Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Can I get a show of hands --

    手を上げてみてください

  • how many of you in this room have been on a plane in this past year?

    この会場でこの1年間に 飛行機に乗られた方?

  • That's pretty good.

    かなりいますね

  • Well, it turns out that you share that experience

    ということは同じ経験をしているのです

  • with more than three billion people every year.

    毎年30億人以上の人々と

  • And when we put so many people in all these metal tubes

    飛行機がこんなにも多くの乗客を乗せて

  • that fly all over the world,

    世界中を飛び回わると

  • sometimes, things like this can happen

    時として こういうことも起こりうり

  • and you get a disease epidemic.

    伝染病にかかるのです

  • I first actually got into this topic

    私が最初に このテーマを取り上げたのは

  • when I heard about the Ebola outbreak last year.

    去年のエボラ出血熱の 大流行を聞いた時です

  • And it turns out that,

    こんなことが分かりました

  • although Ebola spreads through these more range-limited,

    エボラの感染は 到達範囲は狭いですが

  • large-droplet routes,

    大粒の飛沫を経由するので

  • there's all these other sorts of diseases

    様々な種類の病気が

  • that can be spread in the airplane cabin.

    飛行機の客室内で伝染しうるのです

  • The worst part is, when we take a look at some of the numbers,

    困ったことに 調べてみるとこんな数字が出てきて

  • it's pretty scary.

    恐ろしくなってきます

  • So with H1N1,

    H1N1のケースでは

  • there was this guy that decided to go on the plane

    感染者が飛行機を利用すると

  • and in the matter of a single flight

    1回のフライトで

  • actually spread the disease to 17 other people.

    17人に感染しました

  • And then there was this other guy with SARS,

    SARSの感染者のケースでは

  • who managed to go on a three-hour flight

    3時間のフライトで

  • and spread the disease to 22 other people.

    22人に感染しました

  • That's not exactly my idea of a great superpower.

    これはあまり好ましい 超能力ではありません

  • When we take a look at this, what we also find

    さらに これらの病気を事前に検知するのが

  • is that it's very difficult to pre-screen for these diseases.

    非常に難しいのです

  • So when someone actually goes on a plane,

    実際飛行機の乗客が

  • they could be sick

    病気だったり

  • and they could actually be in this latency period

    潜伏期で

  • in which they could actually have the disease

    病原菌を持っていたりすると

  • but not exhibit any symptoms,

    症状が出る前ではあるけれども

  • and they could, in turn, spread the disease

    病気が感染してしまうかもしれません

  • to many other people in the cabin.

    キャビンにいる多くの乗客に

  • How that actually works is that right now

    実際どのように 感染するのでしょうか?

  • we've got air coming in from the top of the cabin

    キャビンの天井や横から 空気が送られ

  • and from the side of the cabin, as you see in blue.

    青の矢印で示すように

  • And then also, that air goes out through these very efficient filters

    フィルターから排出されます フィルターの効率は高く

  • that eliminate 99.97 percent of pathogens near the outlets.

    排気口では病原菌を 99.97%も除去します

  • What happens right now, though,

    お見せしているのは

  • is that we have this mixing airflow pattern.

    気流が渦巻くパターンです

  • So if someone were to actually sneeze,

    くしゃみをする人がいると

  • that air would get swirled around multiple times

    その空気がフィルターを通って 排気されるまでに

  • before it even has a chance to go out through the filter.

    何度も循環します

  • So I thought: clearly, this is a pretty serious problem.

    私は「これは問題だ」 と思いました

  • I didn't have the money to go out and buy a plane,

    私にはこれを避けるために 自家用飛行機を買うお金はありません

  • so I decided to build a computer instead.

    その代り コンピュータのソフトを作ることにしました

  • It actually turns out that with computational fluid dynamics,

    コンピュータによる流体力学で

  • what we're able to do is create these simulations

    シュミレーションを作ってみると

  • that give us higher resolutions

    より高い解像度のデータが得られます

  • than actually physically going in and taking readings in the plane.

    実際に飛行機に乗って 計測するよりも

  • And so how, essentially, this works is you would start out

    どのようにするのでしょうか?

  • with these 2D drawings --

    2次元図面から始めてみましょう

  • these are floating around in technical papers around the Internet.

    これらはネット上で 公開されている技術文書です

  • I take that and then I put it into this 3D-modeling software,

    これらを3次元モデリングのソフトに 落とし込むと

  • really building that 3D model.

    3次元モデルができます

  • And then I divide that model that I just built into these tiny pieces,

    そのモデルを細分した 小さな格子状の要素に分解し

  • essentially meshing it so that the computer can better understand it.

    コンピュータがうまく扱えるようにします

  • And then I tell the computer where the air goes in and out of the cabin,

    空気がキャビンの どこから出入りするのかを入力し

  • throw in a bunch of physics

    物理を一式投入したら

  • and basically sit there and wait until the computer calculates the simulation.

    コンピュータがシュミレーションを 計算するのを待つだけです

  • So what we get, actually, with the conventional cabin is this:

    従来のキャビンを調べて 分かったことは

  • you'll notice the middle person sneezing,

    真ん中に座っている乗客が くしゃみをすると

  • and we go "Splat!" -- it goes right into people's faces.

    「ペシャ!」とそれが 他の乗客の顔につくのです

  • It's pretty disgusting.

    ゾッとしますね

  • From the front, you'll notice those two passengers

    前から見ると

  • sitting next to the central passenger

    その両脇に座る乗客にとって

  • not exactly having a great time.

    良い状態とは言えないことがわかります

  • And when we take a look at that from the side,

    横から見ると 病原菌は

  • you'll also notice those pathogens spreading across the length of the cabin.

    前後の方向に広がっていくのが分かります

  • The first thing I thought was, "This is no good."

    「これは良くないな」と まず思いました

  • So I actually conducted more than 32 different simulations

    32回以上の シュミレーションを重ねた末

  • and ultimately, I came up with this solution right here.

    このソリューションに 辿り着きました

  • This is what I call a -- patent pending -- Global Inlet Director.

    グローバル・インレット・ディレクター と名付け 特許出願中です

  • With this, we're able to reduce pathogen transmission

    これにより病原菌の伝染を

  • by about 55 times,

    55分の1まで削減でき

  • and increase fresh-air inhalation by about 190 percent.

    また呼吸できる新鮮な空気の割合が 190%も増えます

  • So how this actually works

    これが実際 どう機能するかというと

  • is we would install this piece of composite material

    複合材料のこのピースを

  • into these existing spots that are already in the plane.

    飛行機内の既存のスポットに 設置します

  • So it's very cost-effective to install

    設置の費用効率は非常に高く

  • and we can do this directly overnight.

    一晩あれば設置可能です

  • All we have to do is put a couple of screws in there and you're good to go.

    2か所ネジ止めするだけです

  • And the results that we get are absolutely amazing.

    でも その成果には 目を見張るものがあります

  • Instead of having those problematic swirling airflow patterns,

    病原菌を含んだ空気が 旋回する代わりに

  • we can create these walls of air

    乗客の間に空気の壁を作るのです

  • that come down in-between the passengers

    乗客の間に空気の壁を作るのです

  • to create personalized breathing zones.

    すると個別に呼吸できるエリアが出来ます

  • So you'll notice the middle passenger here is sneezing again,

    また真ん中の乗客が くしゃみをしますが

  • but this time, we're able to effectively push that down

    今回は効率的に飛沫を 押し下げるので

  • to the filters for elimination.

    フィルターで 除去できるのが分かります

  • And same thing from the side,

    横からでも同様に

  • you'll notice we're able to directly push those pathogens down.

    病原菌が直接押し下げられるのが 分かります

  • So if you take a look again now at the same scenario

    同じシナリオですが

  • but with this innovation installed,

    これを設置すると

  • you'll notice the middle passenger sneezes,

    真ん中の乗客が くしゃみをしても

  • and this time, we're pushing that straight down into the outlet

    今回は排気口へと まっすぐ流れるので

  • before it gets a chance to infect any other people.

    他の乗客に 感染することはありません

  • So you'll notice the two passengers sitting next to the middle guy

    だから 両脇に座っている 2人の乗客は呼吸をしても

  • are breathing virtually no pathogens at all.

    実質的に 病原菌に全く感染しないのです

  • Take a look at that from the side as well,

    横から見ても同様に とても効果的なシステムで

  • you see a very efficient system.

    あることが分かります

  • And in short, with this system, we win.

    要するにこのシステムは 素晴らしく効果的なのです

  • When we take a look at what this means,

    これが意味すること―

  • what we see is that this not only works if the middle passenger sneezes,

    真ん中の乗客のくしゃみに 効果があるだけでなく

  • but also if the window-seat passenger sneezes

    窓側や通路側の 乗客のくしゃみにも

  • or if the aisle-seat passenger sneezes.

    効果があることです

  • And so with this solution, what does this mean for the world?

    世界にとって このソリューションの意味とは何でしょうか?

  • Well, when we take a look at this

    コンピュータ・シュミレーションを

  • from the computer simulation into real life,

    実際に当て嵌めてみましょう

  • we can see with this 3D model that I built over here,

    私が3D印刷技術を使って作った 3次元モデルで

  • essentially using 3D printing,

    見ることができます

  • we can see those same airflow patterns coming down,

    同様に空気の流れが 乗客の方に

  • right to the passengers.

    流れているのが分かります

  • In the past, the SARS epidemic actually cost the world

    過去にSARSが流行した時は

  • about 40 billion dollars.

    世界で5兆円規模の 損失がありました

  • And in the future,

    将来的に

  • a big disease outbreak could actually cost the world

    大きな病気が大流行すると 損失は360兆円以上

  • in excess of three trillion dollars.

    になるかもしれません

  • So before, it used to be that you had to take an airplane out of service

    以前なら飛行機に 何か改良を加えるには

  • for one to two months,

    1、2カ月程運休させて

  • spend tens of thousands of man hours and several million dollars

    数万時間の工数と数億円を

  • to try to change something.

    費す必要がありました

  • But now, we're able to install something essentially overnight

    でも今は これを一晩で設置できて

  • and see results right away.

    成果はすぐに現れるのです

  • So it's really now a matter of taking this through to certification,

    これを実用化するには認定や

  • flight testing,

    フライト・テスト

  • and going through all of these regulatory approvals processes.

    そして規制当局の承認を 得なくてはなりません

  • But it just really goes to show that sometimes the best solutions

    しかし お見せしましたように 時として最もシンプルなのが

  • are the simplest solutions.

    ベスト・ソリューションなのです

  • And two years ago, even,

    2年前でしたら

  • this project would not have happened,

    このプロジェクトはありませんでした

  • just because the technology then wouldn't have supported it.

    当時の技術では できなかったことなのです

  • But now with advanced computing

    でも今はコンピュータの進歩や

  • and how developed our Internet is,

    インターネットの発展のお蔭で

  • it's really the golden era for innovation.

    まさしくイノベーションの 黄金時代なのです

  • And so the question I ask all of you today is: why wait?

    今日皆さんに聞きたいこと― 「なぜ待つのですか?」

  • Together, we can build the future today.

    一緒に今日から 未来を作っていきましょう

  • Thanks.

    ありがとう

  • (Applause)

    (拍手)

Can I get a show of hands --

手を上げてみてください

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED 乗客 くしゃみ 感染 飛行 空気

TED】Raymond Wang.細菌が飛行機の上をどのように移動するか--そしてどのようにしてそれらを止めることができるのか (細菌が飛行機の上をどのように移動するか--そしてどのようにしてそれらを止めることができるのか|Raymond Wang) (【TED】Raymond Wang: How germs travel on planes -- and how we can stop them (How germs travel on planes -- and how we can stop the

  • 44 5
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語