字幕表 動画を再生する
When I opened Mott Hall Bridges Academy in 2010,
翻訳: Kazunori Akashi 校正: Emi Kamiya
my goal was simple:
私が2010年にモット・ホール・ ブリッジズ・アカデミーを開校した時の
open a school to close a prison.
目標はシンプルでした
Now to some, this was an audacious goal,
「学校を開き 刑務所を閉鎖すること」です
because our school is located in the Brownsville section of Brooklyn --
大胆な目標だと言う人もいましたが
one of the most underserved and violent neighborhoods
それは この学校が ブルックリンのブラウンズビル地区 —
in all of New York City.
ニューヨーク市の中でも 最も行政サービスが行き届かず
Like many urban schools with high poverty rates,
暴力がはびこる地域にあったからです
we face numerous challenges,
貧困率が高い 都市部の学校の多くと同様に
like finding teachers who can empathize
無数の難題があります
with the complexities of a disadvantaged community,
例えば 恵まれない地域につきものの
lack of funding for technology,
複雑な状況に共感できる 教員を見つけることや
low parental involvement
テクノロジーにかける予算の不足
and neighborhood gangs that recruit children as early as fourth grade.
子供に対する保護者の関心の薄さ
So here I was,
そして 4年生すら勧誘する 地域のギャングです
the founding principal of a middle school that was a district public school,
そんな場所で私は
and I only had 45 kids to start.
学区指定の公立中学校を開設し 校長になりましたが
Thirty percent of them had special needs.
最初は子供が45人しかいませんでした
Eighty-six percent of them were below grade level
生徒の30%に特別支援が必要でした
in English and in math.
86%が国語と数学で 学年の水準に
And 100 percent were living below the poverty level.
達していませんでした
If our children are not in our classrooms,
そして100%が 貧困レベルを 下回る生活を送っていました
how will they learn?
そんな子供たちが学校にも来ずに どうすれば学べるというのでしょう?
And if they're not learning,
そして 学んでいないとしたら
where would they end up?
彼らの将来は どうなるのでしょう?
It was evident when I would ask my 13-year-old,
13歳の男子生徒に尋ねてみれば その答えは明らかでした
"Young man,
「あなた —
where do you see yourself in five years?"
5年後に自分は どうなっていると思う?」
And his response:
生徒の答えは こうです
"I don't know if I'm gonna live that long."
「それまで生きていられるか わからない」
Or to have a young woman say to me
女子生徒に話を聞くと
that she had a lifelong goal of working in a fast-food restaurant.
ファーストフード店で働くのが 人生の目標だと言うのです
To me, this was unacceptable.
私には 到底受け入れられませんでした
It was also evident that they had no idea
同時に はっきりしていたのは 生徒には 自分の近所の外に
that there was a landscape of opportunity
広大なチャンスがあることが
that existed beyond their neighborhood.
わかっていないということでした
We call our students "scholars," because they're lifelong learners.
我が校では生徒を「学徒」と呼びますが それは彼らが生涯 学び続けるからです
And the skills that they learn today
学徒たちが今日学んだスキルは
will prepare them for college and career readiness.
大学進学や就職の準備に つながります
I chose the royal colors of purple and black,
私がスクールカラーに 高貴な色である紫と黒を選んだ理由は
because I want them to be reminded that they are descendants of greatness,
学徒たちに 自分が偉大な者の子孫であり
and that through education,
教育を通して自分たちが
they are future engineers,
未来のエンジニアにも
scientists,
科学者にも
entrepreneurs
起業家にも そして
and even leaders who can and will take over this world.
この世界を継ぐ指導者にもなれるし 将来そうなることに気づかせるためです
To date,
これまでに
we have had three graduating classes,
3クラスを卒業させ
at a 98 --
98%の —
(Applause)
(拍手)
At a 98-percent graduation rate.
98%の卒業率を誇っています
This is nearly 200 children,
卒業生は200人近くに上り
who are now going to some of the most competitive high schools
ニューヨーク市でも 最も優秀な いくつかの高等学校に
in New York City.
進学しています
(Applause)
(拍手)
It was a cold day in January
1月の ある寒い日のこと
when my scholar, Vidal Chastanet, met Brandon Stanton,
本校の学徒ヴィダル・シャスタネットは ブランドン・スタントンという
the founder of the popular blog "Humans of New York."
人気ブログ『Humans of New York』を 作った人に出会いました
Brandon shared the story of a young man from Brownsville
ブランドンは 彼の話を掲載しました ブラウンズビル出身のヴィダルは
who had witnessed violence firsthand,
これまで暴力を間近で見てきて
by witnessing a man being thrown off of a roof.
屋上から男性が突き落とされるところを 目撃したこともありますが
Yet he can still be influenced by a principal
そんな中でさえ 彼は 子供たち全員を信頼する学校を開いた
who had opened up a school that believes in all children.
校長から影響を受けている という内容の記事です
Vidal embodies the story of so many of our underprivileged children
ヴィダルが体現しているのは たくさんの恵まれない子供たちが
who are struggling to survive,
必死に生きようとする物語で
which is why we must make education a priority.
だからこそ 私たちは教育を 優先しなければならないのです
Brandon's post created a global sensation
ブランドンの記事は 世界的な反響を呼び
that touched the lives of millions.
何百万人の人生に影響を与えました
This resulted in 1.4 million dollars being raised
その結果 140万ドルの寄付が集まり
for our scholars to attend field trips to colleges and universities,
そのおかげで 学徒たちは大学へ見学に行ったり
Summer STEAM programs,
夏の科学技術・芸術・数学講座に 参加したり
as well as college scholarships.
大学奨学金を受けられるようになりました
You need to understand
ぜひ理解して欲しいのは
that when 200 young people from Brownsville visited Harvard,
ブラウンズビル出身の200人の学徒が ハーバード大を訪れた その時
they now understood
彼らは
that a college of their choice was a real possibility.
自分で大学を選ぶことが 本当に可能だと知ったことです
And the impossibilities that had been imposed upon them
そして 恵まれない地域で 育ってきたせいで
by a disadvantaged community
不可能と思われたことが
were replaced by hope and purpose.
希望と目標に変わっていったのです
The revolution in education is happening in our schools,
学校現場では教育の革命が起きていて そこに関わっているのは
with adults who provide love,
愛情を注ぎ
structure,
規律と 支援と
support
知識を与える大人です
and knowledge.
子供に夢を与えるのは こういったことなのです
These are the things that inspire children.
でも簡単なことではありません
But it is not an easy task.
教育システムが完璧ではないのに
And there are high demands
求められるものは多いのです
within an education system that is not perfect.
それでも私のところには 活力に満ちた教育者集団がいて
But I have a dynamic group of educators
チームとして協働し 最高のカリキュラムを見極めています
who collaborate as a team to determine what is the best curriculum.
スタッフは授業時間以外も使い
They take time beyond their school day,
週末も登校し
and come in on weekends
学校に教材がなければ 私費を投じて手に入れることも
and even use their own money to often provide resources
少なくありません
when we do not have it.
私は校長として
And as the principal,
自分が求めるものの達成度を 点検する必要があります
I have to inspect what I expect.
だから教室に顔を出し
So I show up in classes
授業を参観して フィードバックします
and I conduct observations to give feedback,
我が校が成功したように 先生たちにも成功して欲しいと
because I want my teachers to be just as successful
思っているからです
as the name Mott Hall Bridges Academy.
先生たちは 毎日 私に連絡を取れるようになっていて
And I give them access to me every single day,
みんな私の携帯の 番号を知っています
which is why they all have my personal cell number,
本校の学徒たちと 卒業生にも知らせています
including my scholars and those who graduated --
それがおそらく 電話やテキストメッセージが
which is probably why I get phone calls and text messages
午前3時に来る理由でしょう
at three o'clock in the morning.
(笑)
(Laughter)
ただ 私たちは繋がることで 成功を目指していますし
But we are all connected to succeed,
優れた指導者とは そういうものなのです
and good leaders do this.
私たちの教室にいるのは 明日の未来です
Tomorrow's future is sitting in our classrooms.
そして私たちには 彼らに対する責任があります
And they are our responsibility.
「私たち」とは ここにいる全員 —
That means everyone in here,
そして今 画面を見ている全員です
and those who are watching the screen.
私たちは子供の素晴らしい才能を信じ
We must believe in their brilliance,
子供に教えることを通じて
and remind them by teaching them
教育に本当の力があることに 気づかせる義務があるのです
that there indeed is power in education.
ありがとう
Thank you.
(拍手)
(Applause)