Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • It was April, last year.

    翻訳: Moe Shoji 校正: Riaki Poništ

  • I was on an evening out with friends

    昨年の4月のことです

  • to celebrate one of their birthdays.

    ある晩 友人の誕生日祝いに 何人かで外出しました

  • We hadn't been all together for a couple of weeks;

    みんなで会うのは 数週間ぶりで

  • it was a perfect evening, as we were all reunited.

    久々の再会には ぴったりの夜でした

  • At the end of the evening,

    その夜の帰り道

  • I caught the last underground train back to the other side of London.

    私はロンドンの反対側へと戻る 地下鉄の最終列車に乗りました

  • The journey was smooth.

    道中は何事もなく

  • I got back to my local station

    最寄り駅に到着した私は

  • and I began the 10-minute walk home.

    家まで徒歩10分の道のりを 歩き始めました

  • As I turned the corner onto my street,

    角を曲がって 自宅のある通りに入り

  • my house in sight up ahead,

    家が視界に入ったところで

  • I heard footsteps behind me

    背後で足音がしました

  • that seemed to have approached out of nowhere

    不意に現れたその足音は

  • and were picking up pace.

    急に迫ってきました

  • Before I had time to process what was happening,

    何が起きているのか 把握する余裕もないうちに

  • a hand was clapped around my mouth so that I could not breathe,

    手で口をふさがれ 息ができなくなりました

  • and the young man behind me dragged me to the ground,

    背後にいた若い男に 地面へと引きずり倒され

  • beat my head repeatedly against the pavement

    頭を何度も 歩道に打ち付けられて

  • until my face began to bleed,

    顔から血が流れ出しました

  • kicking me in the back and neck

    私の背中や首を蹴り飛ばしながら

  • while he began to assault me,

    暴行に及び始めた男は

  • ripping off my clothes and telling me to "shut up,"

    助けを呼ぼうと 懸命にもがく私の 服を引きはがしながら

  • as I struggled to cry for help.

    「黙れ」と命令しました

  • With each smack of my head to the concrete ground,

    コンクリートの地面に 頭を叩き付けられるたびに

  • a question echoed through my mind that still haunts me today:

    意識の中で こだました思いは 今でも忘れることができません

  • "Is this going to be how it all ends?"

    「これで私の人生は終わりなの?」

  • Little could I have realized, I'd been followed the whole way

    まったく気づかなかったのですが 私は駅を出てから

  • from the moment I left the station.

    ずっと後をつけられていたのです

  • And hours later,

    数時間後

  • I was standing topless and barelegged in front of the police,

    私は上半身裸の下着一枚で 警察の前に立たされ

  • having the cuts and bruises on my naked body photographed

    体に残った切り傷や痣を 犯行の証拠として

  • for forensic evidence.

    写真に撮られました

  • Now, there are few words to describe the all-consuming feelings

    この瞬間から数週間にわたって 私を支配し 苦しめた―

  • of vulnerability, shame, upset and injustice that I was ridden with

    心の痛みや恥 動揺や憤りなどが ない交ぜになった気持ちは

  • in that moment and for the weeks to come.

    とても言葉では表せません

  • But wanting to find a way to condense these feelings

    でも こうした様々な気持ちを 何らかの形にすることで

  • into something ordered that I could work through,

    少しずつ消化していけるように 整理したいと思い

  • I decided to do what felt most natural to me:

    一番自然に思える方法を とることにしました

  • I wrote about it.

    文章に書くことにしたのです

  • It started out as a cathartic exercise.

    最初は気持ちを吐き出す 練習として始めました

  • I wrote a letter to my assaulter,

    暴行犯に宛てた手紙を書き

  • humanizing him as "you,"

    犯人に1人の人間である 「あなた」と呼びかけ

  • to identify him as part of the very community

    あの晩 彼が激しく侵害した コミュニティの

  • that he had so violently abused that night.

    一員としての彼に話しかけました

  • Stressing the tidal-wave effect of his actions,

    彼の行いがもたらした 様々な余波を強調しながら

  • I wrote:

    こう書きました

  • "Did you ever think of the people in your life?

    「周囲の人々について 考えたことはありましたか?

  • I don't know who the people in your life are.

    あなたの人生にどんな人が 関わっているかは知りません

  • I don't know anything about you.

    あなたのことは何も知りません

  • But I do know this:

    でも これだけはわかっています

  • you did not just attack me that night.

    その晩 あなたが暴行したのは 私だけではないのです

  • I'm a daughter, I'm a friend,

    私は娘であり 友人であり

  • I'm a sister, I'm a pupil,

    姉妹であり 生徒であり

  • I'm a cousin, I'm a niece,

    従姉妹であり 姪であり

  • I'm a neighbor;

    隣人でもあります

  • I'm the employee who served everyone coffee

    高架下のカフェで コーヒーを出している―

  • in the café under the railway.

    従業員でもあります

  • And all the people who form these relations to me

    私とこうした関係で つながっている人たち 全員が

  • make up my community.

    私のコミュニティを作っています

  • And you assaulted every single one of them.

    あなたはその全員に 暴行を働いたのです

  • You violated the truth that I will never cease to fight for,

    あなたは私が決して あきらめない真実を踏みにじった

  • and which all of these people represent:

    私の周囲の誰もが体現している真実—

  • that there are infinitely more good people in the world than bad."

    世界には悪人よりも善人の方が 圧倒的にたくさんいるという真実を」

  • But, determined not to let this one incident make me lose faith

    しかし 決して この1件のせいで

  • in the solidarity in my community or humanity as a whole,

    自分のコミュニティや人類全体の 連帯感への信頼を失うまいと

  • I recalled the 7/7 terrorist bombings in July 2005 on London transport,

    私は2005年7月の ロンドン同時爆破テロを思い起こしました

  • and how the mayor of London at the time, and indeed my own parents,

    あの時は 当時のロンドン市長や そして私の両親さえも

  • had insisted that we all get back on the tubes the next day,

    翌日から地下鉄を利用すべきだと 主張したのでした

  • so we wouldn't be defined or changed

    自分たちを 不安に陥れた人々によって

  • by those that had made us feel unsafe.

    定義されたり 変えられたりしないためです

  • I told my attacker,

    そこで暴行犯に こう語りかけました

  • "You've carried out your attack,

    「あなたのしたことは爆破テロと同じ

  • but now I'm getting back on my tube.

    でも 私は今後も地下鉄に乗ります

  • My community will not feel we are unsafe walking home after dark.

    私のコミュニティの人々は 夜道を帰ることに不安を覚えたりしません

  • We will get on the last tubes home,

    私たちは終電に乗って帰宅するし

  • and we will walk up our streets alone,

    帰り道を独りで歩きます

  • because we will not ingrain or submit to the idea

    これが自らを危険にさらす行動だ という考えなど

  • that we are putting ourselves in danger in doing so.

    受け入れるつもりはないし 社会にも根付かせたくないからです

  • We will continue to come together, like an army,

    コミュニティの誰かに 危険が及びそうになったら

  • when any member of our community is threatened.

    私たちは軍隊のように団結し 戦い続けるでしょう

  • And this is a fight you will not win."

    この戦いに あなたの勝ち目はありません」

  • At the time of writing this letter --

    この手紙を書いた時には―

  • (Applause)

    (拍手)

  • Thank you.

    ありがとう

  • (Applause)

    (拍手)

  • At the time of writing this letter,

    この手紙を書いた時は

  • I was studying for my exams in Oxford,

    オックスフォード大学での 試験期間中で

  • and I was working on the local student paper there.

    大学の学生新聞で働いていました

  • Despite being lucky enough to have friends and family supporting me,

    幸いなことに 家族や友人が 支えてくれましたが

  • it was an isolating time.

    孤独な時期でもありました

  • I didn't know anyone who'd been through this before;

    こんな経験をした人を 他に知らなかったし

  • at least I didn't think I did.

    少なくとも 知らないと思っていました

  • I'd read news reports, statistics, and knew how common sexual assault was,

    ニュースや統計から 性暴力が どれほどありふれているかは知っていましたが

  • yet I couldn't actually name a single person

    こうした経験を公にしている人を

  • that I'd heard speak out about an experience of this kind before.

    実際1人も知らなかったのです

  • So in a somewhat spontaneous decision,

    そこで ちょっとした思いつきでは ありましたが

  • I decided that I would publish my letter in the student paper,

    書いた手紙を学生新聞に載せることで

  • hoping to reach out to others in Oxford

    オックスフォード大学に いるであろう―

  • that might have had a similar experience and be feeling the same way.

    似たような経験や同じ気持ちを持つ 誰かに届くことを願いました

  • At the end of the letter,

    手紙の最後で

  • I asked others to write in with their experiences

    経験談の投稿を読者に呼びかけました

  • under the hashtag, "#NotGuilty,"

    #NotGuilty(#私は悪くない) というハッシュタグで

  • to emphasize that survivors of assault could express themselves

    性暴力の被害者が 自分に起きた事件について

  • without feeling shame or guilt about what happened to them --

    恥や罪悪感を感じることなく 考えを述べていいのだと強調し

  • to show that we could all stand up to sexual assault.

    私たち全員で性暴力に 立ち向かえると示すためです

  • What I never anticipated is that almost overnight,

    全く想定外だったのですが ほんのひと晩のうちに

  • this published letter would go viral.

    この手紙は 一気に話題になりました

  • Soon, we were receiving hundreds of stories

    あっという間に 世界中の男性や女性から

  • from men and women across the world,

    何百もの体験談が寄せられ

  • which we began to publish on a website I set up.

    自分で立ち上げたウェブサイトに 掲載することにしました

  • And the hashtag became a campaign.

    ハッシュタグは キャンペーンへと発展しました

  • There was an Australian mother in her 40s who described how on an evening out,

    子持ちの40代オーストラリア人女性は 夜の外出中に

  • she was followed to the bathroom

    トイレまで男についてこられて

  • by a man who went to repeatedly grab her crotch.

    何度も股間をつかまれたと 書きました

  • There was a man in the Netherlands

    オランダの ある男性は

  • who described how he was date-raped on a visit to London

    ロンドン訪問中に デートレイプに遭い

  • and wasn't taken seriously by anyone he reported his case to.

    被害を訴えても 誰も 取り合ってくれなかったそうです

  • I had personal Facebook messages from people in India and South America,

    インドや南米の人々から フェイスブックでメッセージが届き

  • saying, how can we bring the message of the campaign there?

    どうしたらキャンペーンを 現地で広められるか相談されました

  • One of the first contributions we had was from a woman called Nikki,

    当初 寄せられた体験談のひとつは ニッキーという女性からで

  • who described growing up, being molested my her own father.

    自分の父親に性的虐待を 受けて育ったというものでした

  • And I had friends open up to me

    友人たちも話してくれました

  • about experiences ranging from those that happened last week

    つい先週起こった出来事から

  • to those that happened years ago, that I'd had no idea about.

    何年も前の出来事まで 想像だにしなかったことばかりでした

  • And the more we started to receive these messages,

    こうしたメッセージが 送られてくるにつれ

  • the more we also started to receive messages of hope --

    希望に満ちたメッセージも 送られてくるようになりました

  • people feeling empowered by this community of voices

    性暴力や被害者非難に立ち向かう コミュニティの声が

  • standing up to sexual assault and victim-blaming.

    人々に力を与えたのです

  • One woman called Olivia,

    オリヴィアという女性は

  • after describing how she was attacked

    長い間 信頼して 大切に思ってきた人に

  • by someone she had trusted and cared about for a long time,

    暴行を受けた時のことを 打ち明けてくれました

  • said, "I've read many of the stories posted here,

    「ここに投稿された話を たくさん読みました

  • and I feel hopeful that if so many women can move forward,

    こんなに多くの女性が 前進できるのなら 私にもできると

  • then I can, too.

    希望が持てました

  • I've been inspired by many,

    多くの話に心を動かされたし

  • and I hope I can be as strong as them someday.

    私も彼女たちのように 強くなりたいです

  • I'm sure I will."

    きっと なってみせます」

  • People around the world began tweeting under this hashtag,

    世界中の人々がツイッターで このハッシュタグを使い始め

  • and the letter was republished and covered by the national press,

    私の手紙は全国紙に取り上げられ 再掲載されました

  • as well as being translated into several other languages worldwide.

    世界中で数カ国語に 翻訳もされました

  • But something struck me about the media attention

    ところで この手紙への メディアの注目について

  • that this letter was attracting.

    気になったことがありました

  • For something to be front-page news,

    何かが一面を飾るからには—

  • given the word "news" itself,

    「ニュース」と称されるからには

  • we can assume it must be something new or something surprising.

    目新しい または驚くべきこととして 扱われていることになります

  • And yet sexual assault is not something new.

    でも 性暴力は 目新しいものではありません

  • Sexual assault, along with other kinds of injustices,

    他のタイプの不当行為と同じように

  • is reported in the media all the time.

    常にメディアで報じられてきました

  • But through the campaign,

    しかし キャンペーンを通して

  • these injustices were framed as not just news stories,

    こうした不当行為が 単なるニュースではなく

  • they were firsthand experiences that had affected real people,

    実在の人々に影響を与えた 実体験として報じられました

  • who were creating, with the solidarity of others,

    そこでは当事者同士が団結し 必要でありながらも

  • what they needed and had previously lacked:

    存在しなかったものが 作り上げられていきました

  • a platform to speak out,

    経験を打ち明ける場所や

  • the reassurance they weren't alone or to blame for what happened to them

    自分は独りではない 自分が悪いのではないという安心感

  • and open discussions that would help to reduce stigma around the issue.

    そして この問題が被害者に与える 不名誉の軽減につながる開かれた議論です

  • The voices of those directly affected were at the forefront of the story --

    記事の前面に出ていたのは 実際に暴行を受けた人々の声であって

  • not the voices of journalists or commentators on social media.

    ジャーナリストやソーシャルメディアの コメントではありませんでした

  • And that's why the story was news.

    だからこそ この話が ニュースであったのです

  • We live in an incredibly interconnected world

    ネット社会である現代では あらゆる人同士がつながっており

  • with the proliferation of social media,

    ソーシャルメディアが繁栄しています

  • which is of course a fantastic resource for igniting social change.

    もちろん 社会に変革を起こすのに 素晴らしいツールではありますが

  • But it's also made us increasingly reactive,

    おかげで 「反応」する文化が どんどん浸透してもいます

  • from the smallest annoyances of, "Oh, my train's been delayed,"

    「電車が遅れている」といった 些細な不平から

  • to the greatest injustices of war, genocides, terrorist attacks.

    戦争、大量虐殺、テロ攻撃といった 深刻な非道行為に対してまで

  • Our default response has become to leap to react to any kind of grievance

    何か不満の表明を見ると すぐに飛びついて「反応」し

  • by tweeting, Facebooking, hastagging --

    ツイートにフェイスブック投稿 ハッシュタグなど

  • anything to show others that we, too, have reacted.

    自分も反応したと 他人に見せるというものです

  • The problem with reacting in this manner en masse

    このように集団で 反応することの問題は

  • is it can sometimes mean that we don't actually react at all,

    時に 何の反応もしなかったことに 等しいということです

  • not in the sense of actually doing anything, anyway.

    結局 何もしていないのと 同じですからね

  • It might make ourselves feel better,

    気分は良くなるかもしれませんし

  • like we've contributed to a group mourning or outrage,

    悲しみや怒りの共有に 貢献したと思うかもしれませんが

  • but it doesn't actually change anything.

    実際には何の変化も 起こしていないのです

  • And what's more,

    さらには

  • it can sometimes drown out the voices

    本当に世間に 訴えかけようとしているような

  • of those directly affected by the injustice,

    実際に悪事の影響を 被った人々の声を

  • whose needs must be heard.

    かき消してしまいさえします

  • Worrying, too, is the tendency for some reactions to injustice

    同様に心配なのは 不正義に対する反応の一部が

  • to build even more walls,

    より多くの壁を作ってしまう傾向にあり

  • being quick to point fingers with the hope of providing easy solutions

    複雑な問題に対して 簡単な解決策を出そうと

  • to complex problems.

    性急に犯人探しをしてしまうことです

  • One British tabloid, on the publication of my letter,

    イギリスのタブロイド紙のひとつは 私の手紙を掲載する際

  • branded a headline stating,

    こういう見出しをつけました

  • "Oxford Student Launches Online Campaign to Shame Attacker."

    「オックスフォードの学生 暴行犯を辱める オンラインキャンペーンを開始」

  • But the campaign never meant to shame anyone.

    でも キャンペーンの目的は 決して誰かを辱めることではなく

  • It meant to let people speak and to make others listen.

    人々が発言し 耳を傾ける場を 作ることでした

  • Divisive Twitter trolls were quick to create even more injustice,

    挑発的なツイッター荒らしは すぐに さらなる害を生みました

  • commenting on my attacker's ethnicity or class

    暴行犯の人種や階級を書き立てて

  • to push their own prejudiced agendas.

    自分の偏見に満ちた考えを 広めようとしたのです

  • And some even accused me of feigning the whole thing

    中には 全部がでっち上げだと 決めつけてくる人もいました

  • to push, and I quote,

    その人によると

  • my "feminist agenda of man-hating."

    「男性嫌悪のフェミニズムの 拡散を狙った自作自演」だそうです

  • (Laughter)

    (笑)

  • I know, right?

    笑えますよね

  • As if I'm going to be like, "Hey guys! Sorry I can't make it,

    まるで私が 「みんな! 悪いけど会えない

  • I'm busy trying to hate the entire male population

    三十路までに全ての男を嫌悪するのに 忙しいの」とでも言ってるかのようです

  • by the time I'm 30."

    (笑)

  • (Laughter)

    これは確信があるんですが

  • Now, I'm almost sure

    そういう人だって面と向かっては 言ってこないはずです

  • that these people wouldn't say the things they say in person.

    でも ソーシャルメディア上では

  • But it's as if because they might be behind a screen,

    画面の向こう側にいて 自宅からアクセスしているせいか

  • in the comfort in their own home

    自分がしていることが 公的な行いであり

  • when on social media,

    他人に読まれ 影響を与えるということを 忘れているかのようです

  • people forget that what they're doing is a public act --

    地下鉄に乗ろうという 話に戻りますが

  • that other people will be reading it and be affected by it.

    もうひとつの大きな懸念は

  • Returning to my analogy of getting back on our trains,

    不当なことに対するネットでの反響が 増幅する「騒音」が

  • another main concern I have about this noise that escalates

    いとも簡単に私たちを「被害者」として 描いてしまうことでした

  • from our online responses to injustice

    これは敗北主義につながります

  • is that it can very easily slip into portraying us as the affected party,

    否定的な状況の後に 前向きになったり 変われる機会を見えにくくする—

  • which can lead to a sense of defeatism,

    心理的な壁のようなものです

  • a kind of mental barrier to seeing any opportunity for positivity or change

    キャンペーンが始まる数ヶ月前

  • after a negative situation.

    いえ 全てが起こる前に

  • A couple of months before the campaign started

    私はオックスフォードの TEDxに行き

  • or any of this happened to me,

    ゼルダ・ラグレインジの 講演を聴きました

  • I went to a TEDx event in Oxford,

    ネルソン・マンデラの 元個人秘書です

  • and I saw Zelda la Grange speak,

    話の中で あるエピソードが 非常に心に残りました

  • the former private secretary to Nelson Mandela.

    マンデラが 南アフリカ・ラグビー協会に

  • One of the stories she told really struck me.

    訴えられた時のことです

  • She spoke of when Mandela was taken to court

    スポーツ不正について 協会の取り調べを要求したためでした

  • by the South African Rugby Union

    法廷で

  • after he commissioned an inquiry into sports affairs.

    マンデラはラグビー協会側の 弁護士団に歩み寄って

  • In the courtroom,

    握手をし

  • he went up to the South African Rugby Union's lawyers,

    それぞれの人と 相手の言語で 会話したといいます

  • shook them by the hand

    ゼルダは抗議しました

  • and conversed with them, each in their own language.

    協会が行った不正を考えれば

  • And Zelda wanted to protest,

    敬意を払うべき相手ではないと

  • saying they had no right to his respect

    マンデラは振り向いて こう言ったそうです

  • after this injustice they had caused him.

    「決して敵に戦いのルールを 決めさせてはいけない」と

  • He turned to her and said,

    この言葉を耳にした時は

  • "You must never allow the enemy to determine the grounds for battle."

    これがなぜ そこまで大事なのかは わかりませんでしたが

  • At the time of hearing these words,

    大事な気がして ノートに書き留めました

  • I didn't really know why they were so important,

    以来 この言葉について 何度も考えています

  • but I felt they were, and I wrote them down in a notebook I had on me.

    自分に対して 不当な仕打ちをした人に

  • But I've thought about this line a lot ever since.

    復讐したり 憎悪を示したりすることは

  • Revenge, or the expression of hatred

    不正義に直面した際の 人間の本能のように思えるでしょうが

  • towards those who have done us injustice

    この悪循環を断ち切る必要があります

  • may feel like a human instinct in the face of wrong,

    不正義という否定的な出来事を 肯定的な社会の変革へと

  • but we need to break out of these cycles

    転換しようと思うのならば

  • if we are to hope to transform negative events of injustice

    さもなければ

  • into positive social change.

    敵に戦いのルールを 決めさせ続けることになり

  • To do otherwise

    二項対立を生みます

  • continues to let the enemy determine the grounds for battle,

    つまり 不正を被った我々は 「被害者」となり

  • creates a binary,

    彼ら「加害者」と 対立させられるのです

  • where we who have suffered become the affected,

    テロ事件の後も 地下鉄に乗り続けたように

  • pitted against them, the perpetrators.

    人々をつなげ コミュニティを作る プラットフォームを

  • And just like we got back on our tubes,

    決して敗北に甘んじることのない場に することが重要です

  • we can't let our platforms for interconnectivity and community

    私はソーシャルメディアで 反応をするなと言っているのではありません

  • be the places that we settle for defeat.

    #NotGuilty キャンペーンを 広められたのは

  • But I don't want to discourage a social media response,

    ほぼ完全にソーシャルメディアの おかげです

  • because I owe the development of the #NotGuilty campaign

    でも 不正義に対しての反応は

  • almost entirely to social media.

    もっとよく考えて 行ってほしいと思います

  • But I do want to encourage a more considered approach

    まずは 2つのことを 自問してみましょう

  • to the way we use it to respond to injustice.

    1つ目は 「なぜ これが不正義だと思うのか?」

  • The start, I think, is to ask ourselves two things.

    私の場合 いくつか理由があります

  • Firstly: Why do I feel this injustice?

    誰かが私や私の愛する人々を 傷つけたから―

  • In my case, there were several answers to this.

    責任を問われたり 与えた損害を認識する必要がないという

  • Someone had hurt me and those who I loved,

    前提の下に実行したからです

  • under the assumption they wouldn't have to be held to account

    それだけでなく 何千人もの男女が日々

  • or recognize the damage they had caused.

    性暴力を受け 泣き寝入りしているのに

  • Not only that, but thousands of men and women suffer every day

    社会は 他の問題と同じようには 時間を割いて報道しません

  • from sexual abuse, often in silence,

    そして未だに被害者が責められます

  • yet it's still a problem we don't give the same airtime to as other issues.

    2つ目に自問すべきは 「理由を踏まえた上で どうしたら

  • It's still an issue many people blame victims for.

    これを変えられるだろうか?」

  • Next, ask yourself: How, in recognizing these reasons,

    私たちにとっての答えは 暴行犯や他の人々の責任を問うことでした

  • could I go about reversing them?

    彼らが引き起こした結果を 突きつけることでした

  • With us, this was holding my attacker to account -- and many others.

    そして 性暴力の問題が 報道で扱われる時間を増やし

  • It was calling them out on the effect they had caused.

    あまりに長い間 避けられてきた議論を

  • It was giving airtime to the issue of sexual assault,

    友人や家族の間、メディアで再開し

  • opening up discussions amongst friends, amongst families, in the media

    被害者には 自分を責めないようにと

  • that had been closed for too long,

    強調することでした

  • and stressing that victims shouldn't feel to blame

    問題を根絶するには この先 長い時間がかかるかもしれませんが

  • for what happened to them.

    こうすることで

  • We might still have a long way to go in solving this problem entirely.

    ソーシャルメディアを 社会正義のための有用なツールとして

  • But in this way,

    教育するツールとして 対話を生み出すツールとして

  • we can begin to use social media as an active tool for social justice,

    権力を持つ人々に問題を訴え 実際に影響を受けた人々の声に

  • as a tool to educate, to stimulate dialogues,

    耳を傾けさせるための ツールとして用いることができます

  • to make those in positions of authority aware of an issue

    こうした問いへの答えは 容易に見つからないこともあり

  • by listening to those directly affected by it.

    実際は まず見つかりません

  • Because sometimes these questions don't have easy answers.

    だからといって よく考えた上での 反応ができないわけではありません

  • In fact, they rarely do.

    不正義に対する憤りを どうやって転換できるか

  • But this doesn't mean we still can't give them a considered response.

    考えつかないような場合でも

  • In situations where you can't go about thinking

    何をできるかではなく 何を「しない」という選択ができるか

  • how you'd reverse this feeling of injustice,

    考えることはできます

  • you can still think, maybe not what you can do,

    さらなる偏見や憎悪で不正義を叩いて 壁を増やさないという選択はできます

  • but what you can not do.

    実際に被害を受けた人々の声を かき消さないようにすることはできます

  • You can not build further walls by fighting injustice with more prejudice,

    不正義について反応したはいいけれど 翌日には話題が移ったからと

  • more hatred.

    忘れてしまわないよう 気をつけることはできます

  • You can not speak over those directly affected by an injustice.

    時には すぐに反応をしないことが 皮肉なことではありますが

  • And you can not react to injustice, only to forget about it the next day,

    目下の最善策であることもあるのです

  • just because the rest of Twitter has moved on.

    不正義によって 怒り 動揺し 血がたぎっているかもしれませんが

  • Sometimes not reacting instantly is, ironically,

    どう反応しようかと あえて考えてみましょう

  • the best immediate course of action we can take.

    しかるべき責任を問いながらも

  • Because we might be angry, upset and energized by injustice,

    不正義に飛びつき 他人を貶めて喜ぶ社会に 自ら陥らないようにしましょう

  • but let's consider our responses.

    インターネットのユーザーが

  • Let us hold people to account, without descending into a culture

    あまりに忘れがちな

  • that thrives off shaming and injustice ourselves.

    「批判」と「罵倒」の区別を 忘れないようにしましょう

  • Let us remember that distinction,

    画面を前にしているからといって

  • so often forgotten by internet users,

    発言する前に考えることを 忘れないようにしましょう

  • between criticism and insult.

    ソーシャルメディアで 騒ぎを起こす時には

  • Let us not forget to think before we speak,

    実害を受けた人々の訴えを かき消すのではなく

  • just because we might have a screen in front of us.

    彼らの声を増幅させましょう

  • And when we create noise on social media,

    インターネットを 自分の経験を語っても独りではないと

  • let it not drown out the needs of those affected,

    思えるような場所に していきましょう

  • but instead let it amplify their voices,

    不正義に対する このような姿勢は

  • so the internet becomes a place where you're not the exception

    インターネットの根本原理を 彷彿とさせます

  • if you speak out about something that has actually happened to you.

    「情報網を築く」 「信号を出す」「接続する」―

  • All these considered approaches to injustice

    こうした言葉にはどれも 人々を「切り離す」のではなく

  • evoke the very keystones on which the internet was built:

    「つなげる」という意味合いがあります

  • to network, to have signal, to connect --

    「正義」と言う言葉を 辞書で引いてみてください

  • all these terms that imply bringing people together,

    「罰」という定義より前に

  • not pushing people apart.

    「法の執行」や 「司法権」よりも前に

  • Because if you look up the word "justice" in the dictionary,

    こう書いてあります

  • before punishment,

    「正しいことを持続させること」

  • before administration of law or judicial authority,

    人々がつながり合い 団結すること以上に

  • you get:

    この世界で「正しい」ことは

  • "The maintenance of what is right."

    ほとんどないと思います

  • And I think there are few things more "right" in this world

    ソーシャルメディアで それを可能にできれば

  • than bringing people together,

    実に力強い「正義」を もたらすことができるでしょう

  • than unions.

    どうもありがとうございました

  • And if we allow social media to deliver that,

    (拍手)

  • then it can deliver a very powerful form of justice, indeed.

  • Thank you very much.

  • (Applause)

It was April, last year.

翻訳: Moe Shoji 校正: Riaki Poništ

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED 正義 反応 人々 メディア 被害

TED】イオネ・ウェルズ。オンラインでの性的暴行の話し方 (オンラインでの性的暴行の話し方|アイオーン・ウェルズ) (【TED】Ione Wells: How we talk about sexual assault online (How we talk about sexual assault online | Ione Wells))

  • 61 6
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語