字幕表 動画を再生する
Why bother?
翻訳: Makiko Fujimoto 校正: Yuko Yoshida
The game is rigged.
なんで わざわざ?
My vote won't count.
結果はもう分かってるのに
The choices are terrible.
私の一票なんて関係ない
Voting is for suckers.
選びたい候補がいない
Perhaps you've thought some of these things.
投票なんて物好きのもの
Perhaps you've even said them.
こういう考えが浮かんだことも あると思います
And if so, you wouldn't be alone, and you wouldn't be entirely wrong.
そう口にしたことも あるかもしれません
The game of public policy today is rigged in many ways.
そうだとしても あなただけではないし そう間違ってる訳でもない
How else would more than half of federal tax breaks
現在 政治という名のゲームは 様々な形で操作されています
flow up to the wealthiest five percent of Americans?
でないと なぜ連邦税控除の半分以上が
And our choices indeed are often terrible.
アメリカ人の上位5%の富裕層へ 渡るのでしょうか
For many people across the political spectrum,
確かに選択肢が 本当にひどい時もあります
Exhibit A is the 2016 presidential election.
どんな政治的な立場であれ 多くの人にとって
But in any year, you can look up and down the ballot
その最たる例が 2016年大統領選でしょう
and find plenty to be uninspired about.
しかし どの年の投票用紙を 上から下まで見ても
But in spite of all this, I still believe voting matters.
不満を抱くものが たくさん見つかるでしょう
And crazy as it may sound,
しかし それでもなお 投票はとても大事だと思います
I believe we can revive the joy of voting.
どうかしているように聞こえようが
Today, I want to talk about how we can do that, and why.
投票する楽しさは 復活できると信じています
There used to be a time in American history when voting was fun,
今日お話ししたいのは そのやり方と意義についてです
when it was much more than just a grim duty to show up at the polls.
アメリカ史においても 投票が楽しみだった時がありました
That time is called "most of American history."
義務で いやいや投票所に行く以上の 大きなものがあった時です
(Laughter)
この時期は「アメリカの歴史ほとんど」 と言えるでしょう
From the Revolution to the Civil Rights Era,
(笑)
the United States had a vibrant,
アメリカ独立革命から 公民権時代まで
robustly participatory and raucous culture of voting.
アメリカには とても活発で
It was street theater, open-air debates, fasting and feasting and toasting,
超参加型でお祭り騒ぎのような 投票の文化がありました
parades and bonfires.
街頭演劇 公開討論会 断食して食べて飲んで
During the 19th century, immigrants and urban political machines
パレードや焚き火などと大騒ぎ
helped fuel this culture of voting.
19世紀に 移民や都会の集票組織が
That culture grew with each successive wave of new voters.
このような投票の文化を活性化しました
During Reconstruction, when new African-American voters,
新しい有権者が増える度 この文化は発展していきました
new African-American citizens,
南北戦争後のレコンストラクションの間 アフリカ系アメリカ人が
began to exercise their power,
新たな有権者、新たな市民として
they celebrated in jubilee parades
手に入れた権利を使い始めたとき
that connected emancipation with their newfound right to vote.
彼らは 祝祭パレードで祝い
A few decades later, the suffragettes
そのことで「解放」が「新たな投票権」と 結び付けられました
brought a spirit of theatricality to their fight,
そのまた数十年後 婦人参政権論者たちは
marching together in white dresses as they claimed the franchise.
演出の精神を自らの闘いに持ち込み
And the Civil Rights Movement,
お揃いの白いドレスで行進しながら 選挙権を要求しました
which sought to redeem the promise of equal citizenship
そして公民権運動は
that had been betrayed by Jim Crow,
ジム・クロウ法で反故にされた―
put voting right at the center.
平等な市民権を取り戻すものでしたが
From Freedom Summer to the march in Selma,
選挙権にスポットライトを当てました
that generation of activists knew that voting matters,
フリーダム・サマーからセルマの行進まで
and they knew that spectacle and the performance of power
その時期に生きた活動家たちは いかに投票が大事か
is key to actually claiming power.
実際に力を手に入れるためには 派手に力を見せつけることが
But it's been over a half century since Selma and the Voting Rights Act,
いかに大事か理解していました
and in the decades since,
しかしセルマや投票権法から 半世紀がたち
this face-to-face culture of voting
この数十年の間に
has just about disappeared.
面と向き合う投票の文化は
It's been killed by television
もうほとんど消えています
and then the internet.
最初はテレビに殺され
The couch has replaced the commons.
次はインターネットでした
Screens have made citizens into spectators.
広場がソファーに取って代わられ
And while it's nice to share political memes on social media,
画面が 市民を ただの見物人に変えたのです
that's a rather quiet kind of citizenship.
SNSに政治的な投稿をするのはいいですが
It's what the sociologist Sherry Turkle calls "being alone together."
かなり静かな市民権ではないでしょうか
What we need today
社会学者シェリー・タークルが言う 「一緒にいても孤独」と言う状況です
is an electoral culture that is about being together together,
今必要なのは
in person,
まさに「一緒にいたら一緒」と言う 投票文化です
in loud and passionate ways,
投票が 直に
so that instead of being "eat your vegetables" or "do you duty,"
うるさく情熱的な形で
voting can feel more like "join the club"
「野菜を食べなさい」や 「義務を果たせ」と言うことではなく
or, better yet, "join the party."
「一緒にサークルに入ろう」 さらには「一緒にパーティーしよう」
Imagine if we had, across the country right now,
と感じるくらいの文化です
in local places but nationwide,
想像してみてください 今 全国で
a concerted effort to revive a face-to-face set of ways
地区ごと しかし全国規模で
to engage and electioneer:
面と向き合った形で 参加し選挙運動するのを復活させる
outdoor shows in which candidates and their causes are mocked
そんな努力が共にされることを
and praised in broad satirical style;
候補者と彼らの主張を広く風刺して
soapbox speeches by citizens;
嘲笑し褒めるような野外公演
public debates held inside pubs;
市民による街頭演説
streets filled with political art and handmade posters and murals;
居酒屋での公開ディベート
battle of the band concerts in which competing performers rep their candidates.
ポリティカル・アートや 手作りのポスターや壁画で溢れた街路
Now, all of this may sound a little bit 18th century to you,
各候補者を代表するパフォーマーが 競い合うバンドコンサート
but in fact, it doesn't have to be any more 18th century
こうしたことは 少し18世紀っぽいかもしれませんが
than, say, Broadway's "Hamilton,"
ブロードウェイ・ミュージカルの 『ハミルトン』のような
which is to say vibrantly contemporary.
刺激的で現代的な
And the fact is that all around the world,
18世紀でさえあれば いいんです
today, millions of people are voting like this.
今実際に世界中では
In India, elections are colorful, communal affairs.
何百万人もの人々が このように投票しています
In Brazil, election day is a festive, carnival-type atmosphere.
インドでは選挙は 鮮やかな地域社会のイベントです
In Taiwan and Hong Kong, there is a spectacle,
ブラジルでは まるで カーニバルのようなお祭りムード
eye-popping, eye-grabbing spectacle
台湾と香港では ある種の見世物
to the street theater of elections.
選挙という街頭劇場で繰り広げられる
You might ask, well, here in America, who has time for this?
度肝を抜き 目の離せない見世物です
And I would tell you
アメリカで こんなことする暇がある人なんて いるのかと言うかもしれません
that the average American watches five hours of television a day.
しかし アメリカ人は
You might ask, who has the motivation?
1日平均5時間テレビを見ています
And I'll tell you,
では 誰がやりたがるのか と言うかもしれません
any citizen who wants to be seen and heard
もちろん います
not as a prop, not as a talking point,
自らの存在を認識し 自らの声を聞いてほしいと願う市民です
but as a participant, as a creator.
ただの支持者や話題としてでなく
Well, how do we make this happen?
参加者 創造者としてです
Simply by making it happen.
では どう実現するのでしょうか
That's why a group of colleagues and I
ただ 実現させればいいのです
launched a new project called "The Joy of Voting."
そのため 私は仲間と共に
In four cities across the United States --
「投票の喜び(The Joy of Voting)」 プロジェクトを発足させました
Philadelphia, Miami,
アメリカの4都市
Akron, Ohio, and Wichita, Kansas --
フィラデルフェア、マイアミ
we've gathered together artists and activists,
オハイオ州アクロン カンザス州ウィチタで
educators, political folks, neighbors, everyday citizens
芸術家、活動家、教育者
to come together and create projects
政治家、近隣住民、一般市民たちを集め
that can foster this culture of voting in a local way.
一緒になって その地域なりの
In Miami, that means all-night parties with hot DJs
投票文化を築くプロジェクトを 作っています
where the only way to get in is to show that you're registered to vote.
マイアミでは 選挙人登録がないと入場できない
In Akron, it means political plays
ホットなDJたちによる 夜通しパーティーをやりました
being performed in the bed of a flatbed truck
アクロンでは 政治劇を
that moves from neighborhood to neighborhood.
平床トラックの荷台で上演し
In Philadelphia,
近隣をまわりました
it's a voting-themed scavenger hunt all throughout colonial old town.
フィラデルフィアでは
And in Wichita, it's making mixtapes and live graffiti art
選挙がテーマの 古い町を駆け巡る借り物競争をしました
in the North End to get out the vote.
そしてウィチタでは 投票所に行くのを促すべく
There are 20 of these projects,
ノースエンド地区でミックステープ作りや 生でストリートアートをしました
and they are remarkable in their beauty and their diversity,
20ほどのプロジェクトがあり
and they are changing people.
どれも 美しく多様性が溢れたものです
Let me tell you about a couple of them.
また 人々をも変えています
In Miami, we've commissioned and artist,
そのうち いくつか紹介したいと思います
a young artist named Atomico,
マイアミでは アトミコという名前の
to create some vivid and vibrant images for a new series of "I voted" stickers.
若い芸術家を雇い
But the thing is, Atomico had never voted.
「投票した」というシールのための 鮮やかで美しい画像を作ってもらいました
He wasn't even registered.
しかし アトミコは投票したことが ありませんでした
So as he got to work on creating this artwork for these stickers,
登録さえしてなかったのです
he also began to get over his sense of intimidation about politics.
彼はシールのための画像を 作っていく中で
He got himself registered,
政治に対して感じていた威圧感に 打ち勝つ様になりました
and then he got educated about the upcoming primary election,
彼は投票登録をし
and on election day he was out there not just passing out stickers,
次の選挙のことについて 色々学び
but chatting up voters and encouraging people to vote,
投票日当日はシールを 配るだけではなく
and talking about the election with passersby.
有権者に声をかけ 人々に投票を呼びかけ
In Akron, a theater company called the Wandering Aesthetics
選挙について 誰とでも話す様になったのです
has been putting on these pickup truck plays.
アクロンでは Wandering Aestheticsという劇団が
And to do so, they put out an open call to the public
平床トラックの荷台で 様々な劇を上演していました
asking for speeches, monologues, dialogues, poems,
次の劇の内容を決めるために
snippets of anything that could be read aloud
彼らはスピーチ モノローグ 対話作品 詩など
and woven into a performance.
読み上げられて上演できるものを
They got dozens of submissions.
一般の人々から集めていました
One of them was a poem
何十件かの応募がありました
written by nine students in an ESL class,
そのうちの一つが 詩でした
all of them Hispanic migrant workers
近くのオハイオ州ハートビル地区で
from nearby Hartville, Ohio.
ESL(第二言語としての英語)の クラスで学ぶ
I want to read to you from this poem.
ヒスパニックの移民労働者9人のものです
It's called "The Joy of Voting."
その詩の一部を朗読したいと思います
"I would like to vote for the first time
「投票の喜び(The Joy of Voting)」 と言います
because things are changing for Hispanics.
「私は初めて投票してみたい
I used to be afraid of ghosts.
ヒスパニックにとって 物事が変わりつつあるから
Now I am afraid of people.
私はお化けが怖かった
There's more violence and racism.
今は人間が怖い
Voting can change this.
暴力と人種差別が増えている
The border wall is nothing.
投票はこれを変えられる
It's just a wall.
国境の壁なんて なんとも無い
The wall of shame is something.
ただの壁だ
It's very important to vote
恥の壁は意味があるけど
so we can break down this wall of shame.
この恥の壁を壊すには
I have passion in my heart.
投票することが大事
Voting gives me a voice and power.
私は心に情熱を持っている
I can stand up and do something."
投票は私に声と力を与えた
"The Joy of Voting" project isn't just about joy.
立ち上がって何かできる」
It's about this passion.
「投票の喜び」プロジェクトは 喜びのことだけでは ないのです
It's about feeling and belief,
この情熱のこともです
and it isn't just our organization's work.
ただの団体の仕事ではなく
All across this country right now,
生まれる感情 信念などが大事なのです
immigrants, young people, veterans, people of all different backgrounds
この国のあらゆるところで
are coming together to create this kind of passionate, joyful activity
移民 若者 退役軍人 様々な背景を持った人々が集まり
around elections,
選挙について このような情熱的で喜びあふれる活動を
in red and blue states, in urban and rural communities,
共に行っています
people of every political background.
共和党・民主党どちらが強い州でも 都会でも田舎でも
What they have in common is simply this:
いろんな政治的背景の人たちがです
their work is rooted in place.
彼らに共通するのは純粋に
Because remember, all citizenship is local.
活動が場所と結びついていることです
When politics becomes just a presidential election,
市民権は全て土地に根付いていることを 思い出してください
we yell and we scream at our screens, and then we collapse, exhausted.
政治がただの大統領選挙 になってしまうと
But when politics is about us
我々は画面に向かって叫んで喚いて 疲労で倒れます
and our neighbors and other people in our community
しかし政治が
coming together to create experiences of collective voice and imagination,
我々、隣人達、地域の人々が一緒になって
then we begin to remember that this stuff matters.
声と想像力を集めて 経験が創られるものになると
We begin to remember that this is the stuff of self-government.
本当にこれは大事なのだと 思い出せるのです
Which brings me back to where I began.
自治に関することなのだと 思い出せるのです
Why bother?
ということで最初の問いに戻ります
There's one way to answer this question.
なんで わざわざ?
Voting matters because it is a self-fulfilling act of belief.
一つの答え方はこれです
It feeds the spirit of mutual interest that makes any society thrive.
投票は自分で自分の意思を表す行為 だから大事なのです
When we vote, even if it is in anger,
互いに関心を持つ精神を高め 社会を活性化するのです
we are part of a collective, creative leap of faith.
投票する時 怒りが動機となっていても
Voting helps us generate the very power that we wish we had.
我々は共に創造的に 信じることを選択しているのです
It's no accident that democracy and theater
投票すれば 我々が欲していた力を 自ら作り出せます
emerged around the same time in ancient Athens.
古代アテネで民主主義と演劇が
Both of them yank the individual out of the enclosure of her private self.
同時期に発展したことは 偶然ではありません
Both of them create great public experiences of shared ritual.
両方とも 人々を 心の殻から引っ張り出します
Both of them bring the imagination to life
両方とも 公共で皆が楽しめる 儀式を作り出します
in ways that remind us that all of our bonds in the end
そして 両方とも その想像に息を吹き込んでくれます
are imagined, and can be reimagined.
人と人との繋がりは 想像で創られ 何度も創り上げられることを
This moment right now,
思い出させてくれるのです
when we think about the meaning of imagination,
この瞬間
is so fundamentally important,
私たちが想像力の意味を考えるときは
and our ability to take that spirit
根本的に大事で
and to take that sense
その精神を取り入れ
that there is something greater out there,
我々を超える何かが
is not just a matter of technical expertise.
世の中にあると考えられる我々の能力は
It's not just a matter of making the time or having the know-how.
ただの技術の問題ではないのです
It is a matter of spirit.
ただ時間を作って ノウハウを知ればいいわけではないのです
But let me give you an answer to this question, "Why bother?"
これは魂のことなのです
that is maybe a little less spiritual and a bit more pointed.
まず 「なんで わざわざ?」 という問いに
Why bother voting?
精神論から少し離れ ちょっと直接的な答えをあげましょう
Because there is no such thing as not voting.
なぜ投票しないといけないのか?
Not voting is voting,
なぜなら 「投票しない」 ということは ありえないからです
for everything that you may detest and oppose.
投票しないことは
Not voting can be dressed up
自ら嫌いで反対する全てに 投票することと同じなのです
as an act of principled, passive resistance,
投票しないことは
but in fact not voting
考えに基づいた消極的抵抗なのだと 言うこともできますが
is actively handing power over
投票しないということは
to those whose interests are counter to your own,
自分の利益に相反する人々や
and those who would be very glad to take advantage of your absence.
自分がいないことに 付け入って喜ぶ人々に
Not voting is for suckers.
積極的に力を渡すことと同じなのです
Imagine where this country would be
投票しないのはダメな人達がすることです
if all the folks who in 2010 created the Tea Party
この国はどうなっていたでしょう
had decided that, you know, politics is too messy,
2010年にティーパーティー運動を 起こした人々が
voting is too complicated.
政治はゴチャゴチャし
There is no possibility of our votes adding up to anything.
投票はややこしいと決めつけていたら
They didn't preemptively silence themselves.
我々の票で何かを 成し遂げる可能性がないとしたら
They showed up,
彼らは始まる前から諦めませんでした
and in the course of showing up, they changed American politics.
彼らは動き
Imagine if all of the followers of Donald Trump and Bernie Sanders
動くことによりアメリカの政治を変えたのです
had decided not to upend the political status quo
もしドナルド・トランプや バーニー・サンダースの支持者が
and blow apart the frame of the previously possible
政治の現状維持をひっくり返そうとせず
in American politics.
昔のアメリカの政治では 想像さえできなかったほどの運動を
They did that by voting.
起こしていなかったら どうでしょう
We live in a time right now,
彼らは投票を通して これらを可能にしたのです
divided, often very dark,
我々が今 生きている時代は
where across the left and the right, there's a lot of talk of revolution
分断され 時に暗黒の様相を見せ
and the need for revolution to disrupt everyday democracy.
左派と右派両方とも 革命を起こそう
Well, here's the thing:
日常の民主主義を壊す革命が 必要だ としきりに語っています
everyday democracy already gives us a playbook for revolution.
しかし
In the 2012 presidential election,
日常の民主主義はもう我々に 革命を起こす方法をくれています
young voters, Latino voters,
2012年の大統領選挙で
Asian-American voters, low-income voters,
若い投票者 ラテン系投票者
all showed up at less than 50 percent.
アジア系投票者 低所得者層の投票者で
In the 2014 midterm elections, turnout was 36 percent,
実際に投票したのは それぞれ50%以下でした
which was a 70-year low.
2014年の中間選挙での投票率は36%
And in your average local election,
70年間で最低でした
turnout hovers somewhere around 20 percent.
そして 地区選挙での
I invite you to imagine 100 percent.
投票率は 20%くらいなのです
Picture 100 percent.
あなた方には100%を想像してもらいたい
Mobilize 100 percent,
100%を頭に描いてください
and overnight, we get revolution.
100%の人が動けば
Overnight, the policy priorities of this country change dramatically,
一夜で革命が起きるのです
and every level of government becomes radically more responsive
一夜でこの国の政策は劇的に変化し
to all the people.
どのレベルの政府も市民の声に対して
What would it take to mobilize 100 percent?
すぐ反応するようになれるのです
Well, we do have to push back against efforts afoot
100%の人を動かすために 何をすればいいのでしょうか
all across the country right now
まず 全国で起こっている
to make voting harder.
投票することを難しくする運動を
But at the same time,
阻止しないといけません
we have to actively create a positive culture of voting
それと同時に
that people want to belong to,
人々が参加し 一緒になり 共に経験したいと思うような
be part of, and experience together.
投票の文化を作るために
We have to make purpose.
我々は動かないといけないのです
We have to make joy.
目的を作らないといけません
So yes, let's have that revolution,
喜びを作らないといけません
a revolution of spirit, of ideas,
そうです その革命を作ろうではありませんか
of policy and participation,
精神 思想
a revolution against cynicism,
政策と参加の革命
a revolution against the self-fulfilling sense of powerlessness.
政治不信に対抗する革命
Let's vote this revolution into existence,
自分で作り上げている無力感に 対しての革命を
and while we're at it,
この革命を実現するために投票し
let's have some fun.
それをしながらも
Thank you very much.
楽しもうじゃないですか
(Applause)
ありがとうございました