字幕表 動画を再生する
Let's talk about trust.
「信頼」の話をしましょう
We all know trust is fundamental,
何事も信頼が要であることは常識ですが
but when it comes to trusting people,
他人に対する信頼に関して言えば
something profound is happening.
とてつもないことが起こりつつあります
Please raise your hand
会場の皆さんの中で
if you have ever been a host or a guest on Airbnb.
Airbnbを ホストまたはゲストとして 利用したことのある人は手を挙げてください
Wow. That's a lot of you.
わぁ とても多いですね
Who owns Bitcoin?
ビットコインを所有している人?
Still a lot of you. OK.
なかなか多いですね
And please raise your hand if you've ever used Tinder
では Tinderを使って 恋人を探そうとしたことがある人は?
to help you find a mate.
では Tinderを使って 恋人を探そうとしたことがある人は?
(Laughter)
(笑)
This one's really hard to count because you're kind of going like this.
これだと皆さん小さく手を挙げるので 数えるのが難しいですね
(Laughter)
(笑)
These are all examples of how technology
今のは3つとも 技術の進歩により
is creating new mechanisms
未知の人 会社 アイデアを
that are enabling us to trust unknown people, companies and ideas.
信頼できるようにする仕組みが 生まれているという例です
And yet at the same time,
しかし 同時に
trust in institutions --
既存の機関に対する信頼は
banks, governments and even churches --
銀行 政府 そして教会に対してでさえ
is collapsing.
崩れつつあります
So what's happening here,
一体何が起こっているのでしょうか?
and who do you trust?
今 私たちが信頼するのは誰なのでしょうか?
Let's start in France with a platform -- with a company, I should say --
まず フランスにあるプラットフォーム というか企業ですね
with a rather funny-sounding name,
むしろ変な響きの名称ですが
BlaBlaCar.
BlaBlaCarです
It's a platform that matches drivers and passengers
長距離移動の際に同乗する人を探す ドライバーと乗客を引き合わせるサービスです
who want to share long-distance journeys together.
長距離移動の際に同乗する人を探す ドライバーと乗客を引き合わせるサービスです
The average ride taken is 320 kilometers.
移動距離は平均で 320キロメートルです
So it's a good idea to choose your fellow travelers wisely.
その間の同乗者は 賢く選びたいですよね
Social profiles and reviews help people make a choice.
利用者はプロフィールやレビューを 参考にして相手を選びます
You can see if someone's a smoker, you can see what kind of music they like,
喫煙者かどうか どんな音楽が好きか
you can see if they're going to bring their dog along for the ride.
犬を連れてくるかどうかも わかるようになっています
But it turns out that the key social identifier
でも実を言うと ここでの人選に肝心な要素は
is how much you're going to talk in the car.
その人が車の走行中に どれだけ喋る人なのか です
(Laughter)
(笑)
Bla, not a lot,
「Bla」が1つなら口数少なめ
bla bla, you want a nice bit of chitchat,
2つなら 多少のお喋りを楽しむ人
and bla bla bla, you're not going to stop talking the entire way
3つだと ロンドンからパリへの道中 話し出したら止まらない人 という意味です
from London to Paris.
3つだと ロンドンからパリへの道中 話し出したら止まらない人 という意味です
(Laughter)
(笑)
It's remarkable, right, that this idea works at all,
これが上手くいっていること自体 驚きですよね
because it's counter to the lesson most of us were taught as a child:
普通の人が 子供の頃に 言い聞かされてきたことと矛盾します
never get in a car with a stranger.
「知らない人の車に乗っちゃダメ」
And yet, BlaBlaCar transports more than four million people
なのにBlaBlaCarで移動する人は 毎月毎月400万人以上いるのです
every single month.
なのにBlaBlaCarで移動する人は 毎月毎月400万人以上いるのです
To put that in context, that's more passengers
比較してみると これは
than the Eurostar or JetBlue airlines carry.
ユーロスターやジェットブルー航空の 利用者を超える数です
BlaBlaCar is a beautiful illustration of how technology is enabling
BlaBlaCarは 技術の力で 世界中何百人もの人々の間に実現している—
millions of people across the world to take a trust leap.
「信頼の飛躍」を表す 見事な実例であると言えます
A trust leap happens when we take the risk to do something new or different
「信頼の飛躍」とは 私たちが何か 新しいことや 従来と違うことをするという
to the way that we've always done it.
リスクを冒すときに生まれるものです
Let's try to visualize this together.
これを頭に描いてみましょう
OK. I want you to close your eyes.
では 目を閉じてください
There is a man staring at me with his eyes wide open.
バッチリ目を見開いて 視線を送ってきている人がいますが
I'm on this big red circle. I can see.
ステージ上の私には分かりますよ!
So close your eyes.
目は閉じて下さいね!
(Laughter) (Applause)
(笑) (拍手)
I'll do it with you.
私も閉じますから
And I want you to imagine there exists a gap
目を閉じて 思い浮かべてください
between you and something unknown.
自分と未知の何かとの間に 隔たりがあるとしましょう
That unknown can be someone you've just met.
この「何か」とは 今 会ったばかりの人だったり
It can be a place you've never been to.
訪れたことのない場所だったり
It can be something you've never tried before.
全く経験のない物事かもしれません
You got it?
頭に浮かびましたか?
OK. You can open your eyes now.
では 目を開けてください
For you to leap from a place of certainty,
確信の世界から飛び出して
to take a chance on that someone or something unknown,
未知の何かや誰かに賭けてみようと 思えるに至るまでには
you need a force to pull you over the gap,
隔たりの向こう側に 引っ張り込んでくれる力が要ります
and that remarkable force is trust.
そんな驚くべき力が「信頼」です
Trust is an elusive concept,
「信頼」とは 捉えどころのない概念ではありますが
and yet we depend on it for our lives to function.
人生が機能するためには 欠かせない要素です
I trust my children
私は 自分の子供たちが
when they say they're going to turn the lights out at night.
夜寝るときに電気を消すと言ったら 子供たちを信頼します
I trusted the pilot who flew me here to keep me safe.
ここに来るときは 安全運航をするはずだと パイロットを信頼しました
It's a word we use a lot,
頻繁に使われる言葉ですが
without always thinking about what it really means
使う人はこの言葉が 実際に何を意味するのか
and how it works in different contexts of our lives.
異なる状況下ではどう機能するのかなど 常に考えたりはしません
There are, in fact, hundreds of definitions of trust,
事実 「信頼」という言葉には 何百とおりもの定義があり
and most can be reduced to some kind of risk assessment
そのうちほとんどは煮詰めれば 一種のリスクアセスメント—
of how likely it is that things will go right.
物事がどれくらいうまくいきそうか という意味合いになります
But I don't like this definition of trust,
でも私はこの定義は苦手です
because it makes trust sound rational and predictable,
「信頼」が合理的で 意外性のないものに聞こえるし
and it doesn't really get to the human essence
信頼によって何が可能になるのかとか
of what it enables us to do
他の人とのつながりを作るにあたって
and how it empowers us
どんな力を生み出すのかというような
to connect with other people.
人間の本質の部分に触れないからです
So I define trust a little differently.
そこで私は 少し違う定義を考えました
I define trust as a confident relationship to the unknown.
「未知のものとの間に築く 安心できる関係」です
Now, when you view trust through this lens,
このような見方で 「信頼」を捉えると
it starts to explain why it has the unique capacity
なぜ信頼には 唯一無二の性質があるのかが分かってきます
to enable us to cope with uncertainty,
人に 先が見えない状況を切り抜け
to place our faith in strangers,
赤の他人に信頼を置き
to keep moving forward.
前に進み続ける力を与える性質です
Human beings are remarkable
人間は 信頼を飛躍させることに
at taking trust leaps.
驚くほどに長けています
Do you remember the first time you put your credit card details
クレジットカード情報を 初めてオンラインで
into a website?
入力したときのことを 憶えていますか?
That's a trust leap.
これが「信頼の飛躍」です
I distinctly remember telling my dad
私は今でもはっきり憶えていますが
that I wanted to buy a navy blue secondhand Peugeot on eBay,
eBayで見た中古の紺色のプジョーを 買おうと思っていると父に話したら
and he rightfully pointed out
ごく正当な指摘を受けました
that the seller's name was "Invisible Wizard"
「出品者名が『姿なき魔法使い』だぞ
and that this probably was not such a good idea.
この人から買うのはやめたほうがいい」
(Laughter)
(笑)
So my work, my research focuses on how technology
さて 私が携わる研究では どのようにして 技術により
is transforming the social glue of society,
社会で人同士をつなぐ役割を持つ 人間の信頼関係に
trust between people,
変革が起きているのかを調べています
and it's a fascinating area to study,
非常に面白い研究分野です
because there's still so much we do not know.
私たちが まだ知らないことが 本当にたくさんあるからです
For instance, do men and women trust differently in digital environments?
例えば 男性と女性ではネットの世界での 心を開き方が異なるのかどうか
Does the way we build trust face-to-face translate online?
生身の人に会って信頼を築く方法が オンラインでも通用するのか
Does trust transfer?
信頼は使い回せるのか
So if you trust finding a mate on Tinder,
つまり Tinderでの恋人探しに 抵抗がない人は
are you more likely to trust finding a ride on BlaBlaCar?
BlaBlaCarで相乗りするのに 抵抗もないのかどうか
But from studying hundreds of networks and marketplaces,
でも 何百もの マッチングサービスを調べた結果
there is a common pattern that people follow,
利用者の行動に 共通のパターンが見られました
and I call it "climbing the trust stack."
私が「信頼の階段を上ること」 と呼ぶ流れです
Let me use BlaBlaCar as an example to bring it to life.
現実味を持たせるために BlaBlaCarの例を使いますね
On the first level,
最初の段階では
you have to trust the idea.
そのアイデアに対する 信頼から入ります
So you have to trust
他人と相乗りすることを
the idea of ride-sharing is safe and worth trying.
安全で試す価値があると 信頼しなければ始まりません
The second level is about having confidence in the platform,
次の段階にあるのは プラットフォームへの信頼です
that BlaBlaCar will help you if something goes wrong.
何かあればサービスの運営側が 力になってくれると信じることです
And the third level is about using little bits of information
そして第3段階では 手に入る多少の情報を使って
to decide whether the other person is trustworthy.
相手のユーザーが信頼に値するかを 決めるというわけです
Now, the first time we climb the trust stack,
この「信頼の階段」を上るとき
it feels weird, even risky,
初めは ぎこちなさや リスクさえ感じるものですが
but we get to a point where these ideas seem totally normal.
そのアイデアがごく普通だと 思えるようになった時点から
Our behaviors transform,
私たちの行動が一変します
often relatively quickly.
たいていは比較的 素早い変化です
In other words, trust enables change and innovation.
別の言い方をすれば 信頼は変化と革新をもたらすのです
So an idea that intrigued me, and I'd like you to consider,
さて 私にはとても 気になっていることがあります
is whether we can better understand
社会における個人の行動が 大きく移り変わる傾向は
major waves of disruption and change in individuals in society
「信頼」というレンズを通すことで
through the lens of trust.
理解しやすくなるでしょうか?
Well, it turns out that trust has only evolved
実を言うと 人類史の中で信頼の形は
in three significant chapters throughout the course of human history:
大きく3つの段階を踏んで 変遷してきたに過ぎません
local, institutional
直接築く信頼 機関を通した信頼
and what we're now entering, distributed.
そして今 台頭している 分散型の信頼です
So for a long time,
長い間
until the mid-1800s,
19世紀中頃まで
trust was built around tight-knit relationships.
信頼とは ごく近しい人同士の間で 築かれるものでした
So say I lived in a village
私が ある村に住んでいたとします
with the first five rows of this audience,
前から5列目の皆さんまでが 村の住人です
and we all knew one another,
誰もが誰もを知っている間柄で
and say I wanted to borrow money.
そこで私がお金を借りたいとします
The man who had his eyes wide open, he might lend it to me,
先ほど目をバッチリ見開いていた方は 貸してくれるかもしれません
and if I didn't pay him back,
もし私がお金を返さなかったら
you'd all know I was dodgy.
みんなの信用を失います
I would get a bad reputation,
評判が下がってしまい
and you would refuse to do business with me in the future.
これからの取引は 断られてしまうというわけです
Trust was mostly local and accountability-based.
信頼とは主に身近な関係の中で作られ 責任に基づくものだったのです
In the mid-19th century,
19世紀の中頃に
society went through a tremendous amount of change.
文明は凄まじい規模で 変遷を遂げました
People moved to fast-growing cities such as London and San Francisco,
人々はロンドンやサンフランシスコなど 急発展する都市部に移り
and a local banker here was replaced by large corporations
大企業が 地元の銀行業にとって代わりました
that didn't know us as individuals.
私たち客との 個人的な関係はありません
We started to place our trust
ここで人は 信頼を 「権威」という
into black box systems of authority,
中身の見えない仕組みに 託すようになりました
things like legal contracts and regulation and insurance,
法的な契約書 規制や保険が これにあたります
and less trust directly in other people.
そして他人を直接信頼することは 減っていきました
Trust became institutional and commission-based.
機関や委託に基づく信頼に 移り変わったわけです
It's widely talked about how trust in institutions and many corporate brands
これは あちこちで言われていますが 機関や多くの企業ブランドへの信頼は
has been steadily declining and continues to do so.
どんどん減少していますし 今後も その傾向が続きます
I am constantly stunned by major breaches of trust:
信頼を大きく裏切る事件の数々には 開いた口がふさがりません
the News Corp phone hacking,
大手メディアの電話盗聴スキャンダルに
the Volkswagen emissions scandal,
フォルクスワーゲンの排ガス検査不正
the widespread abuse in the Catholic Church,
カトリック教会に蔓延する性的虐待
the fact that only one measly banker
金融危機が起こってから捕まった ケチな銀行家は