字幕表 動画を再生する
Do I look real to you?
翻訳: Mio Usuha 校正: Moe Shoji
Hope so.
私がリアルに見えますか?
I have no idea if you're seeing this,
そうだといいのですが
but I'm just going to look ahead and trust that you're there.
あなたが見ているか分からないけれど
I've drawn a semicircle in the sand in front of me
ただ前を見て そこにあなたがいると 信じることにしますね
so I don't walk past it and look like I'm floating in midair.
目の前にある砂に半円を描きました
Right now I'm standing
そこを踏み越えて 宙に浮いて見えないように
in the open air,
今 私は外にいて
on a beach under a palm tree,
浜辺にある
in the exact spot where your stage used to be.
ヤシの木陰に立っています
I have 12 minutes with you.
昔 ステージがあった場所です
I set a limit.
与えられた時間は12分です
My wife Navid once said
制限を設けました
that infinite possibility is a creator's worst enemy.
妻のナヴィードはかつて
For example, this dress: I'd asked her to design something
無限の可能性は クリエイターの 最大の敵と言いました
that a priest might have worn in 23rd-century Cairo.
例えば このドレス 彼女には 23世紀にカイロで
But we only had three days to make it,
司祭が着ていたようなものを デザインして欲しいと頼みました
and the only fabric we had
しかし制作期間は3日のみで
was an old duvet cover that another resident left behind.
手元にある布といえば
But she did it, and it's perfect.
前の住人が残していった 掛け布団のカバーだけでした
And she looked at it and said,
しかし 彼女はやり遂げました しかも 完璧に
"Proof of concept -- creation needs constraint."
完成したドレスを見て 彼女はこう言いました
So with these 12 minutes,
「創作には制限が必要ー この概念の証明ね」
I'm going to tell you about my greatest discovery.
さて この12分で
For my whole life, my obsession has been eternal life,
私の史上最高の発見を 紹介したいと思います
as I know it is so many of yours.
今までずっと 私は 永遠の命に執着してきました
You may be happy to know that your research will pay off.
皆さんの中にもきっと そのような方がいるでしょう
I am 318 years old.
今までの自身の探求が報われると 喜んでもらえるかもしれません
The average human lifespan is now 432 years,
私は318歳です
and my work has been to extend the human lifespan indefinitely.
現在の人類の平均寿命は 432歳で
And I've never questioned that someday,
私の仕事は 人類の寿命を 無限に延ばすことでした
we'll reach a point where we'll be content.
私は いつの日か 人類が 自身の寿命に
But the opposite keeps happening:
満足する時が来るだろうと 確信していました
the longer we live, the longer we want to live,
でも その反対です
the less we want to die.
長く生きれば生きるほど もっと生きたくなり
Who can blame us?
もっと死にたくなくなる
The universe is so big.
当然ですよね?
There won't ever not be more to see.
宇宙は 広大です
Just yesterday,
これ以上ないくらい 見るものがあります
I was reading about how you can take out a boat on Europa
ちょうど昨日
and sail from island to island all over the planet,
エウロパに向けて船を出し 惑星中の島から島へと
and some of the islands have villages that you can stay and visit
航海する方法を読んだところです
and sleep under the shadow of Jupiter.
いくつかの島には 滞在できる村々があり
And then there's this other island where there's just one songwriter
木星の影の下で寝ることができます
who sits and plays mandolin for the ocean.
ある島では たった1人の作曲家が
And then there are others where there's no one
海に向かって マンドリンを弾いています
and there never has been,
他にも 今だかつて誰も
and so you go just for the pleasure of touching your foot to sand
訪れたことがない場所があって
that no foot has ever touched before.
誰も足跡をつけたことのない砂に 自分の足で触れる喜びを
You could spend 400 years doing just that.
味わうことができます
Right now the Moon is rising in the Northeast.
400年 ただそうやって 過ごすことができるのです
I can see the cities on it with my naked eye.
たった今 月が北東から昇ってきました
They're connected like nerve clusters:
月面の都市が肉眼でも見えます
Mariapolis on the South Pole, and Ramachandran on the Equator.
都市は 神経群のように 繋がっています
And New Tehran in the Sea of Tranquility.
南極のマリアポリスと 赤道上のラマチャンドラン
That's where Navid and I met.
そして静かの海にある ニューテヘラン
We were both artists downtown.
そこでナヴィードと私は出会いました
The day we met, we were passing each other in Azadi Square,
2人ともダウンタウンの アーティストでした
and we bumped shoulders.
出会った日 私たちは アザディ・スクエアですれ違いざまに
And I turned to apologize
肩がぶつかりました
and she, without saying hello or introducing herself or anything,
私が 謝ろうと振り返ったところ
said, "Well, why do you think we didn't just pass through each other?"
彼女は挨拶も自己紹介もなく こう言ったのです
And first of all, I thought, "Who the hell are you?"
「ねえ 私たちがすれ違えなかったのは なぜだと思いますか?」
But second, the question annoyed me,
まず私は「いったい何者?」と思いました
because the answer is so simple.
でもすぐに その質問に 苛立ちを覚えました
I said, "We didn't pass through each other
答えはとても単純だったから
because elementary particles have mass
私は言いました 「私たちがすれ違えなかったのは
and because the space between elementary particles
素粒子は質量を有していて
is filled with the binding energy that also has the properties of mass,
素粒子同士の隙間も
and we've known that for 800 years."
同じく質量のある結合エネルギーで 満たされているからで
She must have been in one of those moods
800年前から 知られていることでしょう」
where she likes to mess with strangers.
彼女はおそらく
Or maybe she was just flirting with me,
他人にちょっかいを出したい 気分だったか
because she looked at me and said, "I thought you'd say that.
私を誘惑したかったのかもしれません
Think deeper."
なぜなら彼女は私を見て言ったのです 「そう言うと思った
And then she took off her belt,
もっとよく考えて」
this belt that I'm wearing now,
そして彼女はベルトを取って―
and she said,
今私がつけているこのベルトです
"Our universe is built so that particles have mass.
それから こう言いました
Without that basic constraint,
「粒子が質量を持つよう 私たちの宇宙はできている
we'd have just passed right through each other at the speed of light
その基本的制約がなければ
and never even known."
私たちは光の速さですれ違って
And that's how our romance began.
知り合うことはなかったでしょう」
Navid and I
こうして私たちの恋は始まったのです
never ran out of things to talk about.
ナヴィードと私の
Never.
話が尽きることはありませんでした
It was incredible.
決して
It was like we were both heroes climbing up into a mountain range together
素晴らしいことでした
and we kept arriving at new vistas,
まるで2人とも山脈を登る ヒーローのように
and these new, perfect constellations of words
新しい景色に辿り着いては
would come out of us to describe them.
新しく完璧な 言葉の星座が 自分たちの口から
And we'd forget them as soon as we made them,
紡ぎ出されるような感覚を覚えました
and throw them over our shoulder and go on to the next thing, on and up.
そして 生み出したものなどすぐに忘れ
Or one time, Navid said that our talk was like we were always making bread,
背後に投げやって また次に向かって行ったのです
and that we were always adding in a little more flour
ある時ナヴィードは 私たちの会話は パン作りのようだと言いました
and a little more water,
いつも少しの小麦粉を足しては
and folding it in and turning it over
少しの水を加え
and never getting around to baking it.
よく混ぜ ひっくり返すけれど
If my obsession was eternal life, Navid's obsession was touch.
いつまでも焼くところまで たどり着かない
She had a genius for it.
私が永遠の命に執着する一方で ナヴィードは触覚に夢中でした
All of her work revolved around it.
彼女には才能がありました
My body was like a canvas for her,
彼女の仕事の中心は いつも触覚でした
and she would draw her fingertip down over my face so slowly
私の身体は 彼女のキャンバスのようなもので
that I couldn't feel it moving.
指の動きにも気付けないくらい
And she was obsessed with the exact moment
そっと私の顔を撫でたものです
when I would stop being able to tell the difference between her body and mine.
そして彼女は 私が
Or she would just lie across me and dig her shoulder into mine
2人の身体の境界を見失う まさにその瞬間にこだわっていました
and say, "Pilar, why does this feel so good?"
あるいは 彼女が私に 寄りかかって肩を押し付け
I'd say, "I don't know!"
「ピラー どうしてこんなに気分がいいの?」 と言ってきたなら
And she always had a facetious answer for her facetious question,
「さあね!」と返していました
but the answer I remember today is,
彼女はいつも おどけた質問に対する 自分なりの愉快な答えを持っていました
"It feels good
私が覚えているのはこんな答えです
because the universe chose its constraints,
「気分がいいのはね
and we are its art."
宇宙は自ら制約を選び 私たちはそんな宇宙が生んだー
It's always funny what you think the future is going to be like
芸術だからよ」
versus what it turns out to be.
想像する未来と 実際に訪れる未来の対比は
In your time, scientists thought humans could freeze themselves
いつだって面白いのです
and wake up in the future.
あなた方の時代に 科学者は 人類は自らを凍らせ
And they did -- but then they died.
将来蘇生できると考えており
In your time, scientists thought humans could replace organs
実際に試しましたがー ほどなく死にました
and extend life for hundreds of years.
あなた方の時代に 科学者は 人類は臓器を入れ替え
And they did,
何百年か寿命を延ばせると考えました
but eventually, they died anyway.
実際に試し
In your time, Earth is the only place people live.
結局 死んでしまいました
In my time, Earth is the place people come to die.
あなた方の時代は 地球は 人類が住む唯一の場所ですが
So when Navid started to show the signs,
私の時代では 地球は 人類が死を迎えに行く場所です
our friends assumed I would do what everyone does,
だからナヴィードが 死の兆候を見せた時
which is say goodbye and send her to Earth,
友人は 私が 皆と同じような行動を取ると考えました
so that none of us would have to look at her
別れを告げて 彼女を地球に送ることで
or be around her or think about her and her ...
誰も彼女の姿を見たり 側にいないで済むよう
failure to keep living.
彼女のことや 彼女が生き続けられなかったことを
More than anything,
考えずに済むようにするだろうと
they didn't want to be around her actual physical body.
なによりも皆は
They kept referring to it as "declining,"
彼女の実体の肉体のそばに いたくなかったのです
even though she herself was fascinated by it,
皆は肉体が「衰えている」と言いました
the changes it was going through,
彼女自身は 肉体が経験している変化―
following the rules of its nature day by day, independent of her will.
彼女の意思とは無関係に
I did send Navid to Earth.
肉体の本質に従って起こる変化に 魅了されていたのに
But I came with her.
私は彼女を地球に送りましたが
I remember a friend of ours, just before we left, said,
自分も一緒にやってきました
"I just think it's arrogant,
ある友人が出発前に こう言ったのを覚えています
like the rules don't apply to you, like you think your love is that special."
「ひどく傲慢な感じがする
But I did.
まるで自分たちの愛は特別で ルールもお構いなしだなんて」
So, even here on Earth,
でも私は来たのです
I kept working on how to extend life.
だから この地球でも
It didn't occur to me
寿命を延ばす方法を探り続けました
that there could be any other response.
他にやるべきことなど
I kept going back to that thing that Navid said to me
考えもしませんでした
that day in Azadi Square,
私はいつも あの日 アザディ・スクエアでナヴィードが
that without that basic constraint --
私に言ったことに立ち返るのです
a universe that granted mass to matter --
基本的制約がなければ―
we would not exist.
宇宙が物質に質量を与えなければ―
That's one rule.
私たちは存在しなかっただろうと
Another rule is that all mass is subject to entropy.
これが1つのルールです
And there is no way to be in this universe without mass.
もう1つのルールは 全ての物質は エントロピーに基づいているということです
I know. I tried everything.
質量なくして この宇宙に 存在することはできないのです
I tried creating a photon box where the Higgs field was altered.
ええ 私は全て試しました
I tried recording all subatomic movements in my body
ヒッグス場が変わる光子箱も 作ろうとしました
and replaying them on closed loop.
自分の体内で起きる 原子内の運動をすべて記録し
Nothing worked.
閉回路で再現しようともしました
But my final innovation was to create a coil dimension
上手くいきませんでした
with the boundaries of a body in which time moved infinitely slower,
しかし私は最後の発明で 体の境界に合わせたコイルを作りました
but whose projection would appear to move in normal time.
そこでは とてつもなく ゆっくりと時間が流れますが
That body would then appear in our universe as a hologram --
投影される像は通常の時間の流れで 映し出されます
here but not here.
そうすると体は この宇宙では ホログラムとして映ります
When I realized I'd done it,
ここにいるようで いないのです
I ran to her room,
私は ついにやったと気付き
so happy to tell her I'd done it,
彼女の部屋へと急ぎました
moving through space almost normally to all eyes,
発見を伝えるのがとても嬉しかった
even to my own,
全ての目 そして自身の目にも ほぼ正常に映るであろう空間を
and went to lie down next to her,
通って行きました
and forgot, and fell right through her.
彼女の隣に横たわろうとして
I'd found a way to eternal life,
うっかりして 彼女をすり抜けてしまいました
at the expense of the one thing Navid loved most,
私は 永遠の命を実現する方法を 見つけたのです
which was to touch and be touched.
ナヴィードが最も愛した
And she threw me out.
触れ そして触れられるということを 犠牲にして
I still got to watch, though.
彼女は私を置いて行ってしまった
Humans live 400 years now,
私はまだ待ち続けなくてはいけません
and we still die.
人類は今や 400年生きますが
And when death comes,
やはりいつか死にます
the dying still pick at their bedsheets,
そして死が訪れた時
and their arms break out in blue and violet blooms on the insides,
死は ベッドのシーツを引っ張り
and their breaths get further and further apart,
その腕で 体内に青と紫の花を咲かせ
like they're falling asleep.
人々の息はどんどん まるで眠りに落ちるかのように
I've always thought that
遠ざかっていきます
what gives a life meaning is adventure.
私はいつも考えるのです
And death is just a problem
冒険が 人生に意味を与えるのであり
we haven't discovered the solution to yet.
死とは まだ私たちが
But maybe a life has meaning only because it ends.
解決策を見出せていない 問題にすぎないのだと
Maybe that's the paradox:
しかし多分 人生は終わりがあるから 意味を持つのでしょう
constraints don't constrain, they allow perfect freedom.
これは矛盾かもしれません
(Sighs)
制約は制約ではなく 完璧な自由をもたらすのだから
There was a thunderstorm here this morning.
(ため息)
There is another forecast for tonight,
今朝 ここで雷が鳴りました
but for now the sky is clear.
今晩の予報はまた違うようですが
I can't feel the wind here,
とりあえず今 空は澄んでいます
but I just asked one of the caretakers who passed by what it felt like,
私は風を感じられないので
and she said it felt warm, like melted butter.
通りすがりの管理人の1人に どうかと尋ねてみたところ
An answer worthy of my wife.
溶けたバターのようなあたたかさだ と言っていました
I have to find my way back to the flesh.
私の妻にふさわしい答えです
Until then, I take up no space but the space you give me.
私は 生身の体に戻る方法を 探さなくては