字幕表 動画を再生する
So when I was a kid ...
翻訳: Masako Kigami 校正: Tomoyuki Suzuki
this was my team.
子どもの頃
(Laughter)
これが私のチームでした
I stunk at sports.
(笑)
I didn't like to play them, I didn't like to watch them.
運動音痴で
So this is what I did. I went fishing.
スポーツはするのも 見るのも嫌いで
And for all of my growing up I fished on the shores of Connecticut,
釣りばかりしていました
and these are the creatures that I saw on a regular basis.
大人になるまでずっとコネチカット州の岸で 釣りばかりしていました
But after I grew up and went to college,
その頃いたのはこんな魚です
and I came home in the early 90's,
成長して大学に通い
this is what I found.
90年代初めに 実家に戻りました
My team had shrunk.
すると こうなっていました
It was like literally having your roster devastated.
チームが小さくなっていたのです
And as I sort of looked into that,
まさにメンバーの激減です
from a very personal point of view as a fisherman,
それを釣り人として
I started to kind of figure out,
個人的な興味でちょっと調べてみると
well, what was the rest of the world thinking about it?
なんとなく分かり始めました
First place I started to look was fish markets.
他所ではどうなっているんだろう?
And when I went to fish markets,
まずは最初に魚市場を調べてみました
in spite of where I was --
魚市場に行ってみると
whether I was in North Carolina, or Paris, or London, or wherever --
それがどこであっても―
I kept seeing this weirdly repeating trope of four creatures,
ノースカロライナ州にいても パリでもロンドンでも
again and again --
奇妙なことに4種類の魚ばかりを 見続けるのです
on the menus, on ice --
何度も 何度も
shrimp, tuna, salmon and cod.
メニューでも 氷の上でも
And I thought this was pretty strange,
エビ、マグロ、鮭、タラなのです
and as I looked at it, I was wondering,
私はとても変だと思いました
did anyone else notice this sort of shrinking of the market?
それを見ていて 魚市場での魚の種類の減少に
Well, when I looked into it,
誰か気付いているのだろうかと 疑問に思いました
I realized that people didn't look at it as their team.
それを調べてみて 皆さんが
Ordinary people, the way they looked at seafood was like this.
魚をチームとして 捉えていないことが分かったのです
It's not an unusual human characteristic
一般的な人は海産物を このように見ていました
to reduce the natural world down to very few elements.
自然界をほんの僅かな要素に 還元してしまうのは
We did it before, 10,000 years ago, when we came out of our caves.
人間の特性であり 珍しいことではありません
If you look at fire pits from 10,000 years ago,
人類が洞窟から出てきた 1万年前に遡ることが出来ます
you'll see raccoons, you'll see, you know, wolves,
1万年前の炉を見ると
you'll see all kinds of different creatures.
アライグマやオオカミなど
But if you telescope to the age of -- you know, 2,000 years ago,
色々な動物を見ることができます
you'll see these four mammals:
でも 2千年前の世界を覗いてみると
pigs, cows, sheep and goats.
4種類の哺乳類―
It's true of birds, too.
豚、牛、羊、ヤギとなるのです
You look at the menus in New York City restaurants
鳥もまた然り
150 years ago, 200 years ago,
ニューヨーク市の レストランのメニューを見ると
you'll see snipe, woodcock, grouse, dozens of ducks, dozens of geese.
150年前や200年前には
But telescope ahead to the age of modern animal husbandry,
シギ、ヤマシギ、ライチョウそれに アヒルやガチョウは定番でした
and you'll see four:
でも 現代飼育されている鳥は
turkeys, ducks, chicken and geese.
4種類―
So it makes sense that we've headed in this direction.
七面鳥、アヒル、鶏、ガチョウです
But how have we headed in this direction?
縮小化傾向に向かっていますが
Well ...
どうしてこの様な傾向が あるのでしょうか?
first it's a very, very new problem.
え-
This is the way we've been fishing the oceans over the last 50 years.
まず非常に新しい問題なのです
World War II was a tremendous incentive to arm ourselves in a war against fish.
これは過去50年間の 海洋での漁法です
All of the technology that we perfected during World War II --
第2次世界大戦が大きなきっかけとなり 漁業も武装強化されました
sonar, lightweight polymers --
第2次世界大戦中に 完成した技術―
all these things were redirected towards fish.
ソナーや軽量ポリマーなどは
And so you see this tremendous buildup in fishing capacity,
その後 漁に応用されました
quadrupling in the course of time,
漁獲能力が著しく増強されたのが 分かります
from the end of World War II to the present time.
第2次世界大戦末期から
And right now that means
現在にかけて4倍になりました
we're taking between 80 and 90 million metric tons out of the sea every year.
ということは
That's the equivalent of the human weight of China
毎年8-9千万トンを 水揚げしているのです
taken out of the sea every year.
中国総人口の体重に匹敵する量を
And it's no coincidence that I use China as the example
毎年 海から捕っているのです
because China is now the largest fishing nation in the world.
私が中国を例に出したのは 偶然ではなく
Well, that's only half the story.
今や中国は 世界最大の漁業国なのです
The other half of the story
これが理由の一つです
is this incredible boom in fish farming and aquaculture,
残りの理由は
which is now, only in the last year or two,
栽培漁業や養殖漁業の 大流行にあります
starting to exceed the amount of wild fish that we produce.
ここ数年の傾向ですが
So that if you add wild fish and farmed fish together,
天然魚を凌いでいます
you get the equivalent of two Chinas created from the ocean
天然魚に養殖魚を加えると
each and every year.
海から中国2つ分に相当する魚が
And again, it's not a coincidence that I use China as the example,
毎年水揚げされます
because China, in addition to being the biggest catcher of fish,
またしても中国を 偶然例に出したのではありません
is also the biggest farmer of fish.
中国は世界最大の 漁獲高を誇るだけでなく
So let's look though at the four choices we are making right now.
世界最大の魚の養殖国だからです
The first one --
ここで4種類の魚を検証してみましょう
by far the most consumed seafood in America and in much of the West,
最初は
is shrimp.
アメリカや西洋諸国の大部分で 最も消費されている
Shrimp in the wild -- as a wild product --
エビです
is a terrible product.
天然ものの野生のエビは
5, 10, 15 pounds of wild fish are regularly killed
ひどい生産物なのです
to bring one pound of shrimp to the market.
1キロのエビを市場に出すため 天然魚が定期的に
They're also incredibly fuel inefficient to bring to the market.
5キロ、10キロ、15キロと犠牲になります
In a recent study that was produced out of Dalhousie University,
また市場に出回るまでの 燃料効率が物凄く悪いのです
it was found that dragging for shrimp
ダルハウジー大学の 最近の研究によると
is one of the most carbon-intensive ways of fishing that you can find.
エビの底引き網は
So you can farm them,
二酸化炭素を最も多く放出する漁法の1つです
and people do farm them,
誰かが養殖を始めたら
and they farm them a lot in this very area.
別の人も始めます
Problem is ...
このエリアは養殖場だらけです
the place where you farm shrimp is in these wild habitats --
問題は
in mangrove forests.
エビの養殖場が 天然エビの生息地のマングローブ林に
Now look at those lovely roots coming down.
あることです
Those are the things that hold soil together,
可愛い根が 下へと伸びていますね
protect coasts, create habitats for all sorts of young fish, young shrimp,
それが土壌を堅固なものにし
all sorts of things that are important to this environment.
沿岸を守り 稚魚やエビの幼虫の生息地を 作り出しているので
Well, this is what happens to a lot of coastal mangrove forests.
環境にとって重要なのです
We've lost millions of acres of coastal mangroves
でも 沿岸のマングローブ林の多くは こうなりました
over the last 30 or 40 years.
何百万エーカーもの沿岸の マングローブが
That rate of destruction has slowed,
ここ30-40年で失われました
but we're still in a major mangrove deficit.
破壊の速度は低下していますが
The other thing that's going on here
依然 主要なマングローブは 減少しています
is a phenomenon that the filmmaker Mark Benjamin called "Grinding Nemo."
ここでもう1つお話したいのが
This phenomenon is very, very relevant
映画監督のマーク・ベンジャミンが 「グラインディング・ニモ」と呼ぶ現象で
to anything that you've ever seen on a tropical reef.
熱帯のサンゴ礁で起きたことと
Because what's going on right now,
非常に関連しています
we have shrimp draggers dragging for shrimp,
なぜなら 現在
catching a huge amount of bycatch,
エビの底引き網により
that bycatch in turn gets ground up and turned into shrimp food.
膨大な規模の混獲がおこり
And sometimes, many of these vessels --
外道は磨り潰されて エビの餌になるのです
manned by slaves --
時々この手の大型船は
are catching these so-called "trash fish,"
強制労働者を乗せ
fish that we would love to see on a reef,
雑魚と呼ばれるものまで 捕ってしまうのです
grinding them up
眺めていたい礁(しょう)の魚を
and turning them into shrimp feed --
磨り潰し
an ecosystem literally eating itself and spitting out shrimp.
エビの餌にします
The next most consumed seafood in America,
生態系をまるごと餌にして エビを生み出す仕組です
and also throughout the West,
次に多く アメリカや西洋諸国で
is tuna.
食べられているのは
So tuna is this ultimate global fish.
マグロです
These huge management areas have to be observed
マグロは究極の回遊魚です
in order for tuna to be well managed.
マグロを適切に管理するために この広大な海域を
Our own management area,
監視しなければなりません
called a Regional Fisheries Management Organization,
私たちの管理エリアは
is called ICCAT,
地域漁業管理機関とも
the International Commission for the Conservation of Atlantic Tunas.
ICCAT―
The great naturalist Carl Safina once called it,
大西洋まぐろ類保存国際委員会 とも呼ばれます
"The International Conspiracy to Catch all the Tunas."
素晴らしい自然主義者である カール・サフィーナは それを
Of course we've seen incredible improvement
「マグロを捕り尽くすための国際的な共謀」 と呼んでいます
in ICCAT in the last few years,
もちろん ここ数年ICCATによる管理は
there is total room for improvement,
著しく改善しています
but it remains to be said that tuna is a global fish,
様々な点で改善しているのですが
and to manage it, we have to manage the globe.
マグロは回遊魚なので
Well, we could also try to grow tuna
管理するには 地球全体で管理しなくてはなりません
but tuna is a spectacularly bad animal for aquaculture.
養殖する試みもありましたが
Many people don't know this but tuna are warm-blooded.
マグロは全く 養殖には向かないのです
They can heat their bodies 20 degrees above ambient temperature,
マグロが温血魚であることは あまり知られていません
they can swim at over 40 miles an hour.
体温は海水より高い20度で
So that pretty much eliminates
時速65キロ以上で泳ぐことがでぎます
all the advantages of farming a fish, right?
だから 養殖には向かないことを
A farmed fish is --
お分りいただけますか?
or a fish is cold-blooded, it doesn't move too much.
養殖できる魚は
That's a great thing for growing protein.
冷血魚で あまり移動しない魚です
But if you've got this crazy, wild creature
タンパク源を育てるのはいいことですが
that swims at 40 miles an hour and heats its blood --
時速65キロで泳ぐ 暴れん坊で 野生の魚—
not a great candidate for aquaculture.
しかも温血魚であるマグロは
The next creature --
養殖の適切な候補ではありません
most consumed seafood in America and throughout the West --
次の魚は
is salmon.
アメリカや西欧諸国で 一番食べられている
Now salmon got its plundering, too,
鮭です
but it didn't really necessarily happen through fishing.
鮭も生息地を奪われていますが
This is my home state of Connecticut.
必ずしも漁業によって ではありません
Connecticut used to be home to a lot of wild salmon.
これは私の故郷の コネティカット州ですが
But if you look at this map of Connecticut,
以前は天然の鮭が 多く生息していました
every dot on that map is a dam.
でも この地図を見てください
There are over 3,000 dams in the state of Connecticut.
点はすべてダムです
I often say this is why people in Connecticut are so uptight --
コネティカット州には 3千以上のダムがあります
(Laughter)
これが住民をイライラさせ保守的にさせる 原因だと私はいつも言っています
If somebody could just unblock Connecticut's chi,
(笑)
I feel that we could have an infinitely better world.
コネティカット州の 「気」の流れをよくすれば
But I made this particular comment
物凄く住みやすくなると 思います
at a convention once of national parks officers,
以前 ある会議の場で
and this guy from North Carolina sidled up to me, he says,
国立公園の職員に私がこういうと
"You know, you oughtn't be so hard on your Connecticut,
ノースカロライナ州出身の彼は 私の側に来て言うのです
cause we here in North Carolina, we got 35,000 dams."
「コネティカット州のことで ムキになりすぎてるよ
So it's a national epidemic, it's an international epidemic.
ノースカロライナ州には 3万5千のダムがあるんだよ」
And there are dams everywhere,
ダムは国中に いや 世界中に乱立しています
and these are precisely the things
ダムがどこにでもあり
that stop wild salmon from reaching their spawning grounds.
これが産卵のために
So as a result, we've turned to aquaculture,
川を遡る天然の鮭を 邪魔しているのです
and salmon is one the most successful, at least from a numbers point of view.
だから 養殖したのです
When they first started farming salmon,
鮭は様々な点で 最も養殖に成功した魚です
it could take as many as six pounds of wild fish
最初に鮭の養殖が始められた頃
to make a single pound of salmon.
餌となる6キロの天然魚が
The industry has, to its credit, greatly improved.
1キロの鮭の養殖には必要でした
They've gotten it below two to one,
業界の名誉のために言うと かなり進歩したので
although it's a little bit of a cheat
2対1を下回っています
because if you look at the way aquaculture feed is produced,
ただ少し誤魔化しもあり
they're measuring pellets --
養殖の餌を製造する所では
pounds of pellets per pound of salmon.
ペレットを計量しており
Those pellets are in turn reduced fish.
1キロの鮭には 何ポンドものペレットを与えます
So the actual -- what's called the FIFO, the fish in and the fish out --
このペレットも同様に 魚の量を減らすものです
kind of hard to say.
結局 魚を投入して魚を得る 略して FIFO です
But in any case,
言いにくい言葉ですね
credit to the industry,
しかし いずれにせよ
it has lowered the amount of fish per pound of salmon.
業界の名誉のために言うと
Problem is we've also gone crazy
鮭1キロに対する 餌となる魚の量を減らしています
with the amount of salmon that we're producing.
ここでの問題は
Aquaculture is the fastest growing food system on the planet.
鮭の養殖高が激増していることです
It's growing at something like seven percent per year.
養殖は地球上で最も成長している 食料システムです
And so even though we're doing less per fish
年間7%程度で成長しています
to bring it to the market,
市場に出すまでの 餌となる魚の量を
we're still killing a lot of these little fish.
減らそうとしていますが
And it's not just fish that we're feeding fish to,
それでも 大量の小魚を捕獲しています
we're also feeding fish to chickens and pigs.
魚の餌になるのは 魚だけではありません
So we've got chickens and they're eating fish,
鶏や豚も魚の餌になります
but weirdly, we also have fish that are eating chickens.
我々は鶏を そして鶏は魚を食べますが
Because the byproducts of chickens -- feathers, blood, bone --
奇妙なことに 我々は 鶏を食べる魚を食べるのです
get ground up and fed to fish.
鶏肉以外の羽や血や骨は
So I often wonder,
磨り潰され 魚の餌になります
is there a fish that ate a chicken that ate a fish?
よくこう思います
It's sort of a reworking of the chicken and egg thing. Anyway --
「魚を食べる鶏を 食べる魚がいるのだろうか?」
(Laughter)
「卵が先か 鶏が先か」に 似ています
All together, though, it results in a terrible mess.
(笑)
What you're talking about
すべてが 物凄く入り乱れているのです
is something between 20 and 30 million metric tons of wild creatures
お伝えしたいのは
that are taken from the ocean and used and ground up.
2~3千万トンの天然魚が
That's the equivalent of a third of a China,
水揚げされ 磨り潰されていることです
or of an entire United States of humans
この量は中国人全体の体重の3分の1 あるいは
that's taken out of the sea each and every year.
アメリカ人全体の体重に相当する量が
The last of the four is a kind of amorphous thing.
毎年水揚げされていることになります
It's what the industry calls "whitefish."
最後の4つ目の魚は特定の魚を 指してはいませんが
There are many fish that get cycled into this whitefish thing
業界でホワイトフィッシュと 呼ばれる魚のことです
but the way to kind of tell the story, I think,
多くの魚が このホワイトフィッシュに入ります
is through that classic piece of American culinary innovation,
これには アメリカの伝統的な食に
the Filet-O-Fish sandwich.
革命をおこした フィレオフィッシュが
So the Filet-O-Fish sandwich actually started as halibut.
関係していると思います
And it started because a local franchise owner
フィレオフィッシュは オヒョウを使って始まりました
found that when he served his McDonald's on Friday, nobody came.
ある地域の フランチャイズのオーナーが
Because it was a Catholic community, they needed fish.
金曜日になるとマクドナルドに 客が来ないことに気付きました
So he went to Ray Kroc and he said,
カトリックのコミュニティなので 金曜は魚の日でした
"I'm going to bring you a fish sandwich, going to be made out of halibut."
彼はレイ・クロックに 会いに行き
Ray Kroc said, "I don't think it's going to work.
「オヒョウでバーガーを作って持ってくるよ」 と言うと
I want to do a Hula Burger,
レイ・クロックは 「うまく行くとは思えない
and there's going to be a slice of pineapple on a bun.
パンにスライスした
But let's do this, let's have a bet.
パイナップルを挟んだ フラ・バーガーならどうだ?
Whosever sandwich sells more, that will be the winning sandwich."
どちらが売れるか賭けをしよう
Well, it's kind of sad for the ocean that the Hula Burger didn't win.
多く売った方を勝ちとしよう」 と言いました
So he made his halibut sandwich.
海の魚にとって残念なことに フラ・バーガーが負けたのです
Unfortunately though, the sandwich came in at 30 cents.
レイはオヒョウでバーガーを作りました
Ray wanted the sandwich to come in at 25 cents,
残念ながら仕入れに 30セント掛かったので
so he turned to Atlantic cod.
25セントにしようと思い
We all know what happened to Atlantic cod in New England.
レイはタイセイヨウダラに 着目しました
So now the Filet-O-Fish sandwich is made out of Alaska pollock,
ニューイングランドのタイセイヨウダラが どうなったかご存知ですね
it's the largest fin fish fishery in the United States,
現在はフィレオフィッシュは スケトウダラで作られています
2 to 3 billion pounds of fish taken out of the sea every single year.
アメリカで一番捕られている魚で
If we go through the pollock,
年間100-150万トンが 水揚げされています
the next choice is probably going to be tilapia.
スケトウダラを捕り尽くしたら
Tilapia is one of those fish nobody ever heard of 20 years ago.
次の候補はテラピアでしょう
It's actually a very efficient converter of plant protein into animal protein,
テラピアは20年前には 無名の魚の1つでした
and it's been a godsend to the third world.
植物性タンパク質を 効率良く動物性タンパク質に変えます
It's actually a tremendously sustainable solution,
第三世界にとっては 天の恵みであり
it goes from an egg to an adult in nine months.
実際 非常に持続可能な 解決策です
The problem is that when you look about the West,
孵化して9か月で成魚になります
it doesn't do what the West wants it to do.
西洋人にとっては問題があります
It really doesn't have what's called an oily fish profile.
西洋人が求めるものが欠けています
It doesn't have the EPA and DHA omega-3s
テラピアは 脂っこい魚ではありません
that we all think are going to make us live forever.
長寿の源とされる
So what do we do?
EPAやDHAオメガ3を含んでいません
I mean, first of all, what about this poor fish, the clupeids?
どうすればいいのでしょうか?
The fish that represent a huge part of that 20 to 30 million metric tons.
まず可哀相なクルーペイド(ニシン科の魚)は どうでしょうか?
Well, one possibility that a lot of conservationists have raised
クルーペイドは先ほど申し上げた 2-3千万トンの水揚量を多くを占めています
is could we eat them?
多くの自然保護論者が 論じてきたのは
Could we eat them directly instead of feeding them to salmon?
「食べられるのか?
There are arguments for it.
鮭の餌にするのではなく そのまま食べてはどうか?」です
They are tremendously fuel efficient to bring to market,
支持する論点があります
a fraction of the fuel cost of say, shrimp,
クルーペイドは市場に出すまでの 燃料効率は非常に良いのです
and at the very top of the carbon efficiency scale.
エビに比べ燃料費はほんのわずかで
They also are omega-3 rich, a great source for EPA and DHA.
炭素の排出量も 一番低い部類に入ります
So that is a potential.
オメガ3の元となるEPAやDHAを 豊富に含んでいるので
And if we were to go down that route what I would say is,
有力な候補となります
instead of paying a few bucks a pound -- or a few bucks a ton, really --
突き詰めるとこうなります
and making it into aquafeed,
1キロに数百円 または1トンに数百円払って
could we halve the catch and double the price for the fishermen
養殖の餌にするのではなく
and make that our way of treating these particular fish?
漁獲高を半分に減らして 漁師のために価格を倍にすることで
Other possibility though, which is much more interesting,
こういう特定の魚の処遇を 変えられないでしょうか?
is looking at bivalves, particularly mussels.
ずっと面白い別の可能性は
Now, mussels are very high in EPA and DHA, they're similar to canned tuna.
二枚貝のムールガイです
They're also extremely fuel efficient.
ムールガイはEPAやDHAを豊富に含み 缶詰めしたツナと似ています
To bring a pound of mussels to market
これも燃料効率が非常に良く
is about a thirtieth of the carbon as required to bring beef to market.
1キロを市場に出すのにかかる炭素は
They require no forage fish,
牛を市場に出すのにかかる 炭素の30分の1程度です
they actually get their omega-3s by filtering the water of microalgae.
飼料となる魚を必要としません
In fact, that's where omega-3s come from, they don't come from fish.
微細藻類を含む海水を濾過して オメガ3を得ています
Microalgae make the omega-3s, they're only bioconcentrated in fish.
事実 魚からでなく 微細藻類からオメガ3を得ます
Mussels and other bivalves
微細藻類がオメガ3を作り 魚の体内で凝縮されるだけなのです
do tremendous amounts of water filtration.
ムールガイや他の二枚貝は
A single mussel can filter dozens of gallons every single day.
大変な量の海水を濾過します
And this is incredibly important when we look at the world.
1個のムールガイは毎日何十リットルも 濾過できるのです
Right now, nitrification, overuse of phosphates in our waterways
世界に目を向けると これは非常に重要です
are causing tremendous algal blooms.
現在 水路での 硝化作用やリン酸塩の過剰使用により
Over 400 new dead zones have been created in the last 20 years,
藻の大量発生が起きています
tremendous sources of marine life death.
ここ20年間で400以上の 新しい酸欠海域ができ
We also could look at not a fish at all.
大量の海洋生物が死にました
We could look at a vegetable.
魚に栄養源を全く求めなくても
We could look at seaweed, the kelps,
野菜があり
all these different varieties of things that can be high in omega-3s,
海草や昆布もあるでしょう
can be high in proteins,
様々なものがオメガ3を多く含んでいたり
tremendously good things.
タンパク質を多く含んでおり
They filter the water just like mussels do.
とても良いことなのです
And weirdly enough,
ムールガイのように 海水を濾過します
it turns out that you can actually feed this to cows.
奇妙なことに
Now, I'm not a big fan of cattle.
実際 牛の飼料としても 使われているのです
But if you wanted to keep growing cattle
私は牛はあまり好きではありません
in a time and place where water resources are limited,
牛の飼育を続けるのには
you're growing seaweed in the water, you don't have to water it --
時と場所により限られた水資源の 制約を受けることがありますが
major consideration.
水中で海草を育てるのには 水やりをする必要がありません
And the last fish is a question mark.
考えてみる価値があります
We have the ability to create aquacultured fish
そして最後の魚は?です
that creates a net gain of marine protein for us.
海のタンパク質の 正味の利得をもたらすような
This creature would have to be vegetarian,
養殖魚を作る力が 我々にはあります
it would have to be fast growing,
この魚は菜食主義で
it would have to be adaptable to a changing climate
成長が早く
and it would have to have that oily fish profile,
気候変動にも対応し
that EPA, DHA, omega-3 fatty acid profile that we're looking for.
脂っぽい魚 つまり―
This exists kind of on paper.
EPA、DHA、オメガ3、脂肪酸などを 含んでいるようなものでしょう
I have been reporting on these subjects for 15 years.
論文の上では存在しています
Every time I do a new story, somebody tells me,
私は15年間 このテーマを報告し続けてきました
"We can do all that. We can do it. We've figured it all out.
私が新しい話をするたびに 言われます
We can produce a fish
「私たちはすべてできる やり方も全て分かっている
that's a net gain of marine protein and has omega-3s."
海のタンパク質の
Great.
正の利得をもたらし オメガ3を含む魚を作れる」
It doesn't seem to be getting scaled up.
素晴らしいですね
It is time to scale this up.
でも規模が広がっているようには 見えません
If we do,
規模を拡大する時です
30 million metric tons of seafood, a third of the world catch,
そうしたら
stays in the water.
3千万トンの海産物 つまり世界の漁獲量の3分の1が
So I guess what I'm saying is this is what we've been going with.
海だけで賄えるのです
We tend to go with our appetites rather than our minds.
漁業の実態について お話してきました
But if we went with this, or some configuration of it,
私たちは心の充足ではなく 食欲を優先させる傾向にあります
we might have a little more of this.
しかし このような試みがなされれ 仕組みが出来たのならば
Thank you.
こんな魚も少し増えるかもしれません
(Applause)
ありがとう