字幕表 動画を再生する
The most complex problems in our time
翻訳: Shoko Takaki 校正: Masaki Yanagishita
can be solved with simple techniques,
現代に於ける最も複雑な問題は
if we are able to dream.
単純なテクニックで 解決出来るのです
As a child, I discovered that creativity is the key
もし夢を見る事が出来るならば―
to cross from dreams to reality.
子どもの頃 私は創造力こそが 夢が現実に到達する
I learned this from my grandmother,
鍵だと発見しました
Dr. Ruth Tichauer,
これを祖母である
a Jewish refugee that settled in the heart of the Andes.
ルース・ティハウアー医師という
That is how I grew up:
アンデス山中に定住した ユダヤ人難民から学びました
encouraged to see beyond any limitation.
こうやって私は大きくなりました
So part of my education included helping her
如何なる限界をも超えた所を 見るようにと言われながら―
in remote, indigenous communities.
彼女の手伝いをする事を含めて 私への教育は
I cherish those memories,
人里離れた 貧しいコミュニティで行われました
because they helped me to understand life outside the city,
私はその記憶を 大切にしています
a life with a lot of possibilities,
そのお陰で 都市から離れた生活― 言語や文化のようにバリアのない
without barriers, as language or culture.
多くの可能性を持った生活を
During those trips, my grandmother used to recite a Kipling poem:
理解出来るようになったからです
"Something hidden. Go and find it.
そんな旅の間に 祖母はよく キプリングの詩を朗読していました
Go and look behind the Mountains.
「隠れた何かがある 行って見つけよ
Something lost behind the mountains.
山々の奥へ行ってみよ
Lost and waiting for you. Go!"
その奥で失われた何かを
In the coming years, I became a medical student.
失われ お前を待っている何かを 行け!」
One of every hundred children born worldwide
数年後 私は医学生になりました
has some kind of heart disease.
赤ん坊は百人に1人の割合で 心臓に何らかの
There's a part of this problem I think I can solve --
疾患を持って産まれてきます
the part of this problem I have spent my life working on.
この問題には解決できると 思われる部分があります
The problem starts
それは人生をかけて 取り組んできたものです
during pregnancy.
問題は妊娠中に
The fetus needs to survive inside the mother.
始まります
Survival depends on communication
胎児は母親のお腹の中で 生き延びなければなりません
between the systemic and the pulmonary blood.
生き延びるには
At the moment of birth,
体循環と肺循環の連絡が必要です
this communication needs to stop.
誕生の瞬間に
If it doesn't close, the baby has a hole in the heart.
この連絡は停止せねばならず
It is caused by prematurity and genetic conditions.
もしこれが閉じなかったら 赤ん坊の心臓には穴が残る事になります
But what we know today
それは早産や遺伝的な要因によって 引き起こされます
is that a lack of oxygen is also one of the causes.
しかし今日では
As you can see in the chart,
酸素不足も原因の1つだと 分かっています
the frequency of this kind of hole
表からお分かりのように
dramatically increases with altitude.
この種の穴の頻度は
Video: (Baby crying)
土地の標高に比例して 劇的に増加します
When you look at patients with this condition,
ビデオ (赤ん坊の泣き声)
they seem desperate to breathe.
この病的状態の患者を見ると
To close the hole, major surgery used to be the only solution.
必死に呼吸をしているように見えます
One night, my friend Malte, were camping in the Amazon region.
穴を閉じる為には大手術が 唯一の解決策でした
The only thing that would not burn in the fire was a green avocado branch.
ある夜 友人のマルテが アマゾン地域でキャンプをしていて
Then came a moment of inspiration.
どうしても焼けなかった唯一のものが アボカドの小枝でした
So we used the branch as a mold for our first invention.
そこで閃きました
The holes in children's hearts can be closed with it.
最初の試みとしてその小枝を 鋳型として使うことにしました
A coil is a piece of wire wrapped onto itself.
子どもの心臓に開いた穴を それで塞ぐ事が出来るのです
It maybe doesn't look so fancy to you now,
コイルというのは 巻いた一本のワイヤーです
but that was our first successful attempt
この時点で とりわけ素晴らしくは 見えないかもしれませんが
to create a device for this major problem.
これは深刻な問題を 解決する器具を作る為に
In this video, we can see how a very tiny catheter
私たちが最初に成功した試みでした
takes the coil to the heart.
このビデオでは 非常に小さなカテーテルがどうやって
The coil then closes the hole.
コイルを心臓まで 届けているのかが分かります
After that moment of inspiration,
コイルがそうして穴を塞ぐのです
there came a very long time of effort
その閃きの瞬間の後
developing a prototype.
非常に長い時間 努力を重ねて試作品を
In vitro and in vivo studies took thousands of hours of work in the lab.
作りました
The coil, if it works, can save lives.
生体内外の研究が研究室で 何千時間も行われました
I returned from Germany to Bolivia,
コイルが機能すれば 生命を救うことが出来ます
thinking that wherever we go,
私はドイツから ボリビアに帰国しました
we have the opportunity to make a difference.
どこででも
With my wife and partner, Dr. Alexandra Heath,
医学を変えることが できると思っていました
we started to see patients.
妻でパートナーの アレクサンドラ・ヒース医師と共に
After successfully treating patients with our coil,
患者を診察し始めました
we felt really enthusiastic.
自分たちの考えたコイルで 患者の治療に成功した後は
But we live in a place
本当に心が躍っていました
that is 12,000 feet high.
しかし私たちは 標高3600メートルの
And,
場所に住んでいます
the patients there need a special device to solve their heart condition.
そして
The hole in altitude patients is different,
ここの患者には心臓疾患の治療に 特別な器具が必要なのです
because the orifice between the arteries is larger.
標高によって患者の穴も 異なって来るのです
Most patients cannot afford to be treated on time,
それは動脈の間の穴が より大きいからです
and they die.
ほとんどの患者は 治療が間に合わずに
The first coil could successfully treat
死んでしまいます
only half of the patients in Bolivia.
最初のコイルではボリビアの 僅か半数の患者しか
The search started again.
治療に成功する事が 出来ませんでした
We went back to the drawing board.
再び研究が始まりました
After many trials,
私たちは仕切り直しをしました
and with the help of my grandmother's indigenous friends in the mountains,
何度も試験を重ねた後
we obtained a new device.
山岳に住む祖母の 現地の友人の手助けで
For centuries, indigenous women told stories by weaving complex patterns
新たな器具を手に入れました
on looms,
何世紀もの間 現地の女性たちは 機織りの複雑な図柄を織る事で物語を語り
and an unexpected skill helped us for the new device.
何世紀もの間 現地の女性たちは 機織りの複雑な図柄を織る事で物語を語り
We take this traditional method of weaving
その思いがけない技術が私たちの 新たな技術の手掛かりとなったのです
and make a design made by a smart material
この伝統的な織りの技法を取り入れ
that records shape.
形状を記憶するスマートな素材で 形を作ります
It seems this time,
形状を記憶するスマートな素材で 形を作ります
the weaving allows us to create a seamless device
今回は
that doesn't rust
織り物を真似て継ぎ目がなく錆びないものを 作る事が出来そうです
because it's made of only one piece.
織りものを真似て継ぎ目がなく錆びないものを 作る事が出来そうです
It can change by itself into very complex structures
それは一体の部品だからです
by a procedure that took decades to develop.
これは何十年もかけて開発した手順を使って 非常に複雑な構造に
As you can see, the device enters the body
自ら 変化出来るのです
through the natural channels.
ご覧のように この器具は 血管を通って
Doctors have only to close the catheter through the hole.
人体に入り込みます
Our device expands, places itself
医師は穴を通して カテーテルを 閉じるだけで良いのです
and closes the hole.
器具が自ら広がり 場所が固定され
We have this beautiful delivery system
穴を塞ぎます
that is so simple to use
私たちはこの素晴らしいシステムを 手に入れたのです
because it works by itself.
自ら作動する為
No open surgery was necessary.
使用は非常に簡単です
(Applause)
開胸手術は 必要ありませんでした
As doctors, we fight with diseases
(拍手)
that take a long time and effort to heal -- if they do.
医師として私たちは 病気と闘います
This is the child from before,
治せるとしても 長い時間と努力が必要です
after the procedure.
これは先ほどの子どもの
As you can see --
処置後の様子です
(Applause)
ご覧のように―
As you can see, once the device is in place,
(拍手)
the patient is 100 percent healed.
ご覧のように一旦 器具が挿入されると
From start to finish,
患者は100%治癒します
the whole procedure takes only 30 minutes.
最初から最後までの
That's very rewarding from the medical and human point of view.
全処置時間は僅か 30分しかかかりません
We are so proud that some of our former patients
それは医学的、人間的な見地から 非常にやりがいがあります
are part of our team --
元患者であった何人かが 現在治療チームの一員になっていることを
a team, thanks to added close interaction
大変誇りに思っています
with patients that work with us.
患者さんと私たちとの
Together, we have only one idea:
緊密なやり取りが 加わったチームです
the best solutions need to be simple.
そこで共有できる概念が 生まれるのです
We lost the fear of creating something new.
「最良の解決策は シンプルでなければならない」という―
The path, it's not easy.
新たな何かを 作り出す恐怖は消えました
Many obstacles arise all the time.
その道のりは 平坦ではありません
But we receive strength from our patients.
多くの障害が常に発生します
Their resilience and courage
しかし私たちは 患者から力を貰うのです
inspire our creativity.
患者の苦境に打ち勝つ力と勇気は
Our goal is to make sure
私たちの創造力を 後押ししてくれます
that no child is left behind,
私たちの目標は
not because of cost or access.
費用やアクセスなどの理由で 子どもたちが
So we have to start a foundation
間違いなく 1人として 置き去りにされないようにすることです
with a one-to-one model.
そこで1対1の形での基金を
We will give one device for free
始めねばなりません
to make sure that every child is treated.
1つの器具を無料で与え
We are in many countries now,
どの子どもにも 必ず治療がなされるようにしています
but we need to be everywhere.
すでに多くの国で実施していますが
This whole thing began
あらゆる国に 届けねばなりません
with one impossible idea
これら全ての事が
as will continue it, really:
1つの不可能な考えから始まり
No child is left behind.
今後も続いていくのです―本当に
Muchas gracias.
1人の子も置き去りにされることなく
(Applause)
ありがとうございました