字幕表 動画を再生する
I'm a marine biologist and an explorer-photographer
翻訳: Hiroe Humphreys 校正: Takafusa Kitazume
with National Geographic,
私は海洋生物学者です そしてナショナルジオグラフィックの
but I want to share a secret.
エクスプローラーであり 写真家です
This image is totally incorrect,
秘密を教えましょう
totally incorrect.
この画像は完全に間違っています
I see a couple of people crying in the back
完全に違います
that I've blown their idea of mermaids.
私が人魚の概念を 台無しにしたので
All right, the mermaid is indeed real,
後ろで泣いている人が見えます
but anyone who's gone on a dive
いいでしょう 人魚は本当にいることにします
will know that the ocean looks more like this.
でも海に潜ったことがあれば
It's because the ocean is this massive filter,
このように見えることは ご存知ですね
and as soon as you start going underwater,
海は大きなフィルターなので
you're going to lose your colors,
水中に入るとすぐに
and it's going to get dark and blue very quickly.
色が失われます
But we're humans -- we're terrestrial mammals.
すぐに暗く青くなります
And we've got trichromatic vision,
人間は陸生哺乳類です
so we see in red, green and blue,
三色視なので
and we're just complete color addicts.
赤、緑、青が見え
We love eye-popping color,
完全にカラー中毒者です
and we try to bring this eye-popping color
目を見張る色が大好きで
underwater with us.
水中にも鮮やかな色を
So there's been a long and sordid history of bringing color underwater,
持ち込もうとします
and it starts 88 years ago with Bill Longley and Charles Martin,
だから水中に色を持ち込もうという 長くさえない歴史があります
who were trying to take the first underwater color photograph.
それは88年前にビル・ロングレイと チャールズ・マーティンが始めました
And they're in there with old-school scuba suits,
初の水中カラー写真を 撮ろうとしたのです
where you're pumping air down to them,
彼らは旧式の潜水服を着て 水中にいました
and they've got a pontoon of high-explosive magnesium powder,
ポンプで空気を送るのです
and the poor people at the surface are not sure
そして強力に爆発する マグネシウム粉の浮きを持っていました
when they're going to pull the string when they've got their frame in focus,
かわいそうな水上の人たちには いつ焦点が合って
and -- boom! -- a pound of high explosives would go off
紐が引かれるのか 見当もつきません
so they could put a little bit of light underwater
そして ドーン!と 強烈に爆発しました
and get an image like this beautiful hogfish.
これで少しだけ水中を明るくして
I mean, it's a gorgeous image, but this is not real.
このような美しいベラの 写真を撮りました
They're creating an artificial environment
極めて美しい写真ですが 本物ではありません
so we can satisfy our own addiction to color.
彼らは人工的な環境を作って
And looking at it the other way, what we've been finding
私たちのカラー中毒を 満足させたのです
is that instead of bringing color underwater with us,
逆の視点から見ると
that we've been looking at the blue ocean,
水中に色を付ける代わりに
and it's a crucible of blue,
青い海を見ていたことに 気が付きました
and these animals living there for millions of years
そこは青のルツボで
have been evolving all sorts of ways to take in that blue light
生息する動物は 何百万年にも渡って
and give off other colors.
青い光を取り込んで 他の色を放つために
And here's just a little sample of what this secret world looks like.
あらゆる方法で 進化していたのです
It's like an underwater light show.
この秘密の世界が どのようにみえるのかをお見せします
(Music)
水中のライトショーみたいです
Again, what we're seeing here is blue light hitting this image.
(音楽)
These animals are absorbing the blue light
青い光が当たっています
and immediately transforming this light.
これらの動物は 青い光を吸収して
So if you think about it, the ocean is 71 percent of the planet,
すぐこの光に変換します
and blue light can extend down to almost a 1,000 meters.
考えてみると 地球の71%は海です
As we go down underwater,
青い光は 約1,000m下まで届きます
after about 10 meters, all the red is gone.
水中を潜っていくにつれて
So if you see anything under 10 meters that's red,
約10mを過ぎると 赤い色は全てなくなります
it's an animal transforming and creating its own red.
もし10mよりも深い場所で 赤いものが見えたら
This is the largest single monochromatic blue environment on our planet.
生物が変換して作った 独自の赤い色です
And my gateway into this world of biofluorescence begins with corals.
地球最大で唯一の 単色の青い環境です
And I want to give a full TED Talk on corals
私の生物蛍光の世界への 入口はサンゴでした
and just how cool these things are.
サンゴと その素晴らしさについての
One of the things that they do, one of their miraculous feats,
TEDトークをしたいものです
is they produce lots of these fluorescent proteins,
サンゴの驚異的な能力の一つは
fluorescent molecules.
沢山の蛍光タンパク質を 生産することです
And in this coral, it could be making up to 14 percent of its body mass --
蛍光分子です
could be this fluorescent protein.
このサンゴは体重の14%までの 蛍光タンパク質を
So you wouldn't be making, like, 14 percent muscle and not using it,
生産できます
so it's likely doing something that has a functional role.
使わない筋肉を 14%も作らないでしょう
And for the last 10, 15 years, this was so special to me,
だから何か機能的な 役割がありそうです
because this molecule has turned out to be one of the most revolutionary tools
このことは10から15年間 私とって非常に特別なものでした
in biomedical science,
この分子が生物医科学で 最も画期的な道具の一つと判明し
and it's allowing us to better see inside ourselves.
ヒトの内部をより良く
So, how do I study this?
見えるようにしたからです
In order to study biofluorescence, we swim at night.
では これをどのように 調査するのでしょうか?
And when I started out,
生体蛍光の研究をするためには 夜に泳ぎます
I was just using these blue duct-tape filters over my strobe,
私が研究を始めたときは
so I could make sure I'm actually seeing the light
青い粘着テープのフィルターで ストロボをカバーしました
that's being transformed by the animals.
これで実際に 動物が変換した光だと
We're making an exhibit for the Museum of Natural History,
確かめられます
and we're trying to show off how great the fluorescent corals are on the reef,
私たちは蛍光のサンゴ礁の 素晴らしさを紹介する
and something happened that just blew me away:
自然史博物館の 展示物を準備していました
this.
そこで心底驚くことが 起こりました
In the middle of our corals,
これです
is this green fluorescent fish.
サンゴの真ん中にいるのは
It's the first time we've ever seen a green fluorescent fish
緑色蛍光の魚です
or any vertebrate for that matter.
緑色蛍光の魚や 脊椎動物を見たのは
And we're rubbing our eyes, checking the filters,
初めてでした
thinking that somebody's maybe playing a joke on us with the camera,
目を擦って フィルターを確認しながら
but the eel was real.
カメラを使って 誰かが からかっていると思っていました
It was the first green fluorescent eel that we found,
でもウナギは本物でした
and this just changed my trajectory completely.
緑色蛍光のウナギを 初めて発見したのです
So I had to put down my corals and team up
これで私の方向性が 完全に変わりました
with a fish scientist, John Sparks,
サンゴの研究は脇に置いて
and begin a search around the world
魚類学者のジョン・スパークスと協力し
to see how prevalent this phenomenon is.
これが一般的な 現象であるかを調べるために
And fish are much more interesting than corals,
世界中の調査を始めなくては なりませんでした
because they have really advanced vision,
魚はサンゴより もっと興味深いものでした
and some of the fish even have, the way that I was photographing it,
本当に進化した視覚を持ち
they have lenses in their eyes that would magnify the fluorescence.
中には私の撮影方法と同じように
So I wanted to seek this out further.
蛍光を拡大して捉えるレンズが 目の中にある魚もいたからです
So we designed a new set of gear
だからこれを もっと追及したいと思いました
and we're scouring the reefs around the world,
新しい装置一式を設計し
looking for fluorescent life.
蛍光の生物を求めて
And it's a bit like "E.T. phone home."
世界中の礁を探し回りました
We're out there swimming with this blue light,
「E.T.おうち 電話」 に少し似ています
and we're looking for a response,
私たちは青いライトを 持って泳いでいます
for animals to be absorbing the light and transferring this back to us.
生物が光を吸収して
And eventually, we found our photobombing Kaupichphys eel.
これを返す反応を探しています
It's a really shy, reclusive eel that we know almost nothing about.
ついにイワアナゴが こっそりと写りました
They're only about the size of my finger,
とても内気で 人前に姿を見せず ほぼ何も知られていません
and they spend about 99.9 percent of their time hidden under a rock.
だいたい指の大きさしかなく
But these eels do come out to mate under full-moon nights,
約99.9%の時間を 岩の下に隠れて過ごしています
and that full-moon night translates underwater to blue.
イワアナゴは満月の夜 交尾のために出てきます
Perhaps they're using this as a way to see each other,
満月の夜には 水中も青く照らされます
quickly find each other, mate,
多分 これでお互いを見て
go back into their hole for the next long stint of time.
素早く相手を見つけて交尾し
But then we started to find other fluorescent marine life,
自分の穴に戻って また長い時間を過ごすのです
like this green fluorescent bream,
それから この緑色蛍光のタイのような
with its, like, racing stripes along its head and its nape,
蛍光の海洋生物を 発見し始めました
and it's almost camouflaged and fluorescing at the same intensity
頭と首筋に走る縞模様で
as the fluorescent coral there.
そこにあるサンゴの蛍光と 同じ明るさに光って
After this fish,
ほぼカモフラージュされています
we were introduced to this red fluorescent scorpionfish
この魚のあとは
cloaked and hidden on this rock.
この赤色蛍光のオニカサゴを 知りました
The only time we've ever seen this, it's either on red fluorescent algae
岩の上に被さって隠れています
or red fluorescent coral.
唯一これを見たのは 赤色蛍光の藻の上か
Later, we found this stealthy green fluorescent lizardfish.
赤色蛍光のサンゴの上でした
These lizardfish come in many varieties,
その後 このコソコソした 緑色蛍光のエソを発見しました
and they look almost exactly alike under white light.
このエソには色々な 模様がありますが
But if you look at them under fluorescent light,
白色光の下では ほとんど同じに見えます
you see lots of patterns,
しかし蛍光灯の下で見ると
you can really see the differences among them.
沢山の模様が現れて
And in total -- we just reported this last year --
個体の違いが分かります
we found over 200 species of biofluorescent fish.
ちょうど去年報告しましたが
One of my inspirations is French artist and biologist Jean Painlevé.
合計200種以上の 生物蛍光の魚を発見しました
He really captures this entrepreneuring, creative spirit in biology.
私はフランスの芸術家で生物学者の ジャン・パンルヴェに影響を受けました
He would design his own gear, make his own cameras,
生物学において まさに起業的で 創造的な精神を持つ人で
and he was fascinated with the seahorse, Hippocampus erectus,
彼は自分で装置を設計し カメラを作りました
and he filmed for the first time the seahorse giving birth.
タツノオトシゴに魅了されていて
So this is the male seahorse.
タツノオトシゴの出産を 初めて撮影しました
They were one of the first fish to start swimming upright
これはオスです
with their brain above their head.
頭を上にして直立で泳ぐようになった
The males give birth,
最初の魚の一つです
just phenomenal creatures.
オスが出産する
So he stayed awake for days.
驚異的な生物です
He even put this electrical visor on his head that would shock him,
パンルヴェは何日も起きていました
so he could capture this moment.
頭に 自分にショックを与える 電気バイザーを被ることまでして
Now, I wish I could have shown Painlevé
この瞬間を捉えたのです
the moment where we found biofluorescent seahorses
彼が研究していたのと 全く同一の種に
in the exact same species that he was studying.
生体蛍光のタツノオトシゴを 私たちがみつけた瞬間を
And here's our footage.
パンルヴェに見せたかったです
(Music)
私たちが撮った映像です
They're the most cryptic fish.
(音楽)
You could be swimming right on top of them and not see the seahorse.
彼らは最も謎めいた魚です
They would blend right into the algae, which would also fluoresce red,
タツノオトシゴの真上を 泳いでも姿は見えません
but they've got great vision,
まさに赤色蛍光の藻に 溶け込んでいます
and they go through this long mating ritual,
彼らはとても良い目を持ち
and perhaps they're using it in that effect.
長い求愛の儀式を行います
But things got pretty edgy
恐らく 蛍光が求愛に 効果的なのでしょう
when we found green fluorescence in the stingray,
それから とてもゾッとする展開がありました
because stingrays are in the Elasmobranch class,
エイにも緑色蛍光を みつけたのです
which includes ...
どういうことかというと エイは軟骨魚類の仲間ですが
sharks.
同じ仲間には―
So I'm, like, a coral biologist.
サメもいます
Somebody's got to go down and check to see if the sharks are fluorescent.
私は まあ サンゴの生物学者なんです
And there I am.
誰かが潜って サメは蛍光か 確かめる必要があります
(Laughter)
そこに私がいます
And I was like, "Maybe I should go back to corals."
(笑)
(Laughter)
「サンゴに戻った方が良いかも」 という感じです
It turns out that these sharks are not fluorescent.
(笑)
And then we found it.
このサメは 蛍光ではないと分りました
In a deep, dark canyon off the coast of California,
それから見つけたのです
we found the first biofluorescent swellshark,
カリフォルニア沖の 深く暗い渓谷で
right underneath all the surfers.
生体蛍光のスウェルシャークを 初めて発見しました
Here it is.
サーファーたちの真下です
They're just about a meter long. It's called a swellshark.
これです
And they call them a swellshark because if they're threatened,
約1mの大きさで スウェルシャークと呼ばれます
they can gulp down water and blow up like an inner tube,
スウェルシャークと呼ばれるのは 危険を感じると
about twice their size,
水を飲んで タイヤのチューブのように
and wedge themselves under a rock, so they don't get eaten by a predator.
2倍に膨らんで
And here is our first footage of these biofluorescent swellsharks.
岩の下にはまり込んで 捕食者に 食べられないようにするからです
Just magnificent -- I mean, they're showing these distinct patterns,
生体蛍光のスウェルシャークを撮った 初めての映像です
and there are areas that are fluorescent and areas that are not fluorescent,
素晴らしいです-つまり 彼らは独特な模様をしていて
but they've also got these twinkling spots on them
蛍光部分と そうでない部分がありますが
that are much brighter than other parts of the shark.
他の部分より かなり明るい
But this is all beautiful to see.
キラキラ光る斑点もあります
I was like, this is gorgeous.
これを見ると みんな綺麗です
But what does it mean to the shark?
華やかな感じです
Can they see this?
でも これはサメにとって どんな意味があるのでしょうか?
And we looked in the literature,
サメには見えるのでしょうか?
and nothing was known about this shark's vision.
文献を見ましたが
So I took this shark to eye specialist Ellis Loew at Cornell University,
このサメの視覚について 何も知られていませんでした
and we found out that this shark sees discretely and acutely
だからコーネル大学の眼科医である エリス・ロウの所に持ち込みました
in the blue-green interface,
そして青と緑色の境界線が 個々にはっきりと
probably about 100 times better than we can see in the dark,
見えていることを発見しました
but they only see blue-green.
多分 暗闇では私たちより 約100倍よく見えますが
So what it's doing is taking this blue world
青と緑しか見えません
and it's absorbing the blue, creating green.
彼らはこの青い世界で
It's creating contrast that they can indeed see.
青を吸収して緑を作っています
So we have a model,
彼らが実際に見える 明暗差を作っているのです
showing that it creates an ability for them to see all these patterns.
このモデルは
And males and females also have, we're finding,
全ての模様を見る能力が あることを示しています
distinct patterns among them.
オスとメスは特徴的な 模様があることも
But our last find came really just a few miles from where we are now,
分りました
in the Solomon Islands.
ソロモン諸島の今いるところから ほんの数キロの所で
Swimming at night, I encountered the first biofluorescent sea turtle.
最新の発見をしました
So now it's going from fish and sharks into reptiles,
夜泳いでいたら 初めて生体蛍光の ウミガメに遭遇したのです
which, again, this is only one month old,
魚とサメから始まって 爬虫類まで進みました
but it shows us that we know almost nothing
ほんの1か月ほど前の出来事です
about this hawksbill turtle's vision.
でも タイマイの視覚に関しても
And it makes me think about how much more there is to learn.
ほとんど何も 知識がないことが分りました
And here in the Solomon Islands,
更に学ぶ事がどの位あるのかと 考えさせられました
there's only a few thousand breeding females of this species left,
ここソロモン諸島は
and this is one of the hotspots for them.
彼らのホットスポットの一つですが 繁殖できるタイマイのメスは
So it shows us how much we need to really protect these animals
わずか数千匹いるだけです
while they're still here, and understand them.
このことは彼らを保護する必要性に 迫られていることを示しています
In thinking about biofluorescence,
彼らがまだ存在している間に 理解したいものです
I wanted to know, how deep does it go?
生体蛍光は
Does this go all the way to the bottom of the ocean?
どの位深くまで 存在するのでしょうか?
So we started using submarines, and we equipped them
海の底までずっとでしょうか?
with special blue lights on the front here.
私たちは前面に 特殊な青いライトを装備した
And we dropped down,
潜水艦を使い始めました
and we noticed one important thing --
そして潜って行って
that as we get down to 1,000 meters,
一つの重要なことに 気付きました
it drops off.
1,000m近くまで潜ると
There's no biofluorescent marine life down there, below 1,000 meters --
次第にいなくなるのです
almost nothing, it's just darkness.
生体蛍光の海洋生物は 1,000mより下にはいませんでした
So it's mainly a shallow phenomenon.
ほどんど何もなく暗闇だけです
And below 1,000 meters,
それは主に 浅い水深での現象だったのです
we encountered the bioluminescent zone,
1,000mより下では
where nine out of 10 animals are actually making their own lights
生物発光の領域に遭遇しました
and flashing and blinking.
そこでは10匹中9匹は 自分の光を作って
As I try to get deeper,
キラキラと点滅していました
this is slapping on a one-person submarine suit --
もっと深く潜ろうとしたので
some people call this my "Jacques Cousteau meets Woody Allen" moment.
1人用潜水服を着ています
(Laughter)
「ジャック・クストーとウディ・アレンが 出会った瞬間」と言う人がいます
But as we explore down here,
(笑)
I was thinking about: How do we interact with life delicately?
しかし水中で調査するにつれて
Because we're entering a new age of exploration,
「生物を優しく扱う方法」を 考えるようになりました
where we have to take great care,
探査の新時代に入っているので
and we have to set examples how we explore.
最新の注意を払い
So I've teamed up with roboticist Rob Wood at Harvard University,
探査方法の手本を 示さなくてはいけません
and we've been designing squishy underwater robot fingers,
だからハーバード大学の ロボット研究家ロブ・ウッドと協力して
so we can delicately interact with the marine life down there.
柔軟な水中ロボットの指を 設計しました
The idea is that most of our technologies to explore the deep ocean
これで水中生物を 優しく扱うことができます
come from oil and gas and military,
深海探査の技術のほとんどは
who, you know, they're not really caring to be gentle.
石油、ガス、軍事に由来します
Some corals could be 1,000 years old.
これらはあまり 優しくすることは気にしていません
You don't want to just go and crush them with a big claw.
いくつかのサンゴは 1,000歳かもしれません
So my dream is something like this.
大きな爪で 潰したくありませんよね
At night, I'm in a submarine,
私の夢はこのようなものです
I have force-feedback gloves,
夜 潜水艦に乗り込んで
and I could delicately set up a lab in the front of my submarine,
フォースフィードバックグローブを使って
where the squishy robot fingers
慎重に潜水艦の前に 研究室を作るというものです
are delicately collecting and putting things in jars,
そこでは柔軟なロボットの指が
and we can conduct our research.
やさしくサンプルを 採取して瓶に入れ
Back to the powerful applied applications.
研究を行えるのです
Here, you're looking at a living brain
有用な応用例に戻りましょう
that's using the DNA of fluorescent marine creatures,
これは生きたままの脳です
this one from jellyfish and corals,
生きた脳での発光から 神経の結合を見るために
to illuminate the living brain and see its connections.
海中の生物からの DNAを使っています
It's funny that we're using RGB
この場合はクラゲと サンゴのものです
just to kind of satisfy our own human intuition,
人の直観を満たすため
so we can see our brains better.
光の三原色を使っているのが 面白いのですが
And even more mind-blowing,
私たちの脳を もっとよく見ることができます
is my close colleague Vincent Pieribone at Yale,
もっとびっくりするのは
who has actually designed and engineered a fluorescent protein
私の親しい同僚のエール大学の ヴィンセント・ピエリボンが
that responds to voltage.
電圧に反応する 蛍光タンパク質を
So he could see when a single neuron fires.
実際に考案し 設計したのです
You're essentially looking at a portal into consciousness
だから神経細胞の発火を 見られるようになりました
that was designed by marine creatures.
ご覧のように 意識への玄関口が
So this brings me all back to perspective and relationship.
海洋生物を利用して作られたのです
From deep space,
このことで将来への展望と その関連性のことを思い起こしました
our universe looks like a human brain cell,
深宇宙から見ると
and then here we are in the deep ocean,
私たちの銀河は 人間の脳細胞みたいです
and we're finding marine creatures and cells
そして深海で
that can illuminate the human mind.
海洋生物と細胞は
And it's my hope that with illuminated minds,
人の心を照らし出せることが 分りました
we could ponder the overarching interconnectedness of all life,
私の望みは この照らし出された心で
and fathom how much more lies in store
私たちがあらゆる生き物の 全体的な関わり合いをよく考えて
if we keep our oceans healthy.
健全な海を維持すれば いかに有益なのか
Thank you.
理解できるようになることです
(Applause)
ありがとうございました