Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I want to tell you about the future of money.

    翻訳: Tomoyuki Suzuki 校正: Misaki Sato

  • Let's start with a story about this culture

    貨幣の未来について お話ししようと思います

  • that lived in Micronesia in the early 1900s, called the Yap.

    まずはミクロネシアにある ヤップという島の

  • Now, I want to tell you about the Yap

    1900年代前半における 貨幣の文化についてお話しします

  • because their form of money is really interesting.

    なぜヤップについて お話しするかというと

  • They use these limestone discs called Rai stones.

    その貨幣の形態が とても興味深いからです

  • Now, the Yap don't actually move these Rai stones around

    彼らはライ・ストーンという 石灰岩でできた円盤を使っていました

  • or exchange them the way we do with our coins,

    ヤップ人は ライ・ストーンを持ち歩いたり

  • because Rai stones can get to be pretty massive.

    我々がやるような方法で 貨幣を交換しません

  • The largest is about four tons and 12 feet across.

    ライ・ストーンはとても重いからです

  • So the Yap just keep track of who owns part of what stone.

    最も大きいものは4トンで 3.6メートルほどの大きさがあります

  • There's a story about these sailors

    だからヤップ人は石のどの部分が 誰のものか記録しているだけなのです

  • that were transporting a stone across the ocean

    ヤップの船乗りたちが

  • when they ran into some trouble and the stone actually fell in.

    海を渡って石を運ぼうとしたときに

  • The sailors got back to the main island

    トラブルに巻き込まれ 石を落としてしまいました

  • and they told everyone what had happened.

    船乗りたちは本土に戻り

  • And everyone decided that, actually, yes,

    起きたことを皆に伝えました

  • the sailors had the stone and -- why not? -- it still counted.

    皆は ― そうなんです ―

  • Even though it was at the bottom of the ocean,

    船乗りたちが石を持っているとし 資産として認めたのです

  • it was still part of the Yap economy.

    石は海の底に沈んでしまったのですが

  • You might think that this was just a small culture

    なおもヤップの経済の一部なのです

  • a hundred years ago.

    皆さんは これは100年前の 小さな文化でのことに

  • But things like this happen in the Western world as well,

    過ぎないと思うかもしれません

  • and the Yap actually still use a form of these stones.

    しかし この様なことが 西側世界で起きており

  • In 1932, the Bank of France asked the United States

    また ヤップ人は今でも このようにして石を使っています

  • to convert their holdings from dollars into gold.

    1932年 フランス銀行は 合衆国に対し

  • But it was too inconvenient to think about actually shipping

    保有株の対価をドルから 金に換算して支払うことを要求しました

  • all of that gold over to Europe.

    しかし 全ての金を ヨーロッパまで実際に輸送することは

  • So instead, someone went to where that gold was being stored

    あまりにも不都合でした

  • and they just labeled it as belonging to France now.

    そこで 金が保管されている場所に 人を派遣し

  • And everyone agreed that France owned the gold.

    「現在 フランスの所有物」との ラベルを張り付けるだけに留めました

  • It's just like those Rai stones.

    そしてフランスが保有する金であると 皆が認めたのです

  • The point I want to make with these two examples

    ライ・ストーンとそっくりです

  • is that there's nothing inherently valuable

    この2つの例で お伝えしたかったのは

  • about a dollar or a stone or a coin.

    ドルであれ 石であれ 貨幣であれ

  • The only reason these things have any value

    それ自体には 固有の価値は 無いということです

  • is because we've all decided they should.

    価値があるとみなされる 唯一の理由は

  • And because we've decided that,

    人々が それらに価値があると 決めたからです

  • they do.

    そう決めたから

  • Money is about the exchanges and the transactions

    そうみなすだけのことです

  • that we have with each other.

    貨幣とは交換したり 互いが持っているものを

  • Money isn't anything objective.

    取引する手段です

  • It's about a collective story that we tell each other about value.

    貨幣そのものは 客観的価値はありません

  • A collective fiction.

    集団が互いに価値を 伝えるための手段です

  • And that's a really powerful concept.

    集団が作り上げた虚構です

  • In the past two decades,

    そして とても強力な概念なのです

  • we've begun to use digital money.

    ここ20年の間に

  • So I get paid via direct deposit,

    デジタルマネーが 使われるようになりました

  • I pay my rent via bank transfer,

    私は口座引き落としで 支払いをしたり

  • I pay my taxes online.

    賃貸料を口座振替で払ったり

  • And every month,

    税金をオンラインで支払ったりします

  • a small amount of money is deducted from my paycheck

    毎月

  • and invested in mutual funds in my retirement account.

    少額のお金が私の給料から 直接差し引かれ

  • All of these interactions

    老後の資金として 投資信託で積立てています

  • are literally just changing 1's and 0's on computers.

    このような取引は全て

  • There's not even anything physical, like a stone or a coin.

    文字通り コンピュータ上で 1と0を書き換えているだけです

  • Digital money makes it so that I can pay someone around the world

    石やコインのような 物理的な存在はありません

  • in seconds.

    デジタルマネーは 世界中の誰に対しても

  • Now when this works,

    一瞬での支払いを可能にします

  • it's because there are large institutions underwriting every 1 or 0

    このやりとりは

  • that changes on a computer.

    主要銀行が コンピュータ上で変化する1、0に応じた

  • And when it doesn't,

    支払いを保証しているからです

  • it's often the fault of those large institutions.

    これが上手く機能しないと

  • Or at least, it's up to them to fix the problem.

    しばしば このような主要銀行の 責任が問われます

  • And a lot of times, they don't.

    少なくとも 銀行側が 問題を修復しなければなりません

  • There's a lot of friction in the system.

    問題は頻繁に発生しています

  • How long did it take the US credit card companies

    システムの不都合が度々起こります

  • to implement chip and pin?

    米国のクレジットカード会社が ICチップを導入するのに

  • Half my credit cards still don't work in Europe.

    どれほどの時間が 掛かったことでしょうか?

  • That's friction.

    私が保有するクレジットカードの半数は 欧州で使えません

  • Transferring money across borders and across currencies

    これが不都合の一例です

  • is really expensive:

    お金を他国に また異なる通貨で 送金することは

  • friction.

    とても費用が掛かります

  • An entrepreneur in India can set up an online business in minutes,

    不都合です

  • but it's hard for her to get loans and to get paid:

    インドの企業家は オンラインビジネスを 短時間で立ち上げることが出来ますが

  • friction.

    ローンを組んだり 支払いを 受けたりすることは簡単ではありません

  • Our access to digital money and our ability to freely transact

    不都合です

  • is being held captive by these gatekeepers.

    デジタルマネーを使って 自由な取引を行うことが

  • And there's a lot of impediments in the system slowing things down.

    銀行の管理者によって 制限されています

  • That's because digital money isn't really mine,

    システム上の多くの制限が 取引の速度を遅らせています

  • it's entries in databases that belong to my bank,

    それは デジタルマネーが 私の自由にはならず

  • my credit card company or my investment firm.

    アクセスするデータベースが 銀行や

  • And these companies have the right to say "no."

    クレジットカード会社や 投資銀行に属しているからです

  • If I'm a PayPal merchant

    そして これらの会社は 「no」と言う権利をもっています

  • and PayPal wrongly flags me for fraud,

    私がPayPalを利用して 商売を行っても

  • that's it.

    PayPalが私を 詐欺師であると誤認すれば

  • My account gets frozen, and I can't get paid.

    それまでです

  • These institutions are standing in the way of innovation.

    私の口座は凍結され 支払いを受けられません

  • How many of you use Facebook photos, Google Photos,

    これらの銀行が 革新を妨げています

  • Instagram?

    多くの人が写真を扱うのに フェイスブックや Googleフォトや

  • My photos are everywhere.

    インスタグラムを使っていますね?

  • They are on my phone, they're on my laptop,

    私の写真は 様々な場所に保存されています

  • they're on my old phone, they're in Dropbox.

    携帯やラップトップ

  • They're on all these different websites and services.

    旧型の携帯 Dropboxなどです

  • And most of these services don't work together.

    様々なウェブ上やサービス上に 保存されています

  • They don't inter-operate.

    これらのサービスは 一体化しておらず

  • And as a result,

    相互に行き来させることはできません

  • my photo library is a mess.

    その結果として

  • The same thing happens

    私の写真ライブラリは 整理がついていません

  • when institutions control the money supply.

    同じようなことが

  • A lot of these services don't inter-operate,

    銀行が貨幣の供給を 管理する時に起きています

  • and as a result, this blocks what we can do with payment.

    これらのサービスの多くが 相互運用をしておらず

  • And it makes transaction costs go up.

    その結果として 支払いに支障をきたしています

  • So far, we've been through two phases of money.

    取引のコストが上昇します

  • In an analog world, we had to deal with these physical objects,

    今までは我々は 2つのタイプの貨幣を使ってきました

  • and money moved at a certain speed -- the speed of humans.

    アナログな世界では 物理的な物体を使い

  • In a digital world, money can reach much farther and is much faster,

    貨幣が移動する速度は 人間が動く速度そのものでした

  • but we're at the mercy of these gatekeeper institutions.

    デジタルの世界の貨幣は ずっと遠くまで ずっと速く届けられます

  • Money only moves at the speed of banks.

    しかし それは銀行という門番の 思いのままになっています

  • We're about to enter a new phase of money.

    貨幣のやりとりは 銀行の処理速度でなされます

  • The future of money is programmable.

    貨幣は新しい時代に 入ろうとしています

  • When we combine software and currency,

    未来の貨幣は プログラムすることが可能です

  • money becomes more than just a static unit of value,

    ソフトウエアと通貨を 融合することによって

  • and we don't have to rely on institutions for security.

    貨幣は 価値を表す変動のない 単なる単位以上の意味を持ち

  • In a programmable world,

    保全のために銀行に 頼る必要がありません

  • we remove humans and institutions from the loop.

    プログラムが可能な世界では

  • And when this happens,

    取引において人と銀行の手を 介することがなくなります

  • we won't even feel like we're transacting anymore.

    これが実現すれば

  • Money will be directed by software,

    取引をする手間さえ 感じなくなることでしょう

  • and it will just safely and securely flow.

    貨幣の動きはソフトウエアが担い

  • Cryptocurrencies are the first step of this evolution.

    安全に確実な流れで やりとりされます

  • Cryptocurrencies are digital money

    仮想通貨は進化の第一歩となります

  • that isn't run by any government or bank.

    仮想通貨は

  • It's money designed to work in a world without intermediaries.

    政府や銀行が介在しない デジタルマネーです

  • Bitcoin is the most ubiquitous cryptocurrency,

    仲介者が不在の世界で 機能するように設計されています

  • but there are hundreds of them.

    ビットコインは最も広く普及している 仮想通貨ですが

  • There's Ethereum, Litecoin, Stellar, Dogecoin,

    仮想通貨には 何百もの種類があります

  • and those are just a few of the more popular ones.

    イーサリアム、ライトコイン ステラ、ドージコイン

  • And these things are real money.

    これらは人気のある仮想通貨の ほんの一例に過ぎません

  • The sushi restaurant down my street

    これらは 本物の貨幣として 通えます

  • takes Bitcoin.

    私が通る街角の寿司レストランでも

  • I have an app on my phone that I can use to buy sashimi.

    ビットコインが使えます

  • But it's not just for small transactions.

    携帯のアプリで 刺身を買うこともできます

  • In March, there was a transaction that moved around 100,000 bitcoins.

    しかし そんな少額の 取引だけではありません

  • That's the equivalent of 40 million US dollars.

    この3月には10万ビットコインの 取引がありました

  • Cryptocurrencies are based on a special field of mathematics

    これは約40億円に相当します

  • called cryptography.

    仮想通貨は暗号理論という 数学のある一分野に

  • Cryptography is the study of how to secure communication,

    基礎を置いています

  • and it's about two really important things:

    暗号理論は通信の安全性を 確保するための学問で

  • masking information so it can be hidden in plain sight,

    とても重要なポイントが2つあります

  • and verifying a piece of information's source.

    パッと見ただけでは解らないように 情報を隠蔽できることと

  • Cryptography underpins so many of the systems around us.

    情報元を検証できることです

  • And it's so powerful that at times

    暗号理論は 日常において 様々なシステムを支えています

  • the US government has actually classified it as a weapon.

    あまりにも重要性が高いので

  • During World War II, breaking cryptosystems like Enigma

    合衆国政府が 武器として扱った時もありました

  • was critical to decoding enemy transmissions

    第二次世界大戦中 「エニグマ」などの 暗号システムを打ち破ることは

  • and turning the tide of the war.

    敵の通信内容を解読する上で決定的に重要で

  • Today, anyone with a modern web browser is running

    戦争の流れすら支配しました

  • a pretty sophisticated cryptosystem.

    今では 最新のウェブ・ブラウザーを 使うことで

  • It's what we use to secure our interactions on the Internet.

    とても洗練された暗号化システムを 使っていることになります

  • It's what makes it safe for us to type our passwords in

    インターネット上の通信の 安全性の確保に用いられています

  • and to send financial information to websites.

    パスワードを入力したり

  • So what the banks used to give us --

    お金に関する情報の ウェブサイトへの送信を安全にします

  • trustworthy digital money transfer --

    これまで銀行は 信頼性の高い―

  • we can now get with a clever application of cryptography.

    デジタルマネーの送金手段を 提供してきましたが

  • And this means that we don't have to rely on the banks anymore

    今では 暗号理論を スマートに応用して使うことができます

  • to secure our transactions.

    このことは安全な送金を行うのに もはや銀行に頼る必要が―

  • We can do it ourselves.

    ないことを意味しています

  • Bitcoin is based on the very same idea that the Yap used,

    自分たち自身でやりとりできるのです

  • this collective global knowledge of transfers.

    ビットコインの仕組みは ヤップの貨幣の概念にとても似ています

  • In Bitcoin, I spend by transferring Bitcoin,

    集団全体が送金を 把握しているということです

  • and I get paid when someone transfers Bitcoin to me.

    ビットコインの世界では ビットコインの送信で支払いとし

  • Imagine that we had this magic paper.

    ビットコインの受信で 対価の受け取りがなされます

  • So the way that this paper works is I can give you a sheet of it

    魔法の紙を想像してみましょう

  • and if you write something on it,

    その仕組みは ― 私があなたに1枚の紙を渡し

  • it will magically appear on my piece as well.

    それにあなたが何かを書き込むと

  • Let's say we just give everyone this paper

    同じ内容が 魔法のように 私の紙にも現れるのです

  • and everyone writes down the transfers that they're doing

    皆がこのような紙を 与えられているとし

  • in the Bitcoin system.

    誰かが ビットコインのシステム上で

  • All of these transfers get copied around to everyone else's pieces of paper.

    送金内容を書き込むと

  • And I can look at mine

    全ての送金内容が 全員の紙に複写されるといったことです

  • and I'll have a list of all of the transfers that are happening

    私の紙を見てみると

  • in the entire Bitcoin economy.

    ビットコイン社会全体の

  • This is actually what's happening with the Bitcoin blockchain,

    全ての送金記録を知ることができます

  • which is a list of all of the transactions in Bitcoin.

    このようにしてビットコインの ブロックチェーン(分散型ネットワーク)では

  • Except, it's not done through paper.

    全ての送金を記述しています

  • It's done through computer code,

    ただ違いがあって 紙の上で処理するのではなく

  • running on thousands of networked computers

    コンピュータ・プログラムが

  • around the world.

    ネットでつながる世界中の 無数のコンピュータ上で

  • All of these computers are collectively confirming

    この処理をします

  • who owns what Bitcoin.

    これらの全てのコンピュータが 全体として

  • So the Bitcoin blockchain is core to how Bitcoin works.

    ビットコインの保有者を確証します

  • But where do bitcoins actually come from?

    つまりビットコイン・ブロックチェーンが 中枢機能を果たしています

  • Well, the code is designed to create new Bitcoin

    ではビットコインは 一体どこで鋳造されるのでしょうか?

  • according to a schedule.

    スケジュールに従って 新たなビットコインを生み出すように

  • And the way that it works is that to get those Bitcoin,

    プログラムが書かれています

  • I have to solve a puzzle -- a random cryptographic puzzle.

    このビットコインを入手する方法として

  • Imagine that we had 15 dice,

    乱数的な暗号パズルを 解くことがあります

  • and we were throwing these dice over and over again.

    15個のサイコロがあって

  • Whenever the dice come up all sixes,

    これらを何度も何度も 振ることを想像してみましょう

  • we say that we win.

    全てのサイコロの目が6になった時

  • This is very close to what these computers are all actually doing.

    「当たり」とみなします

  • They're trying over and over again to land on the right number.

    これと似たような事を これらのコンピュータが実行しています

  • And when they do,

    正しい数字になるまで 何度も何度も試行します

  • we say that they've solved the puzzle.

    そして「当たる」と

  • The computer that solves the puzzle

    パズルが解けたことになります

  • publishes its solution to the rest of the network

    パズルを解いたプログラムは

  • and collects its reward: new bitcoins.

    ネットワーク上の他のコンピュータに 解を公表し

  • And in the act of solving this puzzle,

    その見返りとして 新しいビットコインを受け取ります

  • these computers are actually helping to secure the Bitcoin blockchain

    このパズルを解くことにより

  • and add to the list of transactions.

    コンピュータはビットコインの ブロックチェーンの安全性を裏打ちし

  • There are actually people all over the world running this software,

    取引リストに加えていきます

  • and we call them Bitcoin miners.

    このソフトを走らせている人々は 世界中にいます

  • Anyone can become a Bitcoin miner.

    これを ビットコインの採掘と言います

  • You can go download the software right now

    誰でもビットコインを採掘できます

  • and run it in your computer and try to collect some bitcoins.

    皆さんも今すぐにソフトを ダウンロードして

  • I can't say that I would recommend it,

    自分のコンピュータで ビットコインの取得を試すことができます

  • because right now, the puzzle is so hard and the network is so powerful,

    でもお勧めはしません

  • that if I tried to mine Bitcoin on my laptop,

    なぜなら 今ではパズルはとても難解で 強力なネットワークがあるので

  • I probably wouldn't see any for about two million years.

    私がラップトップ上で 採掘しようとしても

  • The miners, professional miners, use this special hardware

    2百万年もの間 何も得ることはないでしょう

  • that's designed to solve the puzzle really fast.

    プロのマイナーたちは パズルを とても高速で解くように設計された

  • Now, the Bitcoin network and all of this special hardware,

    特別なハードウェアを使っています

  • there are estimates that the amount of energy it uses

    今では ビットコインのネットワーク通信と これらの特殊なハードウェアが

  • is equivalent to that of a small country.

    消費するエネルギーは 1つの小さな国の消費量に

  • So, the first set of cryptocurrencies

    相当すると見積もられています

  • are a little bit slow and a little bit cumbersome.

    第一世代の仮想通貨は

  • But the next generation is going to be so much better and so much faster.

    動作がやや遅く 少し手間もかかりましたが

  • Cryptocurrencies are the first step

    次世代のものはずっと使い勝手が良く 高速になってきています

  • to a world with a global programmable money.

    仮想通貨は プログラム可能な貨幣が―

  • And in a world with programmable money,

    流通する世界への 最初のステップとなります

  • I can pay anyone else securely

    プログラム可能な貨幣が 流通する世界では

  • without having to sign up or ask permission,

    署名したり 許可を求めたり

  • or do a conversion or worry about my money getting stuck.

    換算したりすることなく 安全に支払いをすることが可能で

  • And I can send money around the world.

    また貨幣の置き場所に 憂慮することもありません

  • This is a really amazing thing.

    そして世界中に 送金することができます

  • It's the idea of permission-less innovation.

    これは とても素晴らしいことです

  • The Internet caused an explosion of innovation,

    許可を求めることが不要な 技術改革という概念です

  • because it was built upon an open architecture.

    インターネットは 爆発的な技術改革を産み出しました

  • And just like the Internet changed the way we communicate,

    オープンなシステム構成のおかげです

  • programmable money is going to change the way we pay,

    インターネットが コミュニケーションのあり方を変えたように

  • allocate and decide on value.

    プログラム可能な貨幣は 支払方法や

  • So what kind of world does programmable money create?

    価値の配分と決定方法を 変えていきます

  • Imagine a world where I can rent out my healthcare data

    プログラム可能な貨幣は どんな世界を創造するのでしょうか?

  • to a pharmaceutical company.

    ヘルスケアに関するデータを 製薬会社に有償提供するといったことを

  • They can run large-scale data analysis

    想像してみましょう

  • and provide me with a cryptographic proof

    彼らは大規模なデータ分析を行い

  • that shows they're only using my data in a way that we agreed.

    合意された目的だけに データを使用したことの裏付けを

  • And they can pay me for what they find out.

    彼らは発見したことに対する 対価を支払います

  • Instead of signing up for streaming services

    ストリーミング・サービスに ログインして

  • and getting a cable bill,

    請求書を受け取るのではなく

  • what if my television analyzed my watching habits

    テレビが私の好みを分析し

  • and recommended well-priced content that fit within my budget

    予算の範囲で楽しめそうな 適正な価格のコンテンツを

  • that I would enjoy?

    提示してくれたら?

  • Imagine an Internet without ads,

    広告の表示されない ネットのページを想像してみて下さい

  • because instead of paying with our attention when we view content,

    コンテンツを見るときに 広告に目を向けさせられることなく

  • we just pay.

    単に支払う仕組みです

  • Interestingly, things like micro-payments

    面白いことに このような少額決済は

  • are actually going to change the way security works in our world,

    この世における安全確保のあり方を 変えていきます

  • because once we're better able to allocate value,

    なぜならば 一旦 価値を上手く配分できるようになると

  • people will use their money and their energies

    人々はお金やエネルギーを もっと建設的なことに

  • for more constructive things.

    振り向けることが 出来るようになるからです

  • If it cost a fraction of a cent to send an email,

    電子メールの送信に1セント未満とはいえ 有料になれば

  • would we still have spam?

    スパムメールは存続するでしょうか?

  • We're not at this world yet,

    まだそのような世の中には なっていませんが

  • but it's coming.

    やがてそうなるでしょう

  • Right now, it's like we're in a world that is seeing the first automobile.

    今は車が初めて世に登場した 時のような状態で

  • The first cryptocurrency, like the first car,

    最初の仮想通貨は 初めて登場した車のように

  • is slow and hard to understand and hard to use.

    低速で 理解しにくく 扱いにくいものです

  • Digital money, like the horse and carriage,

    デジタルマネーは 馬や車のように速さがあって

  • works pretty well,

    とても首尾よく機能しており

  • and the whole world economy is built on it.

    世界中の経済が その上で成り立っています

  • If you were the first person on your block

    もしあなたが あなたの住む居住区で

  • to get a car with an internal combustion engine,

    内燃機関エンジンを搭載する車の 最初の保有者となったとすると

  • your neighbors would probably think you were crazy:

    近所の人に 変な目で見られるかもしれません

  • "Why would you want this large, clunky machine

    「何で バカでかく うるさい音を立て

  • that breaks down all the time, that lights on fire,

    しょっちゅう故障し 火花を散らすのにも関わらず

  • and is still slower than a horse?"

    馬より遅いものを 欲しがるんだ?」

  • But we all know how that story turns out.

    でも 車と馬がその後どうなったかは ご存知の通りです

  • We're entering a new era of programmable money.

    プログラム可能な貨幣は 新たな時代に入りました

  • And it's very exciting, but it's also a little bit scary.

    とてもワクワクしますが 少し心配ごともあります

  • Cryptocurrencies can be used for illegal transactions,

    仮想通貨は 不法な取引にも使われるかもしれません

  • just like cash is used for crime in the world today.

    現代の車が 犯罪に使われることがあるのと同じです

  • When all of our transactions are online,

    全ての取引がオンライン化されると

  • what does that mean for surveillance -- who can see what we do?

    監視はどうなるのでしょう 誰が取引を監視できるのでしょう?

  • Who's advantaged in this new world and who isn't?

    この仕組みで得する人と そうでない人とは?

  • Will I have to start to pay for things that I didn't have to pay for before?

    今まで支払う必要がなかったことにも 支払いが必要になるのでしょうか?

  • Will we all become slaves to algorithms and utility functions?

    我々はアルゴリズムと効用関数による評価の 奴隷になってしまうのでしょうか?

  • All new technology comes with trade-offs.

    どんな新しい技術にも トレードオフがあります

  • The Internet brought us a lot of ways to waste time.

    インターネットのせいで 無駄に過ごす時間が随分増えましたが

  • But it also greatly increased productivity.

    生産性もとても向上しました

  • Mobile phones are annoying

    携帯電話は煩わしいこともあります

  • because they make me feel like I have to stay connected to work

    いつでも業務待機中であるかのような

  • all the time.

    気にさせられるからです

  • But they also help me stay connected to friends and family.

    しかし 友人や家族と いつだって連絡できます

  • The new sharing economy is going to eliminate some jobs.

    新しいシェアリングエコノミー (共有型経済)が一部の仕事を奪っています

  • But it's also going to create new, flexible forms of employment.

    一方で 新たな柔軟性のある 雇用を創出することでしょう

  • With programmable money,

    プログラム可能な貨幣により

  • we decouple the need for large, trusted institutions

    信用力のある主要銀行の必要性を

  • from the architecture of the network.

    ネットワークの仕組みから 切り離します

  • And this pushes innovation in money out to the edges, where it belongs.

    このことが 貨幣の改革を 最前線へと進めていきます

  • Programmable money democratizes money.

    プログラム可能な貨幣は 貨幣を民主的にします

  • And because of this, things are going to change and unfold

    そのお陰で 物事は 想像もつかないやり方で

  • in ways that we can't even predict.

    変化し 展開していきます

  • Thank you.

    ありがとうございました

  • (Applause)

    (拍手)

I want to tell you about the future of money.

翻訳: Tomoyuki Suzuki 校正: Misaki Sato

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます