Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Here are two reasons companies fail:

    翻訳: Chiyoko Tada 校正: Takafusa Kitazume

  • they only do more of the same,

    企業が破綻する原因として 二つの理由が考えられます

  • or they only do what's new.

    今まで通りのことをやり続けるか

  • To me the real, real solution to quality growth

    新しい事に手を出し過ぎる

  • is figuring out the balance between two activities:

    持続する成長を生み出す真の方法とは

  • exploration and exploitation.

    企業戦略の柱として二つの要素の バランスを保つこと

  • Both are necessary,

    探索 (Exploration) と 深化 (Exploitation)

  • but it can be too much of a good thing.

    両方の要素が必要ですが

  • Consider Facit.

    どちらかを重視しすぎて 裏目に出てしまう場合もあります

  • I'm actually old enough to remember them.

    例えばファシットという会社

  • Facit was a fantastic company.

    私はファシットを覚えている年齢です

  • They were born deep in the Swedish forest,

    ファシットは素晴らしい会社でした

  • and they made the best mechanical calculators in the world.

    スウェーデンの森深い場所に誕生し

  • Everybody used them.

    全盛期には世界で一番優れた 機械計算機を製造していました

  • And what did Facit do when the electronic calculator came along?

    大変な普及率でした

  • They continued doing exactly the same.

    しかし電子計算機が現れた時ファシットは ある失敗を犯しました

  • In six months, they went from maximum revenue ...

    今まで通りの事をやり続けたのです

  • and they were gone.

    最高利益を更新してからたった6ヶ月でー

  • Gone.

    破綻してしまいました

  • To me, the irony about the Facit story

    全て失ったのです

  • is hearing about the Facit engineers,

    ファシットの失敗例の皮肉な事は

  • who had bought cheap, small electronic calculators in Japan

    ファシットの技術者達の行動にも伺えます

  • that they used to double-check their calculators.

    話によると彼らは日本で製造された 小さくて安い電卓を使い

  • (Laughter)

    自社の計算機の正確性を確認していたそうです

  • Facit did too much exploitation.

    (笑)

  • But exploration can go wild, too.

    ファシットは既存技術の深化に 頼り過ぎたのです

  • A few years back,

    しかし探索にも落とし穴があります

  • I worked closely alongside a European biotech company.

    数年前ですが

  • Let's call them OncoSearch.

    あるヨーロッパのバイオテクノロジー会社の 経営戦略に携わりました

  • The company was brilliant.

    「オンコサーチ」とでも呼びましょう

  • They had applications that promised to diagnose, even cure,

    優秀な会社でした

  • certain forms of blood cancer.

    診断だけではなく ある類の白血病の治療さえも

  • Every day was about creating something new.

    期待できるような応用技術を 数多く持っていました

  • They were extremely innovative,

    常に進化を追求する

  • and the mantra was, "When we only get it right,"

    革新的な企業でした

  • or even, "We want it perfect."

    企業の理念は「全てを解決してから」

  • The sad thing is,

    或いは「完璧を求めて」

  • before they became perfect --

    残念な事に この企業は

  • even good enough --

    パーフェクトになるどころかー

  • they became obsolete.

    実践するところに到達する前にー

  • OncoSearch did too much exploration.

    時代遅れになってしまいました

  • I first heard about exploration and exploitation about 15 years ago,

    探索し過ぎたことにより オンコサーチは滅びてしまいました

  • when I worked as a visiting scholar at Stanford University.

    探索と深化の両利きの経営理論は 15年程前に初めて耳にしました

  • The founder of the idea is Jim March.

    当時私はスタンフォード大学の 客員研究員でした

  • And to me the power of the idea is its practicality.

    ジム・マーチという人物が この理論を提唱しました

  • Exploration.

    このアイディアの最大の魅力は その実用性なのです

  • Exploration is about coming up with what's new.

    探索するという事は

  • It's about search,

    新しいことを常に追い求めること

  • it's about discovery,

    探し求めること

  • it's about new products,

    発見すること

  • it's about new innovations.

    新製品を作ること

  • It's about changing our frontiers.

    革新を求めること

  • Our heroes are people who have done exploration:

    未踏の分野を開拓すること

  • Madame Curie,

    こういう探索を成し遂げた人たちが 我々の英雄です

  • Picasso,

    科学者のキュリー夫人

  • Neil Armstrong,

    画家のピカソ

  • Sir Edmund Hillary, etc.

    宇宙飛行士のニール・アームストロング

  • I come from Norway;

    登山家のエドモンド・ヒラリー卿等

  • all our heroes are explorers, and they deserve to be.

    私はノルウェーの出身ですが 私の国で

  • We all know that exploration is risky.

    英雄と称えられる人物は皆冒険家ですし 彼らの功績は称賛に値します

  • We don't know the answers,

    冒険には当然リスクが付きまといます

  • we don't know if we're going to find them,

    答えがわかっていません

  • and we know that the risks are high.

    それが見つかるか どうかもわかりません

  • Exploitation is the opposite.

    非常に高いリスクがあります

  • Exploitation is taking the knowledge we have

    深化とはその反対の概念です

  • and making good, better.

    深化とは獲得済みの知識を使い

  • Exploitation is about making our trains run on time.

    それに更に磨きをかけること

  • It's about making good products faster and cheaper.

    鉄道が定時に進行できるような仕組みを作ること

  • Exploitation is not risky --

    品質の高い製品を 早く安く製造すること

  • in the short term.

    深化する上でのリスクは低く

  • But if we only exploit,

    短期的には安全です

  • it's very risky in the long term.

    しかし深化だけに頼り過ぎると

  • And I think we all have memories of the famous pop groups

    長期的にはリスクもあります

  • who keep singing the same songs again and again,

    一時流行ったポップグループと言えば 思い当りますよね

  • until they become obsolete or even pathetic.

    同じ歌を歌い続けるているうちに

  • That's the risk of exploitation.

    時代遅れになり 最後には惨めな姿になる

  • So if we take a long-term perspective, we explore.

    これが深化に頼り過ぎることのリスクです

  • If we take a short-term perspective, we exploit.

    ならば長期の視野では探索を求め

  • Small children, they explore all day.

    短期においては深化することに専念する

  • All day it's about exploration.

    小さい子供は常に探索しています

  • As we grow older,

    1日探索に没頭してます

  • we explore less because we have more knowledge to exploit on.

    我々は年とともに

  • The same goes for companies.

    多くの知識を獲得し これを深化できるので 探索しなくなります

  • Companies become, by nature, less innovative

    企業も同じなのです

  • as they become more competent.

    企業が成熟期を迎えると

  • And this is, of course, a big worry to CEOs.

    必然的に進化が衰えます

  • And I hear very often questions phrased in different ways.

    これが正に経営者にとって 一番の悩みなのです

  • For example,

    この悩みは様々な質問の形で聞こえてきます

  • "How can I both effectively run and reinvent my company?"

    例えば

  • Or, "How can I make sure

    会社を堅実経営しながら 革新を遂げることは可能なのか

  • that our company changes before we become obsolete

    或いは 会社の技術が廃る前に

  • or are hit by a crisis?"

    危機に直面する前に

  • So, doing one well is difficult.

    どのように進化するべきなのか

  • Doing both well as the same time is art --

    一つの事をうまく実践する事でさえ 難しいことが

  • pushing both exploration and exploitation.

    ましてや探索と深化の両方を

  • So one thing we've found

    同時に追い求めるとなると かなりの神技です

  • is only about two percent of companies are able to effectively explore

    我々の調査で分かったのは

  • and exploit at the same time, in parallel.

    わずか2%程度の企業しか 探索と深化の両利きの経営を

  • But when they do,

    並行して 実践できていないということ

  • the payoffs are huge.

    しかし仮に実行できれば

  • So we have lots of great examples.

    成功の確率は膨大に上がります

  • We have Nestlé creating Nespresso,

    この事実を裏付ける沢山の実例があります

  • we have Lego going into animated films,

    「ネスプレッソ」を導入した 食品会社のネスレ

  • Toyota creating the hybrids,

    アニメーション映画に進出した おもちゃ会社のレゴ

  • Unilever pushing into sustainability --

    ハイブリッド車で成功を収めたトヨタ

  • there are lots of examples, and the benefits are huge.

    持続可能戦略を打ち出したユニリーバ等

  • Why is balancing so difficult?

    実例は沢山あり 効果は多大なものです

  • I think it's difficult because there are so many traps

    では何故バランスを保つのが これほど難しいのか?

  • that keep us where we are.

    それは沢山の落とし穴があって

  • So I'll talk about two, but there are many.

    抜け出せないためなのです

  • So let's talk about the perpetual search trap.

    数ある例の中の二つの実例を紹介します

  • We discover something,

    絶え間なく探し求めることによる 落とし穴をまず考えましょう

  • but we don't have the patience or the persistence

    新しい事を発見したのは良いが

  • to get at it and make it work.

    その発見をとことん追求し 実用化する

  • So instead of staying with it, we create something new.

    忍耐と根気に欠けるため

  • But the same goes for that,

    それを追求せずに また新しい物へと走ってしまう

  • then we're in the vicious circle

    そこでまた同じことを繰り返し

  • of actually coming up with ideas but being frustrated.

    悪循環に陥り

  • OncoSearch was a good example.

    新しいアイディアが生まれても すぐに挫折してしまう

  • A famous example is, of course, Xerox.

    オンコサーチの破綻は典型的な例です

  • But we don't only see this in companies.

    有名な失敗例でゼロックスも この部類に入ります

  • We see this in the public sector as well.

    もちろん このような失敗は民間だけでなく

  • We all know that any kind of effective reform of education,

    公的部門でも起きることです

  • research, health care, even defense,

    例えば 教育制度 研究、医療、国防の

  • takes 10, 15, maybe 20 years to work.

    効率的な改革は

  • But still, we change much more often.

    効果が表れるまで10年、15年、20年 の年月が必要です

  • We really don't give them the chance.

    しかし 実際はもっと頻繁に 改変してしまうので

  • Another trap is the success trap.

    成果を上げる機会が与えられていません

  • Facit fell into the success trap.

    成功もまた 落とし穴の一つです

  • They literally held the future in their hands,

    ファシットは成功の落とし穴に はまってしまったのです

  • but they couldn't see it.

    飛躍できる可能性を手にしていながら

  • They were simply so good at making what they loved doing,

    盲目になってしまったのです

  • that they wouldn't change.

    大好きな物づくりに こだわりすぎるあまり

  • We are like that, too.

    変化を望みませんでした

  • When we know something well, it's difficult to change.

    我々人間も同じです

  • Bill Gates has said:

    一つの事に長けていると 変化するのは難しいものです

  • "Success is a lousy teacher.

    ビル・ゲイツはこう言いました

  • It seduces us into thinking we cannot fail."

    「成功は最低の教師だ」と

  • That's the challenge with success.

    成功体験は 「破綻しない」と思わせてしまうのです

  • So I think there are some lessons, and I think they apply to us.

    これが成功したことに伴う課題です

  • And they apply to our companies.

    このような例から学ぶことは 我々の教訓になります

  • The first lesson is: get ahead of the crisis.

    そして我々の企業の教訓にもなります

  • And any company that's able to innovate

    まず一つ目は 「危機を先取りすること」

  • is actually able to also buy an insurance in the future.

    革新が可能な企業は

  • Netflix -- they could so easily have been content

    未来に備えた保険を手に入れています

  • with earlier generations of distribution,

    ネットフリックスという企業は 従来のコンテンツの配給だけでも

  • but they always -- and I think they will always --

    十分に成り立っていましたが

  • keep pushing for the next battle.

    それにも関わらず形態を変え 多分今後も常に進化し

  • I see other companies that say,

    新しい分野に挑戦します

  • "I'll win the next innovation cycle, whatever it takes."

    私の経験でも沢山の企業が同じように

  • Second one: think in multiple time scales.

    「何がなんでも次のイノベーションサイクル を制覇する」と言い続けてます

  • I'll share a chart with you,

    二つ目は 「複数の期間を基準に戦略をたてる」

  • and I think it's a wonderful one.

    チャートをご覧下さい

  • Any company we look at,

    すごく明確に判ると思います

  • taking a one-year perspective

    どんな企業を例にとっても

  • and looking at the valuation of the company,

    一年という経過を基準にし

  • innovation typically accounts for only about 30 percent.

    その企業の評価をしてみると

  • So when we think one year,

    イノベーションは30%ぐらいにしか あたりません

  • innovation isn't really that important.

    つまり一年という期間で見ると

  • Move ahead, take a 10-year perspective on the same company --

    イノベーションは さほど重要でないのです

  • suddenly, innovation and ability to renew account for 70 percent.

    しかし同じ企業を10年の単位で評価すると

  • But companies can't choose.

    イノベーションや 進化するノウハウは70%になります

  • They need to fund the journey and lead the long term.

    大変なのは企業は片方を選べません

  • Third:

    長期に備え 長い道のりに向け 投資することも必要なのです

  • invite talent.

    三つ目の教訓は

  • I don't think it's possible for any of us

    「才能の発掘」

  • to be able to balance exploration and exploitation by ourselves.

    どんな優秀な人物でも

  • I think it's a team sport.

    探索と深化のバランスを 一人で成し遂げることはできません

  • I think we need to allow challenging.

    企業経営はチーム・スポーツと思って下さい

  • I think the mark of a great company is being open to be challenged,

    企業内のチャレンジ精神の促進が必要です

  • and the mark of a good corporate board is to constructively challenge.

    偉大な企業の証とは 冒険する余裕があること

  • I think that's also what good parenting is about.

    そして優秀な経営陣の証とは 建設的な冒険を促進すること

  • Last one: be skeptical of success.

    ふところを深く持ち 子供を育てるのと同じ理論と考えて下さい

  • Maybe it's useful to think back at the old triumph marches in Rome,

    最後に 「成功を疑うことを忘れない」

  • when the generals, after a big victory,

    ローマ時代の勝利の行進を 思い浮かべて下さい

  • were given their celebration.

    将軍たちは大きな戦いの勝利の後

  • Riding into Rome on the carriage,

    行進で勝利を讃えられました

  • they always had a companion whispering in their ear,

    ローマを行進する馬車に乗りながら

  • "Remember, you're only human."

    耳もとで囁く補佐が必ず同行してました

  • So I hope I made the point:

    「忘れるな お前はただの人間だ」と

  • balancing exploration and exploitation

    ここまで話すと納得して頂けたでしょうか

  • has a huge payoff.

    探索と深化の 両利きのバランスによる

  • But it's difficult, and we need to be conscious.

    多大な効果があること

  • I want to just point out two questions that I think are useful.

    もちろん難しいことですし 常に自覚が必要です

  • First question is, looking at your own company:

    ここで二つの実用的な問いに 答えて見て下さい

  • In which areas do you see that the company is at the risk

    一問目は 自社を評価して

  • of falling into success traps,

    どの分野に一番リスクを感じるか

  • of just going on autopilot?

    成功の落とし穴にはまり

  • And what can you do to challenge?

    自動運転に頼ってしまうのは どの分野か?

  • Second question is:

    それを避けるために何ができるのか?

  • When did I explore something new last,

    二問目は

  • and what kind of effect did it have on me?

    自分が最後に新しい事に 挑戦したのは何時だったか

  • Is that something I should do more of?

    その経験がどのように影響したか?

  • In my case, yes.

    そのような経験を もっと頻繁に体験するべきか?

  • So let me leave you with this.

    私自身は「はい」と答えます

  • Whether you're an explorer by nature

    最後に この教訓を忘れないで下さい

  • or whether you tend to exploit what you already know,

    あなたが生まれつき冒険家であろうと

  • don't forget: the beauty is in the balance.

    既存の能力を 深化させるタイプであろうと

  • Thank you.

    この二つの要素のバランスこそが 結果の決め手になることを忘れずに

  • (Applause)

    ありがとうございました

Here are two reasons companies fail:

翻訳: Chiyoko Tada 校正: Takafusa Kitazume

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED 探索 企業 経営 会社 成功

TED】Knut Haanaes: 企業が失敗する2つの理由 -- そしてそれを回避する方法 (企業が失敗する2つの理由 -- そしてそれを回避する方法|Knut Haanaes) (【TED】Knut Haanaes: Two reasons companies fail -- and how to avoid them (Two reasons companies fail -- and how to avoid them | Knut Haanaes))

  • 48 3
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語