字幕表 動画を再生する
So this is a talk about gene drives,
翻訳: Yasushi Aoki 校正: Eriko T
but I'm going to start by telling you a brief story.
これから遺伝子ドライブについて 話しますが
20 years ago, a biologist named Anthony James
まず簡単に 背景を説明しましょう
got obsessed with the idea of making mosquitos
20年前 アンソニー・ジェームズという 生物学者が
that didn't transmit malaria.
マラリアを媒介しない蚊を作る というアイデアに
It was a great idea, and pretty much a complete failure.
取り付かれました
For one thing, it turned out to be really hard
素晴らしいアイデアですが まったく成功しませんでした
to make a malaria-resistant mosquito.
1つには マラリア耐性のある 蚊を作るのが
James managed it, finally, just a few years ago,
極めて難しいためでしたが
by adding some genes that make it impossible
最後には 彼はやってのけました ほんの数年前のことです
for the malaria parasite to survive inside the mosquito.
ある遺伝子を組み込むことで
But that just created another problem.
マラリア原虫が蚊の体内で 生きられないようにしたのです
Now that you've got a malaria-resistant mosquito,
ただこれにより 別の問題が持ち上がりました
how do you get it to replace all the malaria-carrying mosquitos?
マラリア耐性のある蚊は できましたが
There are a couple options,
それをどうやって マラリアを媒介する蚊と置き換えるのか?
but plan A was basically to breed up
いくつか選択肢があります
a bunch of the new genetically-engineered mosquitos
プランAは基本的に
release them into the wild
その新しい 遺伝子組み換えの蚊を
and hope that they pass on their genes.
大量に育てて 野に放ち
The problem was that you'd have to release
その遺伝子が受け継がれることを 期待するというものです
literally 10 times the number of native mosquitos to work.
問題は これが うまくいくためには
So in a village with 10,000 mosquitos,
天然の蚊の10倍の数の蚊を 放つ必要があるということです
you release an extra 100,000.
だから1万匹の 蚊がいる村なら
As you might guess,
10万匹の蚊を 放つことになります
this was not a very popular strategy with the villagers.
お分かりになると思いますが
(Laughter)
これは住人にはあまり 歓迎されないやり方でした
Then, last January, Anthony James got an email
(笑)
from a biologist named Ethan Bier.
去年の1月 アンソニー・ジェームズは
Bier said that he and his grad student Valentino Gantz
イーサン・ビアという生物学者から メールを受け取りました
had stumbled on a tool that could not only guarantee
ビアと その院生の ヴァレンティノ・ギャンツは
that a particular genetic trait would be inherited,
特定の遺伝形質が 受け継がれるだけでなく
but that it would spread incredibly quickly.
極めて速やかに 広まるようにできる
If they were right, it would basically solve the problem
ツールを見出したというのです
that he and James had been working on for 20 years.
それが本当なら ジェームズが 20年間取り組んで来た問題が
As a test, they engineered two mosquitos to carry the anti-malaria gene
解決することになります
and also this new tool, a gene drive,
彼らは試しに マラリア耐性遺伝子と
which I'll explain in a minute.
遺伝子ドライブという新しいツールを 組み込んだ蚊を 2匹作ってみました
Finally, they set it up so that any mosquitos
遺伝子ドライブについては 後ほど説明します
that had inherited the anti-malaria gene
それから彼らは
wouldn't have the usual white eyes, but would instead have red eyes.
マラリア耐性遺伝子を 受け継いだ蚊の眼が
That was pretty much just for convenience
通常の白色ではなく 赤色になるように仕組みました
so they could tell just at a glance which was which.
これはどっちがどっちか 一目で分かるようにという
So they took their two anti-malarial, red-eyed mosquitos
便宜のためです
and put them in a box with 30 ordinary white-eyed ones,
そのマラリア耐性のある 赤目の蚊2匹を
and let them breed.
普通の白目の蚊30匹が 入った箱に入れ
In two generations, those had produced 3,800 grandchildren.
繁殖させました
That is not the surprising part.
2世代の後 孫が 3,800匹生まれました
This is the surprising part:
これは驚くところ ではありません
given that you started with just two red-eyed mosquitos
驚くのはここからです
and 30 white-eyed ones,
たった2匹の赤目の蚊と
you expect mostly white-eyed descendants.
30匹の白目の蚊で スタートしたら
Instead, when James opened the box,
子孫は ほとんどが白目になると 思うでしょう
all 3,800 mosquitos had red eyes.
ところが ジェームズが 箱を開けてみると
When I asked Ethan Bier about this moment,
3,800匹の蚊のすべてが 赤目だったのです
he became so excited that he was literally shouting into the phone.
私がイーサン・ビアに この時のことを聞くと
That's because getting only red-eyed mosquitos
彼はあまりに興奮して 電話の向こうで叫んでいたほどです
violates a rule that is the absolute cornerstone of biology,
というのも 赤目の蚊だけが できるというのは
Mendelian genetics.
生物学の基本中の基本である
I'll keep this quick,
メンデル遺伝学に 反しているからです
but Mendelian genetics says when a male and a female mate,
簡単に説明しますが
their baby inherits half of its DNA from each parent.
メンデル遺伝学によると オスとメスが交尾すると
So if our original mosquito was aa and our new mosquito is aB,
子供はそれぞれの親から DNAの半分を受け継ぎます
where B is the anti-malarial gene,
元の蚊がaa型で
the babies should come out in four permutations:
新しい蚊が マラリア耐性遺伝子Bを持つ aB型だとすると
aa, aB, aa, Ba.
4種の順列に従った 子供ができます
Instead, with the new gene drive,
aa型 aB型 aa型 Ba型
they all came out aB.
しかし遺伝子ドライブを使うと
Biologically, that shouldn't even be possible.
すべてがaB型になったのです
So what happened?
生物学的には あり得ないはずですが
The first thing that happened
どうして そうなったのでしょう?
was the arrival of a gene-editing tool known as CRISPR in 2012.
第1に CRISPRという 遺伝子編集ツールが
Many of you have probably heard about CRISPR,
2012年に登場したことが 挙げられます
so I'll just say briefly that CRISPR is a tool that allows researchers
CRISPRについては 聞いたことのある人が多いと思うので
to edit genes very precisely, easily and quickly.
ここでは簡単に CRISPRは
It does this by harnessing a mechanism that already existed in bacteria.
研究者が簡単に素早く正確に 遺伝子を 編集できるツールだと言っておきましょう
Basically, there's a protein that acts like a scissors
元々バクテリアの中に存在していた メカニズムを利用していて
and cuts the DNA,
基本的には DNAを切り取る
and there's an RNA molecule that directs the scissors
ハサミとして機能する タンパク質と
to any point on the genome you want.
ゲノム上の好きな場所に ハサミを差し向けるための
The result is basically a word processor for genes.
RNA分子からなっています
You can take an entire gene out, put one in,
結果として得られるのは 遺伝子のワープロのようなものです
or even edit just a single letter within a gene.
遺伝子をまるごと 取り出したり 埋め込んだりでき
And you can do it in nearly any species.
遺伝子を1文字だけ 編集することさえできます
OK, remember how I said that gene drives originally had two problems?
しかも ほぼどんな種に 対しても使えます
The first was that it was hard to engineer a mosquito
遺伝子ドライブには元々2つの難問がある と言ったのを思い出してください
to be malaria-resistant.
1つ目は マラリア耐性のある 蚊を作るのが
That's basically gone now, thanks to CRISPR.
難しいということですが
But the other problem was logistical.
これはCRISPRのおかげで 基本的には解決しました
How do you get your trait to spread?
もう1つは物流の問題です
This is where it gets clever.
どうやって形質を 広めたらいいのか?
A couple years ago, a biologist at Harvard named Kevin Esvelt
巧妙な方法が必要です
wondered what would happen
2年前 ハーバード大の生物学者 ケヴィン・エスヴェルトは
if you made it so that CRISPR inserted not only your new gene
対象の新しい遺伝子だけでなく カット&ペーストの機構も
but also the machinery that does the cutting and pasting.
CRISPRに埋め込ませたら
In other words, what if CRISPR also copied and pasted itself.
どうなるだろうと考えました
You'd end up with a perpetual motion machine for gene editing.
言い換えると CRISPR に自分自身も コピー&ペーストさせるということです
And that's exactly what happened.
止まることを知らない遺伝子編集マシンが できることでしょう
This CRISPR gene drive that Esvelt created
そしてそれが まさに起きたことでした
not only guarantees that a trait will get passed on,
エスヴェルトの作った CRISPR遺伝子ドライブは
but if it's used in the germline cells,
形質が受け継がれることを 保証するだけでなく
it will automatically copy and paste your new gene
生殖細胞に使われると
into both chromosomes of every single individual.
新しい遺伝子を すべての子の両方の染色体に
It's like a global search and replace,
自動的にコピーするんです
or in science terms, it makes a heterozygous trait homozygous.
一括置換のようなものです
So, what does this mean?
科学用語で言うなら ヘテロ接合形質のホモ接合化です
For one thing, it means we have a very powerful,
これが意味するのは どういうことでしょう?
but also somewhat alarming new tool.
1つには 非常に強力であるとともに 懸念を感じる新しいツールを
Up until now, the fact that gene drives didn't work very well
私たちは手に入れた ということです
was actually kind of a relief.
これまでのところ 遺伝子ドライブが そんなに上手く機能していないことに
Normally when we mess around with an organism's genes,
むしろ安堵を感じます
we make that thing less evolutionarily fit.
生物の遺伝子を いじりまわすと
So biologists can make all the mutant fruit flies they want
通常 進化的な適応度は 下がることになります
without worrying about it.
だから生物学者は 特に心配することなく
If some escape, natural selection just takes care of them.
突然変異のショウジョウバエを 作れます
What's remarkable and powerful and frightening about gene drives
何匹か逃げたところで 自然淘汰が後始末してくれます
is that that will no longer be true.
遺伝子ドライブが 注目に値し 強力で 恐ろしくもあるのは
Assuming that your trait does not have a big evolutionary handicap,
それが もはや成り立たない ところです
like a mosquito that can't fly,
与えた形質が 飛べない蚊のような
the CRISPR-based gene drive will spread the change relentlessly
大きな進化的欠点を 持つのでない限り
until it is in every single individual in the population.
CRISPR遺伝子ドライブは その形質が 集団のすべての個体に行き渡るまで
Now, it isn't easy to make a gene drive that works that well,
容赦なく広まり続けます
but James and Esvelt think that we can.
うまく働く遺伝子ドライブを作るのは 簡単ではありませんが
The good news is that this opens the door to some remarkable things.
ジェームズやエスヴェルトは 可能だと考えています
If you put an anti-malarial gene drive
良い知らせは これが極めて素晴らしい ことへの扉を開くということです
in just 1 percent of Anopheles mosquitoes,
マラリアを運ぶ ハマダラカの
the species that transmits malaria,
ほんの1パーセントに
researchers estimate that it would spread to the entire population in a year.
マラリア耐性遺伝子ドライブを入れると
So in a year, you could virtually eliminate malaria.
研究者の見積もりでは 1年で集団全体に広まることになります
In practice, we're still a few years out from being able to do that,
たった1年でマラリアを 撲滅できるかもしれないのです
but still, a 1,000 children a day die of malaria.
実際的には そうできるまで 何年かかかるでしょうが
In a year, that number could be almost zero.
毎日千人もの子供が マラリアで死んでいるのを
The same goes for dengue fever, chikungunya, yellow fever.
1年でほとんど ゼロにできるのです
And it gets better.
同じことが デング熱 チクングニア熱 黄熱にも言えます
Say you want to get rid of an invasive species,
もっとあります
like get Asian carp out of the Great Lakes.
侵略的外来種の排除 —
All you have to do is release a gene drive
たとえば北米の五大湖から アジア産のコイを駆逐したいなら
that makes the fish produce only male offspring.
オスだけが生まれるようにする 遺伝子ドライブを
In a few generations, there'll be no females left, no more carp.
放てばいいだけです
In theory, this means we could restore hundreds of native species
数世代の後にはメスがいなくなり コイは消え失せます
that have been pushed to the brink.
理論的には それによって 絶滅の危機に追いやられていた
OK, that's the good news,
何百種という在来種が 回復するでしょう
this is the bad news.
それが良い知らせですが
Gene drives are so effective
悪い知らせもあります
that even an accidental release could change an entire species,
遺伝子ドライブは 極めて効果が高く
and often very quickly.
誤って放ってしまうと 生物種全体を変えてしまう危険があります
Anthony James took good precautions.
それもごく速やかに
He bred his mosquitos in a bio-containment lab
アンソニー・ジェームズは 十分な予防措置を取っていました
and he also used a species that's not native to the US
生物学的封じ込めを施した 実験室内で蚊を繁殖させ
so that even if some did escape,
アメリカにはいない種を 使っていました
they'd just die off, there'd be nothing for them to mate with.
だから逃げ出したとしても
But it's also true that if a dozen Asian carp with the all-male gene drive
つがう相手がいなくて ただ死に絶えるだけです
accidentally got carried from the Great Lakes back to Asia,
しかしオスだけを生む遺伝子ドライブを 持つアジア産のコイが
they could potentially wipe out the native Asian carp population.
何かの手違いで10匹ほど 五大湖からアジアにもたらされたとしたら
And that's not so unlikely, given how connected our world is.
アジアの天然のコイを 払拭してしまうかもしれません
In fact, it's why we have an invasive species problem.
現在の繋がり合った世界では ありそうにないこととは言えません
And that's fish.
そもそも侵略的外来種の問題があるのも そのためなんですから
Things like mosquitos and fruit flies,
魚はまだ良いとして
there's literally no way to contain them.
蚊やショウジョウバエだと
They cross borders and oceans all the time.
閉じ込めようがありません
OK, the other piece of bad news
国境だろうと海だろうと 越えてしまいます
is that a gene drive might not stay confined
別の悪い知らせは
to what we call the target species.
遺伝子ドライブが
That's because of gene flow,
標的種の中に留まるとは 限らないことです
which is a fancy way of saying that neighboring species
遺伝子流動のためです
sometimes interbreed.
近縁の種は
If that happens, it's possible a gene drive could cross over,
異種交配することが あるということです
like Asian carp could infect some other kind of carp.
そうなると遺伝子ドライブが 種を越えて広まるかもしれません
That's not so bad if your drive just promotes a trait, like eye color.
アジア産のコイから 他の種のコイへというように
In fact, there's a decent chance that we'll see
遺伝子ドライブが 目の色のような形質を 広めるだけなら まだいいでしょう
a wave of very weird fruit flies in the near future.
実際 近い将来 すごく奇妙な ショウジョウバエの発生を目にする可能性は
But it could be a disaster
少なからずあります
if your drive is deigned to eliminate the species entirely.
遺伝子ドライブが 種を抹殺するようデザインされていたなら
The last worrisome thing is that the technology to do this,
とんでもない災厄に なりかねません
to genetically engineer an organism and include a gene drive,
懸念すべき最後の点は
is something that basically any lab in the world can do.
遺伝子組み換えして 遺伝子ドライブを組み込む技術というのは
An undergraduate can do it.
基本的に世界のどの実験室でも できるようなものだということです
A talented high schooler with some equipment can do it.
学部学生でもできるし
Now, I'm guessing that this sounds terrifying.
出来の良い高校生でも しかるべき設備があればできるでしょう
(Laughter)
少し怖い気がしてきたんじゃ ないでしょうか
Interestingly though, nearly every scientist I talk to
(笑)
seemed to think that gene drives were not actually that frightening or dangerous.
面白いことに 私が話した科学者のほとんどは
Partly because they believe that scientists will be
遺伝子ドライブが 怖いとも 危険だとも 思っていないようでした
very cautious and responsible about using them.
ある部分では 彼らが
(Laughter)
科学者なら 責任をもって 注意深くやるはずだと信じているためです
So far, that's been true.
(笑)
But gene drives also have some actual limitations.
これまでのところは 裏切られていません
So for one thing, they work only in sexually reproducing species.
しかしまた 遺伝子ドライブには 制限もあります
So thank goodness, they can't be used to engineer viruses or bacteria.
1つには 有性生殖を行う種にしか 使えないということがあります
Also, the trait spreads only with each successive generation.
だから ありがたいことに ウイルスやバクテリアを作るのには使えません
So changing or eliminating a population
また形質は 世代ごとにしか 広まりません
is practical only if that species has a fast reproductive cycle,
種全体を変えたり 抹殺したりといったことは
like insects or maybe small vertebrates like mice or fish.
生殖周期がごく短い種でしか 実際には起きないでしょう
In elephants or people, it would take centuries
昆虫とか ネズミや魚のような小型脊椎動物などです
for a trait to spread widely enough to matter.
ゾウや人間では 問題になるほど形質が広まるには
Also, even with CRISPR, it's not that easy to engineer a truly devastating trait.
何世紀もかかるでしょう
Say you wanted to make a fruit fly
また CRISPRを使おうと 本当に壊滅的な 形質を作り出すのは たやすくありません
that feeds on ordinary fruit instead of rotting fruit,
たとえばアメリカの農業に 打撃を与えるために
with the aim of sabotaging American agriculture.
腐った果物でなく 普通の果物を食べる
First, you'd have to figure out
ショウジョウバエを 作ろうと思ったとします
which genes control what the fly wants to eat,
まず ハエが食べたいものを制御する
which is already a very long and complicated project.
遺伝子を特定する 必要があります
Then you'd have to alter those genes to change the fly's behavior
これだけでもかなり長期の 難しいプロジェクトになるでしょう
to whatever you'd want it to be,
それからハエの行動を 変えるために
which is an even longer and more complicated project.
その遺伝子を変更する 必要がありますが
And it might not even work,
これは さらに長期の 難しいプロジェクトになるでしょう
because the genes that control behavior are complex.
それに うまくいかない 可能性もあります
So if you're a terrorist and have to choose
行動を制御する遺伝子は 複雑なためです
between starting a grueling basic research program
だからもしテロリストが
that will require years of meticulous lab work and still might not pan out,
失敗する可能性のある
or just blowing stuff up?
何年もかかる細心の 基礎研究に着手するか
You'll probably choose the later.
単に爆弾で吹き飛ばすかを 選ぶとしたら
This is especially true because at least in theory,
たぶん後者を選ぶでしょう
it should be pretty easy to build what's called a reversal drive.
ことに「リバーサル・ドライブ」と 呼ばれるものを作るのが
That's one that basically overwrites the change made by the first gene drive.
理論的には ごく簡単であることを 考えると なおさらです
So if you don't like the effects of a change,
リバーサル・ドライブは 遺伝子ドライブの 引き起こした変化を上書きします
you can just release a second drive that will cancel it out,
だから遺伝子ドライブによる変化が 気に入らなければ
at least in theory.
それをなかったことにする 第2のドライブを放てばいいだけです
OK, so where does this leave us?
少なくとも理論的には
We now have the ability to change entire species at will.
私たちは どういう地点に いるのでしょう?
Should we?
今や私たちは種を丸ごと 変えてしまう力を手に入れました
Are we gods now?
それはすべきことなのでしょうか?
I'm not sure I'd say that.
我々は神になったのか?
But I would say this:
それは分かりませんが
first, some very smart people
こうは言えます
are even now debating how to regulate gene drives.
第1に 非常に賢明な人々が
At the same time, some other very smart people
今も遺伝子ドライブを どう規制するか議論しています
are working hard to create safeguards,
同時に 他の非常に賢明な人々が
like gene drives that self-regulate or peter out after a few generations.
遺伝子ドライブが自主規制したり 数世代で減少に転じ消滅するといった
That's great.
保護策を作ろうと 取り組んでいます
But this technology still requires a conversation.
これは素晴らしいことです
And given the nature of gene drives,
それでも この技術については 対話が必要です
that conversation has to be global.
遺伝子ドライブの 性質を考えれば
What if Kenya wants to use a drive but Tanzania doesn't?
この対話は世界的なもので ある必要があります
Who decides whether to release a gene drive that can fly?
ケニアは使いたいけど タンザニアは使いたくなかったとしたら?
I don't have the answer to that question.
空を飛べる遺伝子ドライブを放つ判断は 誰が下すのでしょう?
All we can do going forward, I think,
私はこの問への答えを 持ち合わせていません
is talk honestly about the risks and benefits
今 私たちに進める道は
and take responsibility for our choices.
リスクと利益について 率直に話し合い
By that I mean, not just the choice to use a gene drive,
自らの選択に 責任を持つことでしょう
but also the choice not to use one.
この選択には 遺伝子ドライブを 使うという選択だけでなく
Humans have a tendency to assume that the safest option
使わないという 選択もあります
is to preserve the status quo.
人は 現状維持が 最も安全な選択だと
But that's not always the case.
思う傾向があります
Gene drives have risks, and those need to be discussed,
しかし そうとは限りません
but malaria exists now and kills 1,000 people a day.
遺伝子ドライブにはリスクがあり 議論が必要ですが
To combat it, we spray pesticides that do grave damage to other species,
一方で マラリアは現に存在し 毎日千人 殺し続けています
including amphibians and birds.
それに対して 殺虫剤散布で対処するのは
So when you hear about gene drives in the coming months,
両生類や鳥類を含む他の種に 多大なダメージを及ぼします
and trust me, you will be hearing about them,
だからこの先何ヶ月かの間に 遺伝子ドライブについて耳にしたら —
remember that.
きっと耳にすることに なると思いますが
It can be frightening to act,
そのことを 思い出してください
but sometimes, not acting is worse.
行動するのは 怖いかもしれませんが
(Applause)
行動しない方が悪い結果に なることも多いのです