字幕表 動画を再生する
There's a man out there, somewhere,
翻訳: Emi Kamiya 校正: nobuyuki umeji
who looks a little bit like the actor Idris Elba,
どこかにいる男性の話です
or at least he did 20 years ago.
俳優のイドリス・エルバに ちょっと似ています
I don't know anything else about him,
少なくとも20年前は似ていました
except that he once saved my life
それ以外は何も知りません
by putting his own life in danger.
その男性は自らの身を危険にさらして
This man ran across four lanes of freeway traffic in the middle of the night
私の命を救ってくれました
to bring me back to safety
彼が真夜中の高速道路を4車線 駆け足で横切ってくれたから
after a car accident that could have killed me.
私は助かりました
And the whole thing left me really shaken up, obviously,
死んでいてもおかしくない 事故の後のことです
but it also left me with this kind of burning, gnawing need
その出来事で私は当然ながら 本当に動揺しましたが
to understand why he did it,
同時に 頭から離れない 熱い思いも残りました
what forces within him caused him to make the choice
彼は何故そうしたのか
that I owe my life to,
彼の何が 私の命の恩人になるという選択をさせ
to risk his own life to save the life of a stranger?
自らの命をかけて
In other words, what are the causes of his or anybody else's capacity for altruism?
見知らぬ他人の命を救ったのか 私には知る必要があるのです
But first let me tell you what happened.
言い換えれば 彼のような人が持つ 利他主義の力のもとを知りたいのです
That night, I was 19 years old
まず何が起きたか お話ししましょう
and driving back to my home in Tacoma, Washington,
その夜 当時 私は19歳
down the Interstate 5 freeway,
ワシントン州タコマの自宅に 車で帰る途中でした
when a little dog darted out in front of my car.
高速道路の5号線を走っていると
And I did exactly what you're not supposed to do,
前を行く車から 小さな犬が飛び出して来ました
which is swerve to avoid it.
私は絶対すべきでないことを してしまいました
And I discovered why you're not supposed to do that.
犬を避けて急ハンドルです
I hit the dog anyways,
何故すべきでないか 思い知りました
and that sent the car into a fishtail,
結局 犬を轢いてしまい
and then a spin across the freeway,
そのために車はスリップして
until finally it wound up in the fast lane of the freeway
高速道路上でスピンしながら
faced backwards into oncoming traffic
とうとう追い越し車線に出てしまい
and then the engine died.
後続の車と向かい合わせに なったところで
And I was sure in that moment that I was about to die too,
エンジンが逝きました
but I didn't
その瞬間 私も死ぬんだと 確信しましたが
because of the actions of that one brave man
死にませんでした
who must have made the decision
あの勇敢な男性がとった 行動のおかげです
within a fraction of a second of seeing my stranded car
動けなくなった私の車を見て
to pull over and run across four lanes of freeway traffic
彼はほんの一瞬のうちに 決断したに違いありません
in the dark
車を止め 高速道路上を 4車線 走って渡り
to save my life.
暗闇の中
And then after he got my car working again
私の命を救おうという決断です
and got me back to safety and made sure I was going to be all right,
それから彼は私の車を直してくれ
he drove off again.
私を安全な状態に戻し 私がもう大丈夫だと確認すると
He never even told me his name,
車で 去っていきました
and I'm pretty sure I forgot to say thank you.
名乗ることもせず
So before I go any further,
私はきっと お礼を言い忘れました
I really want to take a moment
だから本題に入る前に
to stop and say thank you to that stranger.
この場をお借りして
(Applause)
あの見ず知らずの人に 「ありがとう」と言わせてください
I tell you all of this
(拍手)
because the events of that night changed the course of my life to some degree.
この話をしたのは
I became a psychology researcher,
あの夜の出来事が私の人生を 変えたとも言えるからです
and I've devoted my work to understanding the human capacity to care for others.
私は心理学の研究者になり
Where does it come from, and how does it develop,
他者を思いやる人間の力を解明すべく 研究に勤しんでいます
and what are the extreme forms that it can take?
どこから湧いてくるのか どう発達するのか
These questions are really important to understanding basic aspects
極端な場合は どんな表れ方をするのか
of human social nature.
こうした疑問は人間の社会的な性質の 基本的側面を理解する上で
A lot of people, and this includes everybody
とても重要です
from philosophers and economists to ordinary people
哲学者や経済学者から 一般の人まで
believe that human nature is fundamentally selfish,
多くの人は皆 こう信じています
that we're only ever really motivated by our own welfare.
人間の本性というものは 基本的に利己的で
But if that's true, why do some people, like the stranger who rescued me,
実のところ 自分の幸せのためにしか 心が動かないのだと
do selfless things, like helping other people
でもそれが本当なら なぜ私を救ってくれた男性のように
at enormous risk and cost to themselves?
自らを大きな危険にさらしてまで 他人を助けるなど
Answering this question
無私の行為をする人が いるんでしょう?
requires exploring the roots of extraordinary acts of altruism,
これに答えるためには
and what might make people who engage in such acts
並外れた利他的行為の本質を探り
different than other people.
こうした行為をする人々が 他の人と違う原因は
But until recently, very little work on this topic had been done.
どこにあるのか 調べる必要があります
The actions of the man who rescued me
最近まで これに関する研究は ほとんどありませんでした
meet the most stringent definition of altruism,
私を救った男性がしたことは
which is a voluntary, costly behavior
最も厳密な意味での利他主義に 当たります
motivated by the desire to help another individual.
他者を助けたいという思いから来る
So it's a selfless act intended to benefit only the other.
自発的で大きな犠牲を伴う行動です
What could possibly explain an action like that?
他者にしか利益のない 無私の行為です
One answer is compassion, obviously,
このような振る舞いを どうしたら説明できるでしょう
which is a key driver of altruism.
答えの1つは もちろん慈悲の心です
But then the question becomes,
利他主義の重要な要素です
why do some people seem to have more of it than others?
しかし問題は
And the answer may be that the brains of highly altruistic people
なぜ それを他の人より多く 持つ人がいるのかです
are different in fundamental ways.
その答えとなり得るのは 非常に利他的な人々の脳は
But to figure out how,
根本的に違うということです
I actually started from the opposite end,
どう違うか解き明かすため
with psychopaths.
私は正反対から着手しました
A common approach to understanding basic aspects of human nature,
サイコパスを調べたのです
like the desire to help other people,
他者を助けたい気持ちなど 人間性の基本的な側面を
is to study people in whom that desire is missing,
理解するために よく採られる手法は
and psychopaths are exactly such a group.
その気持ちが欠けている人々を 研究することです
Psychopathy is a developmental disorder
サイコパスは まさに打ってつけです
with strongly genetic origins,
サイコパシー(精神病質)とは 発達障害の1つで
and it results in a personality that's cold and uncaring
遺伝的要因が強く
and a tendency to engage in antisocial and sometimes very violent behavior.
冷酷で思いやりのない人格を形成し
Once my colleagues and I at the National Institute of Mental Health
反社会的で 凶悪な行動をとる 傾向を生みます
conducted some of the first ever brain imaging research
かつて私は 国立精神衛生研究所の仲間と共同で
of psychopathic adolescents,
精神病質の若者の脳画像を調べた
and our findings, and the findings of other researchers now,
初の研究をおこないました
have shown that people who are psychopathic
その研究結果や 現在 他の研究者が示しているのは
pretty reliably exhibit three characteristics.
精神病質の人々は かなり確実に
First, although they're not generally insensitive to other people's emotions,
ある3つの特徴を見せる ということです
they are insensitive to signs that other people are in distress.
第1に 彼らは概して他者の感情が 理解できないわけではないのですが
And in particular,
他者が窮地にいる兆候が 感知できないのです
they have difficulty recognizing fearful facial expressions like this one.
とりわけ
And fearful expressions convey urgent need and emotional distress,
こちらのような 怯えた表情を 認知するのが困難です
and they usually elicit compassion and a desire to help
怯えた表情は緊急性と 感情的な苦痛を伝えるもので
in people who see them,
大抵は それを見た人に 慈悲の心と助けたいという
so it makes sense that people who tend to lack compassion
気持ちを起こさせます
also tend to be insensitive to these cues.
ですから 思いやりに欠ける傾向の人が こうしたサインに
The part of the brain
鈍感でもあるというのは 理にかないます
that's the most important for recognizing fearful expressions
脳の中で
is called the amygdala.
怯えた表情を認知するのに 最も重要な部分を
There are very rare cases of people who lack amygdalas completely,
扁桃体といいます
and they're profoundly impaired in recognizing fearful expressions.
非常にまれですが 扁桃体が完全に欠落している場合
And whereas healthy adults and children
怯えた表情を認知する機能に 著しい障害があります
usually show big spikes in amygdala activity
健康な成人および子どもは
when they look at fearful expressions,
怯えた表情を見ると たいてい扁桃体が
psychopaths' amygdalas are underreactive to these expressions.
激しく活動しますが
Sometimes they don't react at all,
サイコパスの扁桃体は こうした表情に反応しにくいのです
which may be why they have trouble detecting these cues.
まったく反応しない場合もあり
Finally, psychopaths' amygdalas are smaller than average
それが表情のサインに気づきにくい 理由かもしれません
by about 18 or 20 percent.
さらにサイコパスの扁桃体は 平均より
So all of these findings are reliable and robust,
18~20% 小さいです
and they're very interesting.
こうした発見は信頼性が高く 確実で
But remember that my main interest
大変興味深いものです
is not understanding why people don't care about others.
でも私の興味の中心は
It's understanding why they do.
他者を気遣わない理由の解明では なかったですよね
So the real question is,
気遣う理由の解明です
could extraordinary altruism,
ですから重要な問題は
which is the opposite of psychopathy
慈悲や他者を助けたい気持ちにおいて
in terms of compassion and the desire to help other people,
サイコパスとは正反対に当たる以上
emerge from a brain that is also the opposite of psychopathy?
並外れた利他主義というのは サイコパスとは正反対のタイプの
A sort of antipsychopathic brain,
脳から生まれてくるのか ということです
better able to recognize other people's fear,
「反サイコパス」とも言える脳で
an amygdala that's more reactive to this expression
他者の恐怖を より深く認知することができ
and maybe larger than average as well?
扁桃体は怯えた表情に より強く反応し
As my research has now shown,
平均よりも大きいのでしょうか?
all three things are true.
私の研究の結果 この3点はどれも
And we discovered this
正しいことがわかっています
by testing a population of truly extraordinary altruists.
この発見のために
These are people who have given one of their own kidneys
真に並外れた利他主義の人々を 調べました
to a complete stranger.
自分の腎臓の1つを 赤の他人に
So these are people who have volunteered to undergo major surgery
提供した人たちです
so that one of their own healthy kidneys can be removed
今までも 今後も きっと一度も会うことのない
and transplanted into a very ill stranger
重い病気を患う 他人への移植のために
that they've never met and may never meet.
自分の健康な腎臓を取り出すという
"Why would anybody do this?" is a very common question.
大手術を進んで受けた人たちです
And the answer may be
「なぜ そんなことを?」 それが一般的な疑問です
that the brains of these extraordinary altruists
その答えの可能性として
have certain special characteristics.
並外れた利他主義の人の脳に
They are better at recognizing other people's fear.
特徴があることが考えられます
They're literally better at detecting when somebody else is in distress.
彼らは他者の恐怖を より深く認知します
This may be in part because their amygdala is more reactive to these expressions.
困っている人を 本当に敏感に察知します
And remember, this is the same part of the brain that we found
理由の1つは 彼らの扁桃体が 表情に対し より強く反応するからです
was underreactive in people who are psychopathic.
これと同じ部分が サイコパスの人の脳では
And finally, their amygdalas are larger than average as well,
反応しにくいんでしたよね
by about eight percent.
さらに彼らの扁桃体は サイズも平均より
So together, what these data suggest
約8% 大きいのです
is the existence of something like a caring continuum in the world
総合すると データが示すのは
that's anchored at the one end by people who are highly psychopathic,
この世には 思いやりの連続体のような ものが存在し
and at the other by people who are very compassionate
一方の端には 精神病質の強い人がいて
and driven to acts of extreme altruism.
もう一方の端には 思いやりに溢れ
But I should add that what makes extraordinary altruists so different
極端な利他的行為に駆られる人が いるのです
is not just that they're more compassionate than average.
ただし 並外れた利他主義の人々が 大きく異なるのは
They are,
平均以上に思いやりがある というだけではありません
but what's even more unusual about them
それはそうなのですが
is that they're compassionate and altruistic
彼らが他と大きく異なるのは
not just towards people who are in their own innermost circle
思いやりや利他的な行為を 向ける相手が
of friends and family. Right?
自分の家族や友人など 最も身近な人々だけに
Because to have compassion for people that you love and identify with
留まらないという点ですよね
is not extraordinary.
愛する人や親近感のある相手に対して 思いやりを持つのは
Truly extraordinary altruists' compassion extends way beyond that circle,
特別なことではありません
even beyond their wider circle of acquaintances
真に特別な利他主義者の思いやりは その枠をはるかに越え
to people who are outside their social circle altogether,
知り合いの枠さえも飛び越えて
total strangers,
自分の所属する世界の 完全に外にいる人々―
just like the man who rescued me.
赤の他人にまで及びます
And I've had the opportunity now to ask a lot of altruistic kidney donors
私を救った男性のようにです
how it is that they manage to generate such a wide circle of compassion
大勢の利他的な腎臓ドナーに 質問する機会がありました
that they were willing to give a complete stranger their kidney.
どうしたら その広範囲にわたる 思いやりを生み出せて
And I found it's a really difficult question for them to answer.
見ず知らずの他人に 自ら腎臓をあげる気になるのか
I say, "How is it that you're willing to do this thing
彼らにとって 実に答えにくい質問だったようです
when so many other people don't?
こう尋ねました 「他の多くの人がしないのに
You're one of fewer than 2,000 Americans
あなたは なぜ進んでするの?
who has ever given a kidney to a stranger.
他人に腎臓を提供した人は
What is it that makes you so special?"
アメリカ国民の2千人未満 あなたは その1人
And what do they say?
あなたがそんなに特別な理由は?」
They say, "Nothing.
どんな答えだったでしょう?
There's nothing special about me.
答えは「何も」
I'm just the same as everybody else."
「特別なことなんて何もない
And I think that's actually a really telling answer,
自分は他の皆と同じです」
because it suggests that the circles of these altruists don't look like this,
実はその答えにこそ 多くのことが表れていると思うのです
they look more like this.
その答えから伝わるのは 彼ら利他主義者の世界が こうではなく
They have no center.
こうだということです
These altruists literally don't think of themselves
中心がありません
as being at the center of anything,
利他主義者は自分のことを 何かの中心だとか
as being better or more inherently important than anybody else.
他の人より優れているとか
When I asked one altruist why donating her kidney made sense to her,
そもそも重要だとか いっさい思っていません
she said, "Because it's not about me."
ある利他主義者に 腎臓の提供が当然と思える理由を尋ねると
Another said,
答えはこうでした 「自分のことじゃないから」
"I'm not different. I'm not unique.
別の人の答えは
Your study here is going to find out that I'm just the same as you."
「私はどこも違わないし 特別じゃない
I think the best description for this amazing lack of self-centeredness
あなたと同じ人間でしたって 研究結果が出るよ」
is humility,
この驚くべき自己中心性の欠落に 最もふさわしい表現は
which is that quality that in the words of St. Augustine
「謙虚さ」でしょう
makes men as angels.
アウグスティヌスの言葉にある 人間を天使たらしめる
And why is that?
性質のことです
It's because if there's no center of your circle,
その理由は何でしょう
there can be no inner rings or outer rings,
自分を取り囲む世界に 中心がなかったら
nobody who is more or less worthy of your care and compassion
内輪も外輪もあり得なくなります
than anybody else.
誰かと誰かの間で 自分の心配や思いやりを向ける価値を
And I think that this is what really distinguishes extraordinary altruists
比べることも ありません
from the average person.
まさにここが 並外れた利他主義者と 普通の人とを
But I also think that this is a view of the world that's attainable by many
分かつところだと思います
and maybe even most people.
でも この世界観が持てる人は大勢いて もしかしたら ほとんどの人が
And I think this because at the societal level,
持てるんじゃないかとも思います
expansions of altruism and compassion are already happening everywhere.
と言うのも 社会レベルでは
The psychologist Steven Pinker and others have shown
すでに利他主義や思いやりが 広がりつつあるからです
that all around the world people are becoming less and less accepting
心理学者スティーブン・ピンカーらが 示しているとおり
of suffering in ever-widening circles of others,
世界中の人々は他者の苦難を 放っておけなくなってきており
which has led to declines of all kinds of cruelty and violence,
その対象となる範囲は ますます広がってきています
from animal abuse to domestic violence to capital punishment.
それが動物虐待やDVから 死刑に至るまで
And it's led to increases in all kinds of altruism.
あらゆる残虐行為や暴力の減少に つながっており
A hundred years ago, people would have thought it was ludicrous
あらゆる利他的行為の増加に つながっているのです
how normal and ordinary it is
百年前だったら 馬鹿げていると思われたでしょうが
for people to donate their blood and bone marrow
現在では 人々が
to complete strangers today.
血液や骨髄を 見ず知らずの人に提供するというのは
Is it possible that a hundred years from now
普通の珍しくないことです
people will think that donating a kidney to a stranger
今から百年後 他人に腎臓を提供することは
is just as normal and ordinary
現在の血液や骨髄の提供と同じくらい
as we think donating blood and bone marrow is today?
普通で珍しくないと
Maybe.
考えられるように なっているでしょうか
So what's at the root of all these amazing changes?
あり得ますよ
In part it seems to be
こうした素晴らしい変化の根は どこにあるのでしょう
increases in wealth and standards of living.
どうやら それは
As societies become wealthier and better off,
富の拡大と生活水準の向上に あるようです
people seem to turn their focus of attention outward,
社会が豊かになり 暮らしが良くなると
and as a result, all kinds of altruism towards strangers increases,
人々は自分の外へ 注意を向け始めるようで
from volunteering to charitable donations and even altruistic kidney donations.
その結果 ボランティアや寄付から 腎臓の提供まで
But all of these changes also yield
他者に対する 利他的な行為が増えるのです
a strange and paradoxical result,
しかし このような変化は一方で
which is that even as the world is becoming a better and more humane place,
ある奇妙で矛盾した結果を もたらします
which it is,
世の中は良くなりつつあり より人道的になってきているのに
there's a very common perception that it's becoming worse
それが真実なのに
and more cruel, which it's not.
悪くなりつつあり より悲惨になってきているという
And I don't know exactly why this is,
誤った認識が一般に広まっています
but I think it may be that we now just know so much more
明確な理由はわかりませんが
about the suffering of strangers in distant places,
ひょっとしたら それは 今の私たちが
and so we now care a lot more
遠く離れた他者の苦難を 以前よりずっとよく知っていて
about the suffering of those distant strangers.
それを心配することが
But what's clear is the kinds of changes we're seeing show
増えているからではないかと思います
that the roots of altruism and compassion
はっきりしているのは 実際に起きている変化が示すとおり
are just as much a part of human nature as cruelty and violence,
利他主義や思いやりの根は 残虐さや暴力と同じく
maybe even more so,
人間の本質の一部だということで むしろ そちらの方が
and while some people do seem to be inherently more sensitive
優勢である可能性もあります
to the suffering of distant others,
そして 遠く離れた他人の苦難に対し もともと敏感な人が
I really believe that the ability to remove oneself
確かにいるらしいとは言え
from the center of the circle
世界の中心に自分を置くという 考えを取り払い
and expand the circle of compassion outward to include even strangers
思いやりの範囲を広げ
is within reach for almost everyone.
他人をも対象にしてしまう能力は ほとんどの人が手に入れられると
Thank you.
私は強く信じています
(Applause)
ありがとうございました