字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Welcome to the Arc de Triomphe; one of Paris and France's most famous monuments. The Arc パリ、そしてフランスで最も有名なモニュメントのひとつ、凱旋門へようこそ。凱旋門 is located in the middle of Place de Gaulle, the large circular square and the biggest は、ド・ゴール広場の中央に位置する。 traffic center in Paris. The place, previously known as "Place de l'Etoile", is also called パリの交通の中心地。以前はquot;エトワール広場として知られていたこの場所は、次のようにも呼ばれている。 "the Star Square", due to the fact that no less than twelve streets emanates from it. 星の広場は、そこから12以上の通りが出ていることに由来する。 Standing at the end of Champs-Elysées, the Arc is said to link the old Paris and the シャンゼリゼ通りの端に立つ凱旋門は、古いパリと新しいパリを結ぶと言われている。 new Paris, as it is situated between the Louvre on one side, and the financial district with 新しいパリは、ルーブル美術館と金融街の間に位置する。 its skyscrapers on the other side. So why was the Arc de Triomphe built in the その反対側には高層ビルが立ち並ぶ。では、なぜ凱旋門はそのような場所に建てられたのだろうか? first place? Not surprisingly, it was built in order to honor military victories. It was 第一位は?当然のことながら、軍事的勝利を称えるために建てられた。それは commissioned by Emperor Napoleon after his decisive victory of the Russo-Austrian army 皇帝ナポレオンがロシア・オーストリア軍に決定的な勝利を収めた後、ナポレオン皇帝に依頼された。 in the battle of Austerlitz in 1806. As this was during the peak of his fortunes, Napoleon 1806年のアウステルリッツの戦いで。ナポレオンの絶頂期であった。 wanted something to honor, not only the victory at Austerlitz, but also his previous victories. アウステルリッツでの勝利だけでなく、これまでの勝利も称えるものが欲しかったのだ。 The construction of the Arc began quickly, but the construction process proved to be アークの建設はすぐに始まったが、その過程で判明したことがある。 a long one. Laying the foundations alone took two years. Napoleon never got to see the Arc 長かった。基礎工事だけで2年かかった。ナポレオンは凱旋門を見ることができなかった。 finished, due to his defeat in the battle of Waterloo 1815. After Napoleon lost the 1815年のワーテルローの戦いに敗れたためである。ナポレオンが battle, he was forced to surrender his throne, and the victorious Coalition force which defeated そして、連合軍を打ち破り勝利した。 him installed Louis XVIII in his place. The new king had Napoleon exiled and the construction ルイ18世はナポレオンを追放した。新国王はナポレオンを追放し、ナポレオンに代わってルイ18世を建設させた。 of the Arc stopped. The construction later began again in 1833 during the reign of Louis-Philippe 凱旋門の建設は中断された。その後、ルイ=フィリップの治世下の1833年に再び建設が開始された。 and was completed 1836. The result is what you can see today; a near 50m high and 45m 1836年に完成した。高さ50メートル、幅45メートル。 wide masterpiece. It is one of the largest Arc of Triumph in the world, placing second, 広い傑作である。世界で2番目に大きい凱旋門のひとつである、 only beaten by the Arc in Pyongyang, North Korea. 北朝鮮の平壌にあるアークに負けただけだ。 The monument was designed by the French architect Jean Chalgrin in 1806. Chalgrin later died この記念碑は、1806年にフランスの建築家ジャン・シャルグランによって設計された。シャルグランは後に in 1811, and during the construction process a number of other architects carried out his 1811年、建築の過程で、多くの建築家が彼の設計を引き継いだ。 work. The design of the Arc is inspired by the Roman Arch of Titus, located in Rome, 作品。アークのデザインは、ローマにあるティトゥスのアーチからインスピレーションを得ている、 but in a more Neo-classical style. As you can see, the Arc is stacked with wonderful しかし、よりネオクラシカルなスタイルである。ご覧のように、アークには素晴らしい作品が積み重ねられている。 reliefs and sculptures. If you take a look on the outside of the arc, レリーフや彫刻だ。アークの外側を見てみよう、 above the large vault, you will see the richly sculptured frieze of soldiers which pictures 大きな丸天井の上には、兵士の彫刻がふんだんに施されたフリーズがある。 scenes from various battles. Among them are Napoleons victory over the Turkish in the 様々な戦いのシーン。その中には、ナポレオンがトルコ軍に勝利する場面も含まれている。 battle of Aboukir and when Napoleon defeated the Austrians during the Battle of Austerliz. アブーキールの戦いとアウステルリッツの戦いでナポレオンがオーストリア軍を破ったときのことである。 Above this, you can see a row of shields. These shields honor the major Revolutionary その上に、盾の列が見える。これらの盾は、主要な革命家を称えている。 and Napoleonic military victories, as each one of the 30 shields carries the name of とナポレオン軍の勝利の証である。 a specific battle. If you later take a look at the inside walls of the Arc, you will see 特定の戦い。後でアークの内壁を見てみると、次のようなものがある。 a long list of names. This list is the names of French generals. If you look closely, you 長い名前のリスト。このリストはフランスの将軍たちの名前だ。よく見ると will see that some of the names are underlined. This indicates that the general died in battle. を見ると、いくつかの名前に下線が引かれていることがわかる。これは、その将軍が戦死したことを示している。 Also inscribed, on the shorter sides of the four supporting columns, are the names of また、4本の支柱の短辺には、以下の名前が刻まれている。 the major battles of the Napoleonic Wars. The most prominent feature of the Arc is however ナポレオン戦争の主要な戦場である。しかし、アークの最大の特徴は the large statues which rests at the base of the columns. If you're looking from Champs-Elysées, 柱の根元にある大きな彫像。シャンゼリゼ通りから見た場合、 you will have the most famous one on the right side; "Departure of the Volunteers of '92" 最も有名なのは右側にあるquot;'92"の義勇軍の出発である; commonly called "La Marseillaise". This sculpture was made by François Rude and depicts the 通称「ラ・マルセイエーズ」。この彫刻は、フランソワ・ルードが制作したもので、「マルセイエーズ」と「ラ・マルセイエーズ」が描かれている。 French people rallying against enemies from abroad. The citizens, who you can see is it 外国からの敵に立ち向かうフランス国民。市民の皆さんは both nude and in classical armor, are united under the Roman goddess of war, Bellona. ヌードも古典的な鎧姿も、ローマ神話の戦争の女神ベローナのもとに団結している。 One the left side you can see "The Triumph", made by Jean-Pierre Cortot. In the middle 左側には、ジャン=ピエール・コルトーが製作した『トライアンフ』が見える。中央 you will see Napoleon, as he just conquered another town who surrenders at his feet. You ナポレオンが、彼の足元に降伏した別の町を征服するのを見るだろう。あなたは will also see the Roman goddess of victory, Victoria, crowning Napoleon with a crown of ローマの勝利の女神ヴィクトリアが、ナポレオンに王冠を戴くシーンも見られるだろう。 wreath. In the back you can also see a historian, inscribing his new conquering into a stone 花輪。奥には、歴史家が新しい征服を石に刻んでいる姿も見える。 tablet. On the opposite side of "The Triumph", that タブレットquot;凱旋門の反対側には、あの石版がある。 is the side of the Arc looking away from Champs-Elysées, you will find "Resistance". This sculpture は、シャンゼリゼ通りからアルク側を見たところにある。この彫刻は shows a naked soldier defending his family, urged on by the Roman goddess of future, Antevorte. には、ローマ神話の未来の女神アンテヴォルテに促され、家族を守る裸の兵士が描かれている。 The last sculpture of the four is called "Peace". It shows a man show puts his sword back into この4つの彫刻の最後の作品は「平和」である。この彫刻は、男が剣を his scabbard, under the protection of Minerva, the Roman warrior goddess. Behind the man ローマ戦士の女神ミネルヴァの庇護のもと、鞘に収まった。男の背後 you can see the peasants going back to their ordinary daily work. Since the fall of Napoleon ナポレオンが崩壊して以来、農民たちは日常の仕事に戻っている。ナポレオン崩壊後 in 1815, this sculpture has been interpreted as a celebration of the peace that followed この彫刻は、1815年の平和を祝うものと解釈されている。 his defeat. Beneath the Arc you will also find an interesting 彼の敗北アークの下には、興味深いものがある。 grave. This grave provides the final rest for one of the many unidentified soldiers 墓。この墓は、多くの身元不明兵士の最後の休息場所となっている。 who died during the First World War. It is known as the Tomb of the Unknown Soldier. 第一次世界大戦中に亡くなった無名兵士の墓」として知られている。 On the grave a flame burns in memory of the dead, not only for this man, but for all unidentified 墓の上には、この男だけでなく、身元不明のすべての死者を偲ぶ炎が燃えている。 dead soldiers who lost their lives in during the two World Wars. The coffin was put in 二つの世界大戦で命を落とした兵士たちの棺である。棺は its final resting place on 28 January 1921. On top of the grave you can read the inscription 1921年1月28日、最後の安息の地となった。墓の上には次のような碑文がある。 "ICI REPOSE UN SOLDAT FRANÇAIS MORT POUR LA PATRIE 1914--1918" which means "Here lies ICI REPOSE UN SOLDAT FRANÇAIS MORT POUR LA PATRIE 1914--1918"」とは、「ここに眠る」という意味である。 a French soldier who died for his fatherland 1914--1918". In 1961, the US President, John 1914年--1918年、祖国のために命を落としたフランス軍兵士。1961年、アメリカ大統領ジョン F. Kennedy paid his respect at the Tomb of the Unknown Soldier, accompanied by French F.無名兵士の墓に敬意を表したケネディ。 President and war hero Charles de Gaulle. Throughout the years, the Arc has been the 大統領と戦争の英雄シャルル・ド・ゴール。長年にわたり、アークは place of many other major event and national celebrations. In 1840, Napoleon's body passed ナポレオンの遺体は1840年に逝去した。1840年、ナポレオンの遺体が逝去した。 under the Arc on its way to its second and final resting place at Les Invalides. There 凱旋門の下を通り、アンヴァリッドにある2度目の、そして最後の安息の地へと向かう。そこで has also been many famous victory marches under the Arc, including the Prussians in のプロイセン軍など、アークの下での有名な勝利行軍も多い。 1871 and the French defeat in the Franco-Prussian war, the French in 1918 after the First World 1871年、普仏戦争でのフランスの敗北、第一次世界大戦後の1918年のフランス、そして1971年、第二次世界大戦後のフランス。 War, the Germans in 1940 as they conquered Paris and the French and Allied forces again 1940年、パリを征服したドイツ軍、そして再びフランス軍と連合軍。 in 1944 and 1945. Today, the Arc de Triomphe is visited my millions 1944年と1945年のことである。今日、凱旋門には何百万人もの人々が訪れている。 of people each year. If you haven't already, I recommend you take a closer look at the 毎年、多くの人々がこのような記事を読んでいる。もしまだの方がいらっしゃいましたら、この記事をよくご覧になることをお勧めします。 arc by going through the underpass. It is also possible to enter the top, which will 地下道を通って弧を描く。上部に入ることも可能である。 give you a great view over central Paris. パリ中心部を一望できる。
B2 中上級 日本語 ナポレオン 彫刻 フランス 勝利 パリ 兵士 凱旋門、パリ[HD]► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ◄ (◄ Arc de Triomphe, Paris [HD] ►) 391 70 ABbla Chung に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語