Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Our ability to create and sustain economic growth

    翻訳: Yuko Masubuchi 校正: Ken Yoda

  • is the defining challenge of our time.

    経済成長をもたらし 維持することは

  • Of course there are other challenges --

    現代社会の重要な課題です

  • health care, disease burdens and pandemics,

    もちろん他にも課題はあります

  • environmental challenges

    健康管理や疾病負荷 パンデミック

  • and, of course, radicalized terrorism.

    環境問題

  • However,

    そして先鋭化するテロ

  • to the extent that we can actually solve the economic growth challenge,

    けれども

  • it will take us a long way

    可能な限り努力して 経済を活性化していかないと

  • to solving the challenges that I've just elucidated.

    今言ったような課題を

  • More importantly,

    解決するには 時間がかかるでしょう

  • unless and until we solve economic growth

    さらに重要なのは

  • and create sustainable, long-term economic growth,

    経済を活性化しない限り

  • we'll be unable to address

    そして長期的な経済成長を 生み出すまでは

  • the seemingly intractable challenges that continue to pervade the globe today,

    健康管理や教育 経済発展など

  • whether it's health care, education or economic development.

    世界中に広がり続ける 解決できそうにない問題に

  • The fundamental question is this:

    取り組むことはできないでしょう

  • How are we going to create economic growth

    根本的な問題は

  • in advanced and developed economies like the United States and across Europe

    欧米諸国のような経済先進国が

  • at a time when they continue to struggle

    金融危機後に 経済を活性化させようと

  • to create economic growth after the financial crisis?

    苦戦している時に

  • They continue to underperform

    どうすれば 経済成長がもたらされるのか

  • and to see an erosion in the three key drivers of economic growth:

    経済の低迷は続いていて

  • capital, labor and productivity.

    経済成長の三大要因である

  • In particular,

    資本 労働力 生産性は 力強さを失なったままです

  • these developed economies continue to see debts and deficits,

    とりわけ

  • the decline and erosion of both the quality and quantity of labor

    先進諸国では 負債と損失をため込み

  • and they also see productivity stalling.

    労働の質と量が低下し

  • In a similar vein,

    生産性は低迷しています

  • how are we going to create economic growth in the emerging markets,

    同じように

  • where 90 percent of the world's population lives

    いかに新興国に 経済成長をもたらしていくか

  • and where, on average,

    新興諸国には世界の9割が暮らし

  • 70 percent of the population is under the age of 25?

    その人口の7割が

  • In these countries,

    25歳未満の若者です

  • it is essential that they grow at a minimum of seven percent a year

    これらの国々には

  • in order to put a dent in poverty

    最低でも 年7パーセントの経済成長が

  • and to double per capita incomes in one generation.

    貧困を減らし 現世代のうちに

  • And yet today,

    一人当たりの収入を 倍にするために必須です

  • the largest emerging economies --

    それでもなお現在

  • countries with at least 50 million people --

    5千万人以上の―

  • continue to struggle to reach that seven percent magic mark.

    人口を抱える新興市場諸国は

  • Worse than that,

    7パーセントという数値目標を目指して 奮闘しています

  • countries like India, Russia, South Africa, Brazil and even China

    さらに悪いことに

  • are falling below that seven percent number

    インドやロシア 南アフリカ ブラジルそして中国ですら

  • and, in many cases, actually regressing.

    7パーセントに届かないばかりか

  • Economic growth matters.

    ほとんどの国で下降傾向にあります

  • With economic growth,

    経済成長は重要な問題です

  • countries and societies enter into a virtuous cycle

    経済が成長期に入ると

  • of upward mobility, opportunity and improved living standards.

    国や社会に好循環が訪れ

  • Without growth, countries contract and atrophy,

    人々は 社会階層を上って 機会に恵まれ 生活水準が向上します

  • not just in the annals of economic statistics

    停滞期に入ると 国は縮小し衰えていきます

  • but also in the meaning of life and how lives are lived.

    これは単に 年次の経済統計上の数字だけでなく

  • Economic growth matters powerfully for the individual.

    人生の意義そして 人生の過ごし方に関わります

  • If growth wanes,

    経済成長は 個人に対して大きく影響を及ぼします

  • the risk to human progress

    成長が衰えると

  • and the risk of political and social instability rises,

    人類の進歩へのリスクが進行し

  • and societies become dimmer, coarser and smaller.

    政治のリスクや 社会への不安が膨らみます

  • The context matters.

    社会には暗雲が立ち込め 粗暴化し縮小していきます

  • And countries in emerging markets

    背景事情も考慮すべきです

  • do not need to grow at the same rates as developed countries.

    新興市場諸国は

  • Now, I know some of you in this room find this to be a risky proposition.

    先進国と同じレートで 成長する必要がありません

  • There are some people here

    皆さんの中には この意見が危険だと考える方もいるでしょう

  • who will turn around and be quite disillusioned

    世界中で起きていることを

  • by what's happened around the world

    目にするにつけて ひどく幻滅させられて

  • and basically ascribe that to economic growth.

    その根本の原因は

  • You worry about the overpopulation of the planet.

    経済成長だと考える人もいます

  • And looking at the UN's recent statistics and projections

    世界人口の爆発を 危惧している人もいます

  • that the world will have 11 billion people on the planet

    国連の統計によると2100年までに 世界の人口は

  • before it plateaus in 2100,

    頭打ちとなるものの 110億人に達すると

  • you're concerned about what that does to natural resources --

    予測されており

  • arable land, potable water, energy and minerals.

    耕作地や飲用水 エネルギーや金属などの

  • You are also concerned about the degradation of the environment.

    天然資源がどうなるか懸念されています

  • And you worry about how man,

    さらに環境への悪影響も懸念されます

  • embodied in the corporate globalist,

    グローバル企業の利潤追求が極まったときに

  • has become greedy and corrupt.

    人がどれほど欲深く

  • But I'm here to tell you today that economic growth

    腐敗することがあるのかも心配です

  • has been the backbone of changes in living standards

    しかし私が今日ここにいるのは 経済成長が

  • of millions of people around the world.

    世界中の人々の 生活水準を変える中心にあると

  • And more importantly,

    皆さんに伝えるためです

  • it's not just economic growth that has been driven by capitalism.

    さらに重要なのは

  • The definition of capitalism, very simply put,

    資本主義がもたらしたものは 経済成長だけではありません

  • is that the factors of production,

    資本主義の定義を 簡単に言うと

  • such as trade and industry, capital and labor,

    商業と産業

  • are left in the hands of the private sector and not the state.

    資本と労働のような 生産要素が

  • It's really essential here that we understand

    国家ではなく民間の手に 委ねられているということです

  • that fundamentally the critique is not for economic growth per se

    肝心なことは 批判の対象とすべきは

  • but what has happened to capitalism.

    経済成長自体ではなく 資本主義に何が起きたかだと

  • And to the extent that we need to create economic growth over the long term,

    理解することです

  • we're going to have to pursue it with a better form of economic stance.

    長期に渡って求められる経済成長が 生み出されるように

  • Economic growth needs capitalism,

    成長を より良い経済体制のもとで 追求していく必要があります

  • but it needs it to work properly.

    経済成長には 資本主義が必要ですが

  • And as I mentioned a moment ago,

    正しく機能させなくてはなりません

  • the core of the capitalist system has been defined by private actors.

    先ほど言ったように

  • And even this, however, is a very simplistic dichotomy.

    資本主義のシステムで核心を定めるのは 民間主体でした

  • Capitalism: good; non-capitalism: bad.

    しかしこれは 二分法での単純化した見方でした

  • When in practical experience,

    資本主義は善 反資本主義は悪 というように

  • capitalism is much more of a spectrum.

    実務的な経験から言うと

  • And we have countries such as China,

    資本主義はむしろスペクトルです

  • which have practiced more state capitalism,

    中国のような

  • and we have countries like the Unites States

    国家資本主義の国もあれば

  • which are more market capitalist.

    アメリカのような

  • Our efforts to critique the capitalist system, however,

    市場資本主義の国もあります

  • have tended to focus on countries like China

    資本主義のシステムを批判しようとしたときに

  • that are in fact not blatantly market capitalism.

    中国のように そもそも市場による資本主義ではない国に

  • However, there is a real reason and real concern

    目を向けがちです

  • for us to now focus our attentions on purer forms of capitalism,

    しかし私たちが今本当に懸念しているのは

  • particularly those embodied by the United States.

    アメリカが具現化したものである―

  • This is really important

    より純粋な資本主義の形態に対してです

  • because this type of capitalism

    これは実に重要です

  • has increasingly been afforded the critique

    なぜならこの資本主義の形態に対し

  • that it is now fostering corruption

    次第に批判が高まりつつあります

  • and, worse still,

    「資本主義は腐敗を助長し

  • it's increasing income inequality --

    さらに悪いことに

  • the idea that the few are benefiting at the expense of the many.

    所得の不平等を助長している

  • The two really critical questions that we need to address

    多数を犠牲にして 少数が利益をあげているではないか」と

  • is how can we fix capitalism

    取り組むべき 非常に重大な二つの課題は

  • so that it can help create economic growth

    資本主義を立て直し

  • but at the same time can help to address social ills.

    経済成長を実現していくことと

  • In order to think about that framing, we have to ask ourselves,

    同時に 社会的な病理を解決していくことです

  • how does capitalism work today?

    その構想を練るために 私たちは自問する必要があります

  • Very simplistically,

    現代の資本主義の仕組みとは?

  • capitalism is set on the basis of an individual utility maximizer --

    ごく簡単にいうと

  • a selfish individual who goes after what he or she wants.

    資本主義は利益第一主義者 つまり欲しいものは手に入れる

  • And only after they've maximized their utility

    自己中心的な人たちによって 取り決められています

  • do they then decide it's important

    利益を最大限に得られた時にだけ

  • to provide support to other social contracts.

    自分たち以外の社会契約への

  • Of course, in this system governments do tax,

    支援が重要だと判断します

  • and they use part of their revenues to fund social programs,

    もちろんこの制度において 政府は税金を課し

  • recognizing that government's role is not just regulation

    税収の一部を 社会保障の資金に使うので

  • but also to be arbiter of social goods.

    政府の役割は ただ規制するだけではなく

  • But nevertheless,

    社会財の仲裁役であると理解できます

  • this framework --

    それにもかかわらず

  • this two-stage framework --

    この構造

  • is the basis from which we must now start

    つまり二段階構造は

  • to think about how we can improve the capitalist model.

    いかに資本主義の構造を

  • I would argue that there are two sides to this challenge.

    改善できるかを考える基礎となります

  • First of all,

    この課題には 二つの側面があります

  • we can draw on the right-wing policies

    まず第一に

  • to see what could be beneficial for us

    右よりの政策に基づくと

  • to think about how we can improve capitalism.

    何が有益かを知り

  • In particular,

    資本主義の改善策を考えること

  • right-leaning policies

    具体的には

  • have tended to focus on things like conditional transfers,

    右よりの政策では

  • where we pay and reward people for doing the things

    条件付給付などが優先される傾向があります

  • that we actually think can help enhance economic growth.

    経済成長を促すと思われることを

  • For example,

    実行したら 給付金で報いる というやり方です

  • sending children to school,

    例えば

  • parents could earn money for that,

    子供を学校に通わせると

  • or getting their children inoculated or immunized,

    両親は現金を受給できます

  • parents could get paid for doing that.

    または 子供に予防接種を受けさせると

  • Now, quite apart from the debate

    両親は現金を受給できます

  • on whether or not we should be paying people

    当然のことをしている人に

  • to do what we think they should do anyway,

    現金を給付するべきか否か

  • the fact of the matter is that pay for performance

    こういう議論はさておき

  • has actually yielded some positive results

    この行為に対する現金給付は

  • in places like Mexico,

    実際に良い成果を出しています

  • in Brazil

    例えばメキシコ

  • and also in pilot programs in New York.

    そしてブラジル

  • But there are also benefits

    ニューヨークでの実証実験が挙げられます

  • and significant changes underway on left-leaning policies.

    しかし左よりの政策にも

  • Arguments that government should expand its role and responsibility

    メリットがあり 大変革が進んでいます

  • so that it's not so narrowly defined

    政府は裁量の範囲を狭めず むしろ生産要素の調停者として

  • and that government should be much more of an arbiter

    その役割と義務を

  • of the factors of production

    拡張すべきだという議論は

  • have become commonplace with the success of China.

    中国の成功により

  • But also we've started to have debates

    一般化しつつあります

  • about how the role of the private sector

    民間企業の役割についても

  • should move away from just being a profit motive

    議論が始まっています

  • and really be more engaged in the delivery of social programs.

    どうすれば利益追求から離れて

  • Things like the corporate social responsibility programs,

    より社会貢献の提供に 携わるようになるか

  • albeit small in scale,

    企業の社会責任プログラムのように

  • are moving in that right direction.

    小規模でも

  • Of course, left-leaning policies have also tended to blur the lines

    正しい方向へ進んでいます

  • between government, NGOs and private sector.

    もちろん 左よりの政策では 政府とNGO

  • Two very good examples of this are the 19th-century United States,

    民間企業の区別が 曖昧になりがちです

  • when the infrastructure rollout

    この二つの良い例が 19世紀のアメリカです

  • was really about public-private partnerships.

    インフラの導入時期には

  • More recently, of course,

    まさに官民の協力体制でした

  • the advent of the Internet has also proven to the world

    近年では

  • that public and private can work together for the betterment of society.

    インターネットが登場したときも 社会の向上のために

  • My fundamental message to you is this:

    官民が一体となって 取り組めることを世界に示しました

  • We cannot continue to try and solve the world economic growth challenges

    私が伝えたいのはこういうことです

  • by being dogmatic and being unnecessarily ideological.

    独断的で 不必要に観念的な姿勢では

  • In order to create sustainable, long-term economic growth

    世界経済の持続的な成長や 問題の解決は不可能です

  • and solve the challenges and social ills that continue to plague the world today,

    持続可能な 長期経済成長をもたらし

  • we're going to have to be more broad-minded

    世の中を苦しめ続ける 問題や社会的病理を一掃し

  • about what might work.

    何が役に立つのかという広い視点でとらえることが 必要になるでしょう

  • Ultimately,

    何が役に立つのかという広い視点でとらえることが 必要になるでしょう

  • we have to recognize that ideology is the enemy of growth.

    究極的には

  • Thank you.

    イデオロギーは成長の敵 という認識が必要です

  • (Applause)

    ありがとうございます

  • Bruno Giussani: I want to ask a couple of questions, Dambisa,

    (拍手)

  • because one could react to your last sentence

    ブルーノ:ダンビサ 質問があります

  • by saying growth is also an ideology,

    あなたの最後の一言に対して こうも言えます

  • it's possibly the dominant ideology of our times.

    経済成長もイデオロギーだ

  • What do you say to those who react that way?

    おそらく現代の 支配的イデオロギーだ

  • DM: Well, I think that that's completely legitimate,

    と言われたらどう答えますか?

  • and I think that we're already having that discussion.

    当然の疑問だと思います

  • There's a lot of work going on around happiness

    私たちは現在 このことを議論しています

  • and other metrics being used for measuring people's success

    幸福とは何かというテーマをはじめ

  • and improvements in living standards.

    生活水準の向上と成功の測定指標についても

  • And so I think that we should be open

    多くの研究が行われています

  • to what could deliver improvements in people's living standards

    そこで生活水準の向上と

  • and continue to reduce poverty around the world.

    世界中の貧困削減のために 何ができるのか

  • BG: So you're basically pleading for rehabilitating growth,

    幅広く考えるべきです

  • but the only way for that happen

    つまりあなたは 経済成長の回復を訴えましたが

  • without compromising the capacity of the earth,

    有限の地球を 犠牲にすることなく

  • to take us on a long journey,

    この長い道程を進む

  • is for economic growth

    唯一の方法は

  • somehow to decouple from the underlying use of resources.

    経済成長を

  • Do you see that happening?

    前提だった資源の利用から 切り離すことでしょう

  • DM: Well, I think that I'm more optimistic about human ability and ingenuity.

    これを可能とお考えですか?

  • I think if we start to constrain ourselves

    私は人間の能力や 創造力にもっと楽観的です

  • using the finite, scarce and depleting resources

    有限で乏しく 枯渇していく

  • that we know today,

    資源を使い 人間同士が抑圧を始めると

  • we could get quite negative

    ご存知のように

  • and quite concerned about the way the world is.

    人は悲観的になり

  • However, we've seen the Club of Rome,

    世の中に不安を感じます

  • we've seen previous claims

    しかし ローマクラブは以前

  • that the world would be running out of resources,

    世界中の資源はじきに枯渇し

  • and it's not to argue that those things are not valid.

    この警告には正当な根拠がある

  • But I think, with ingenuity we could see desalination,

    このように主張していました

  • I think we could reinvest in energy,

    しかし人は創意工夫で 海水を淡水化できたように

  • so that we can actually get better outcomes.

    より良い結果を得るために

  • And so in that sense,

    エネルギーに再投資できます

  • I'm much more optimistic about what humans can do.

    その点で

  • BG: The thing that strikes me

    私は人の能力に楽観的です

  • about your proposals for rehabilitating growth

    私にとって印象的だったのは

  • and taking a different direction

    経済成長を回復し 違う方向に進むための

  • is that you're kind of suggesting to fix capitalism with more capitalism --

    提案ですが これは

  • with putting a price tag on good behavior as incentive

    より原型の資本主義に戻すよう 提案しているように感じました

  • or developing a bigger role for business in social issues.

    人を駆り立てるために 善い行いに値札をつけたり

  • Is that what you're suggesting?

    社会問題の周辺産業のために より大きな役割を構築する

  • DM: I'm suggesting we have to be open-minded.

    これがあなたの提案ですか?

  • I think it is absolutely the case

    もっと広い視野を持つべきだと考えます

  • that traditional models of economic growth

    当然ですが

  • are not working the way we would like them to.

    従来の経済成長モデルでは

  • And I think it's no accident

    願ったとおりの成果は生まれませんでした

  • that today the largest economy in the world, the United States,

    これは偶然ではなく

  • has democracy,

    世界最大の経済大国である アメリカには

  • liberal democracy, as it's core political stance

    民主主義があり

  • and it has free market capitalism --

    政治的姿勢の中心に 自由民主主義があり

  • to the extent that it is free --

    アメリカの自由市場資本主義は

  • free market capitalism as its economic stance.

    その範囲内において

  • The second largest economy is China.

    経済上の姿勢として 自由市場資本主義です

  • It has deprioritized democracy

    世界第2位の経済大国中国は

  • and it has state capitalism, which is a completely different model.

    民主主義を優先しない

  • These two countries, completely different political models

    国家資本主義という 全く異なったモデルです

  • and completely different economic models,

    これら二つの国は政治面そして

  • and yet they have the same income inequality number

    経済面で全く異なりますが

  • measured as a Gini coefficient.

    同等の所得格差があることが

  • I think those are the debates we should have,

    ジニ係数により示されました

  • because it's not clear at all

    このことを議論すべきです

  • what model we should be adopting,

    どの経済モデルを適用していくべきか

  • and I think there needs to be much more discourse

    まったく不明です

  • and much more humility about what we know and what we don't know.

    何がわかっていて 何がわかっていないのか

  • BG: One last question. The COP21 is going on in Paris.

    より多くの議論を重ね 謙虚に考えることが必要だと思います

  • If you could send a tweet

    COP21が パリで開催されますが

  • to all the heads of state and heads of delegations there,

    あなたがもし一言

  • what would you say?

    そこに出席する首脳や代表に 伝えるなら

  • DM: Again, I would be very much about being open-minded.

    何と言いますか?

  • As you're aware,

    ここでも もっと広い視野を持つべきです

  • the issues around the environmental concerns

    お気づきのように

  • have been on the agenda many times now --

    環境問題を取り巻く議論は

  • in Copenhagen, '72 in Stockholm --

    何度も取り上げられてきました

  • and we keep revisiting these issues

    コペンハーゲン会議 72年のストックホルム会議

  • partly because there is not a fundamental agreement,

    そして未だ検討中です

  • in fact there's a schism

    それは根本的な合意に 至っていないからでしょう

  • between what the developed countries believe and want

    要するに

  • and what emerging market countries want.

    先進国と新興市場国の 要求の間には

  • Emerging market countries need to continue to create economic growth

    隔たりがあるからです

  • so that we don't have political uncertainty in the those countries.

    新興市場国では 政治不安を一掃するために

  • Developed countries recognize

    経済成長を続けることが必要です

  • that they have a real, important responsibility

    先進国は認識しています

  • not only just to manage their CO2 emissions

    先進国には重要な責任があり

  • and some of the degradation that they're contributing to the world,

    二酸化炭素排出量や

  • but also as trendsetters in R&D.

    世界の環境問題の要因を 管理するだけでなく

  • And so they have to come to the table as well.

    研究開発を先導しなければなりません

  • But in essence, it cannot be a situation

    だからこそ交渉の場に 現れなくてはなりません

  • where we start ascribing policies to the emerging markets

    先進国が自らを省みず

  • without developed countries themselves

    新興市場国の政策を問題にすることは

  • also taking quite a swipe at what they're doing

    本質的に不可能なことです

  • both in demand and supply in developed markets.

    一方では先進諸国市場の 需要と供給双方が

  • BG: Dambisa, thank you for coming to TED. DM: Thank you very much.

    新興国の行動を 大きく左右しているからです

  • (Applause)

    ブルーノ:貴重なお話ありがとうございます ダンビサ:こちらこそ

Our ability to create and sustain economic growth

翻訳: Yuko Masubuchi 校正: Ken Yoda

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED 資本 経済 成長 主義 社会

TED】ダンビサ・モヨ。経済成長は停滞している。直そう (経済成長が行き詰まった、直そう|ダンビサ・モヨ) (【TED】Dambisa Moyo: Economic growth has stalled. Let's fix it (Economic growth has stalled. Let's fix it | Dambisa Moyo))

  • 141 13
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語