信をもっています

  • we've begun to address some of these questions about privacy

    我々はこの問題を解決し

  • and we feel like, pretty much the chapter is closed now.

    個人情報についての 幾つかの問題に対処し

  • Everyone lived happily ever after, right?

    プロジェクトの最終章を 迎えていると感じます

  • Well, not so fast.

    これで「めでたしめでたし」ですね?

  • (Laughter)

    ただ そう簡単にはいきません

  • One of the things we have to remember, as I mentioned earlier,

    (笑)

  • is that Jane does not have the most trust in the medical establishment.

    先程私が述べたように 思い出していただきたいのは

  • We have to remember

    ジェーンは医療機関に 高い信頼を寄せているわけではありません

  • that there are increasing and widening health disparities,

    思い出さなければいけないのは

  • and there's inequity in terms of proper care management.

    健康格差はますます広がり

  • And so what that means is that this simple picture

    適切な治療管理が 平等に行われていないことです

  • of Jane and her data --

    つまり この図では ジェーンと彼女のデータを

  • even with her being comfortable being wirelessly transmitted to the cloud,

    簡単に表していて

  • letting a doctor intervene if necessary --

    彼女はデータが無線通信でクラウドに 送信されることや

  • is not the whole story.

    必要であれば医師が関わることにも 満足していますが

  • So what we're beginning to do

    それが全てではないのです

  • is to think about ways to have trusted parties serve as intermediaries

    そこで我々が新たに始めたことは

  • between people like Jane and her health care providers.

    ジェーンの様な人々と 医療機関の仲介を務める

  • For example, we've begun to partner with churches

    信頼できる第三者を置く 方法を考えることです

  • and to think about nurses that are church members,

    具体的には 教会との提携や

  • that come from that trusted community,

    教会という信頼されている コミュニティの一員である看護師が

  • as patient advocates and health coaches to people like Jane.

    ジェーンの様な人々に

  • Another thing we have going for us

    患者支援や健康指導をすることを 検討し始めています

  • is that insurance companies, increasingly,

    もう一つ 我々にとってラッキーなのは

  • are attracted to some of these ideas.

    保険会社からの問い合わせが

  • They're increasingly realizing

    増えていることです

  • that perhaps it's better to pay one dollar now

    彼らが気付き始めたのは

  • for a wearable device and a health coach,

    装着可能な装置と健康指導に

  • rather than paying 10 dollars later,

    今1ドルを支払うほうが

  • when that baby is born prematurely

    早産の新生児が病院内で 最も費用の掛かる

  • and ends up in the neonatal intensive care unit --

    新生児集中治療室に運ばれて

  • one of the most expensive parts of a hospital.

    後で10ドルを支払うことになるより

  • This has been a long learning process for us.

    良いということです

  • This iterative process of breaking through and attacking one problem

    ここまで理解するには 長い時間がかかりました

  • and not feeling totally comfortable,

    問題を解決すると 次の問題が見つかるという繰り返しは

  • and identifying the next problem,

    決して楽なものではありませんが

  • has helped us go along this path

    次の問題を特定できれば

  • of actually trying to not only innovate with this technology

    実際にテクノロジーで 革新するだけでなく

  • but make sure it can be used for people who perhaps need it the most.

    最も必要とする人が 確実に使える様にするという

  • Another learning lesson we've taken from this process

    我々の目標に導いてくれます

  • that is very humbling,

    他にもこの過程から学んだ事は

  • is that as technology progresses and advances at an accelerating rate,

    非常にささやかなことですが

  • we have to remember that human beings are using this technology,

    どんなにテクノロジーが進歩したとしても

  • and we have to be mindful

    人間がこのテクノロジーを 利用している事を思い出し

  • that these human beings -- they have a face,

    意識する必要があります

  • they have a name

    つまり我々人間には 1つの顔—

  • and a life.

    1つの名前—

  • And in the case of Jane,

    1つの命があることです

  • hopefully, two.

    そしてジェーンの場合は

  • Thank you.

    2つの命になってほしいのです

  • (Applause)

    ありがとうございました

Please meet Jane.

翻訳: Yukino Megan 校正: Misaki Sato

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED ジェーン 電子 データ クラウド 医療

TED】トッド・コールマン。病院の治療を自宅にもたらす一時的なタトゥー (病院の治療を自宅にもたらす一時的なタトゥー|トッド・コールマン) (【TED】Todd Coleman: A temporary tattoo that brings hospital care to the home (A temporary tattoo that brings hospital care to the home | Todd Coleman))

  • 48 6
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語