Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • By raising your hand,

    翻訳: Reiko Bovee 校正: Shoko Takaki

  • how many of you know at least one person on the screen?

    挙手をお願いします

  • Wow, it's almost a full house.

    この中で1人は知っている という方 手を挙げて下さい

  • It's true, they are very famous in their fields.

    わあ ほとんど全員ですね

  • And do you know what all of them have in common?

    それぞれの分野で 名を成した方々ですものね

  • They all died of pancreatic cancer.

    彼らに共通する点をご存知ですか?

  • However, although it's very, very sad this news,

    全員 膵臓がんで亡くなりました

  • it's also thanks to their personal stories

    とても悲しい事ですが

  • that we have raised awareness of how lethal this disease can be.

    この方々の知名度のお陰で

  • It's become the third cause of cancer deaths,

    膵臓がんが どれ程致命的か という認識が高められました

  • and only eight percent of the patients will survive beyond five years.

    膵臓がんは3番目に 致死率の高い癌です

  • That's a very tiny number,

    この患者の5年生存率は わずか8%で

  • especially if you compare it with breast cancer,

    それは

  • where the survival rate is almost 90 percent.

    特に 90%に近い 乳がん患者の生存率と比べると

  • So it doesn't really come as a surprise

    非常に低い数字です

  • that being diagnosed with pancreatic cancer

    従って

  • means facing an almost certain death sentence.

    膵臓がんだと診断されるのは

  • What's shocking, though, is that in the last 40 years,

    死の宣告を受けたのも 同然の事なのです

  • this number hasn't changed a bit,

    でも 驚く事に 過去40年間

  • while much more progress has been made

    その生存率は 少しも変わっていないのです

  • with other types of tumors.

    他の癌の生存率は

  • So how can we make pancreatic cancer treatment more effective?

    随分と上がって来たというのに―

  • As a biomedical entrepreneur,

    では どうすれば 膵臓がんの治療は より効果的になるのでしょうか?

  • I like to work on problems that seem impossible,

    私はバイオ医療起業家として

  • understanding their limitations

    不可能と思われる問題に

  • and trying to find new, innovative solutions

    その限界を理解しながら

  • that can change their outcome.

    結果を変えられる 新しい革新的な解決法を捜そうと

  • The first piece of bad news with pancreatic cancer

    取り組むのが好きです

  • is that your pancreas is in the middle of your belly, literally.

    膵臓がんのまず最初の問題は

  • It's depicted in orange on the screen.

    膵臓が まさに お腹の真ん中にあるという事です

  • But you can barely see it

    スライドでは膵臓は オレンジ色になっていますが

  • until I remove all the other organs in front.

    その前にある他の臓器を どけないと よく見えません

  • It's also surrounded by many other vital organs,

    その前にある他の臓器を どけないと よく見えません

  • like the liver, the stomach, the bile duct.

    また命に関わる重要な臓器—

  • And the ability of the tumor to grow into those organs

    肝臓、胃、胆管などに囲まれています

  • is the reason why pancreatic cancer

    それらの隣接した臓器に 転移しやすいことが

  • is one of the most painful tumor types.

    膵臓がんを

  • The hard-to-reach location also prevents the doctor

    最も痛みの激しい 癌の1つにしているのです

  • from surgically removing it,

    また手術で摘出し難い場所にあり

  • as is routinely done for breast cancer, for example.

    また手術で摘出し難い場所にあり

  • So all of these reasons leave chemotherapy as the only option

    乳がんの様に 日常的には 手術が行われていません

  • for the pancreatic cancer patient.

    これらの理由から 化学療法だけが

  • This brings us to the second piece of bad news.

    膵臓がん患者に 残された選択肢です

  • Pancreatic cancer tumors have very few blood vessels.

    これが 次の問題を引き起こします

  • Why should we care about the blood vessel of a tumor?

    膵臓がんは血管が殆どないのです

  • Let's think for a second how chemotherapy works.

    なぜ腫瘍の血管が 問題となるのでしょう?

  • The drug is injected in the vein

    化学療法の働きを 考えてみましょう

  • and it navigates throughout the body until it reaches the tumor site.

    薬が血管に注入され

  • It's like driving on a highway, trying to reach a destination.

    薬は体中を巡り 腫瘍に届きます

  • But what if your destination doesn't have an exit on the highway?

    それは目的地まで到着しようと 高速道路を運転するようなものです

  • You will never get there.

    もしその高速道路に 目的地への出口がなかったらどうでしょう?

  • And that's exactly the same problem

    目的地へ到着する事はありません

  • for chemotherapy and pancreatic cancer.

    それと全く同じ問題が

  • The drugs navigate throughout all of your body.

    膵臓がん治療の化学療法にあるのです

  • They will reach healthy organs,

    薬は体中を巡り

  • resulting in high toxic effect for the patients overall,

    健康な臓器は

  • but very little will go to the tumor.

    毒性の高い作用を受けるというのに

  • Therefore, the efficacy is very limited.

    腫瘍そのものには薬は ほとんど届くことがなく

  • To me, it seems very counterintuitive to have a whole-body treatment

    薬の効果はとても 限られたものになります

  • to target a specific organ.

    特定の臓器を標的にする為には

  • However, in the last 40 years,

    全身療法は直観的にも 賛成できるものではありません

  • a lot of money, research and effort have gone towards

    しかしながら過去40年間

  • finding new, powerful drugs to treat pancreatic cancer,

    多額の費用、多くの研究 多大なる努力が 膵臓がん治療の為

  • but nothing has been done in changing the way

    新しい強力な薬の開発に 向けられてきましたが

  • we deliver them to the patient.

    薬の投与方法については

  • So after two pieces of bad news,

    何1つ変わっていません

  • I'm going to give you good news, hopefully.

    このような2つの問題が あるにも拘らず

  • With a collaborator at MIT

    吉報もあります

  • and the Massachusetts General Hospital in Boston,

    MITとボストンの

  • we have revolutionized the way we treat cancer

    マサセッチュー総合病院の 共同研究者と共に

  • by making localized drug delivery a reality.

    癌治療法に革命を起こし

  • We are basically parachuting you on top of your destination,

    薬の局所投与が現実となりました

  • avoiding your having to drive all around the highway.

    簡単に言うと あなたは 目的地に パラシュートで降ろされ

  • We have embedded the drug into devices that look like this one.

    高速道路を通り抜けなくてもいい というようなものです

  • They are flexible enough that they can be folded

    この様なものを開発し これに薬を埋め込みました

  • to fit into the catheter,

    これは十分な 柔軟性があるので 畳んで

  • so the doctor can implant it directly on top of the tumor

    カテーテルの中に入れられます

  • with minimally invasive surgery.

    そうして腫瘍の上に これを直接

  • But they are solid enough that once they are positioned

    侵襲性が最小限の手術で移植します

  • on top of the tumor,

    このデバイスは 十分な硬さがあるので

  • they will act as a cage.

    一旦 腫瘍の上に落ち着くと

  • They will actually physically prevent the tumor

    腫瘍を閉じ込める働きをして

  • from entering other organs,

    物理的に癌が他の臓器に

  • controlling the metastasis.

    移らないようにし

  • The devices are also biodegradable.

    癌の転移を防ぎます

  • That means that once in the body,

    また このデバイスは生分解するので

  • they start dissolving,

    一旦身体に入ると

  • delivering the drug only locally, slowly and more effectively

    分解し始め 溶解し

  • than what is done with the current whole-body treatment.

    中の薬がゆっくりと標的の箇所に 効果的に投与されていきます

  • In pre-clinical study, we have demonstrated

    既存の全身療法では あり得ない事です

  • that this localized approach

    前臨床試験で

  • is able to improve by 12 times the response to treatment.

    この局所アプローチが

  • So we took a drug that is already known

    治療効果を 12倍向上させられると実証されました

  • and by just delivering it locally where it's needed the most,

    既存の薬を使い

  • we allow a response that is 12 times more powerful,

    それを 最も必要な箇所に投与することで

  • reducing the systemic toxic effect.

    既存の治療の12倍強力な効果を示し

  • We are working relentlessly to bring this technology to the next level.

    全身的な副作用を減らします

  • We are finalizing the pre-clinical testing

    この技術を次のレベルへと持って行く為 我々は絶えず研究を続けています

  • and the animal model required prior to asking the FDA for approval

    今 前臨床試験の最終段階で

  • for clinical trials.

    動物実験をしています

  • Currently, the majority of patients will die from pancreatic cancer.

    FDAへ治験許可申請の前に 通らなくてはならない段階です

  • We are hoping that one day,

    現在 膵臓がん患者の大多数が 命を落としています

  • we can reduce their pain, extend their life

    いつか我々は

  • and potentially make pancreatic cancer

    膵臓がん患者の苦痛を減らし 寿命を伸ばし

  • a curable disease.

    膵臓がんが 治せる病気になることを

  • By rethinking the way we deliver the drug,

    願っています

  • we don't only make it more powerful and less toxic,

    薬の投与方法を考え直すことで

  • we are also opening the door to finding new innovative solutions

    我々は薬の効用を 毒性の低い 強力なものにするだけでなく

  • for almost all other impossible problems

    膵臓がんであろうと なかろうと 他のほとんどの不可能な問題にも

  • in pancreatic cancer patients and beyond.

    新しい革新的な解決への 扉を開いているのです

  • Thank you very much.

    新しい革新的な解決への 扉を開いているのです

  • (Applause)

    ありがとうございました

By raising your hand,

翻訳: Reiko Bovee 校正: Shoko Takaki

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED 膵臓 がん 臓器 腫瘍 療法

TED】ローラ・インドルフィ。膵臓がんとの闘いの中でのグッドニュース (膵臓がんとの闘いの中でのグッドニュース|Laura Indolfi) (【TED】Laura Indolfi: Good news in the fight against pancreatic cancer (Good news in the fight against pancreatic cancer | Laura Indolfi))

  • 20 1
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語