Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • (Music)

    翻訳: Yuko Yoshida 校正: Tomoyuki Suzuki

  • Dannielle Hadley: Life in Pennsylvania means just that:

    (音楽)

  • life without the possibility of parole.

    ペンシルバニア州の終身刑は

  • For us lifers,

    仮釈放の可能性なしの終身刑

  • as we call ourselves,

    “ライファー”(終身刑囚)である 私たちにとって

  • our only chance for release

    “ライファー”(終身刑囚)である 私たちにとって

  • is through commutation,

    解放される唯一の望みは

  • which has only been granted to two women since 1989,

    減刑です

  • close to 30 years ago.

    ただ 1989年以降 減刑が認められた女性は二人だけ

  • Our song, "This Is Not Our Home,"

    それも もう30年近くも前のこと

  • it tells of our experiences

    これからお聞かせする 「ここは私たちの家じゃない」は

  • while doing life without the possibility of parole.

    仮釈放のない終身刑に服す私たちが

  • (Music)

    日々感じていることを歌にしたものです

  • Brenda Watkins: I'm a woman.

    (音楽)

  • I'm a grandmother.

    私は女性

  • I'm a daughter.

    私はおばあちゃん

  • I have a son.

    私は娘

  • I'm not an angel.

    私には息子がいる

  • I'm not the devil.

    私は天使ではない

  • I came to jail

    私は悪魔でもない

  • when I was so young.

    刑務所に入ったのは

  • I spend my time here

    まだ若いときだった

  • inside these prison walls.

    私は ここ 刑務所の塀の中で

  • Lost friends to death,

    時間を過ごしている

  • saw some go home.

    亡くなった友だち

  • Watch years pass,

    帰郷を果たした友だち

  • people come and go,

    ただ 年月が流れ

  • while I do life without parole.

    人が行き交うのを眺めながら

  • I am a prisoner for the wrong I've done.

    私は 仮釈放の希望なく 終身刑に服す

  • I'm doing time here.

    私は囚人 かつて過ちを犯した

  • This is not my home.

    ここで刑に服している

  • Dream of freedom, hope for mercy.

    ここは私の家じゃない

  • Will I see

    自由を夢見て 慈悲を請う

  • my family

    いつか私は

  • or die alone?

    家族に会えるだろうか

  • As the years go by,

    それとも 一人で死にゆくのか

  • I hold back my tears,

    時間だけが過ぎ

  • because if I cry I'd give in to fear.

    私は涙をこらえる

  • I must be strong, have to hold on.

    泣けば 恐怖に屈することになるから

  • Gotta get through

    強くなれ 踏ん張れ

  • another year.

    そして また一年と 乗り越えるのだ

  • I am a prisoner for the wrong I've done.

    そして また一年と 乗り越えるのだ

  • I'm doing time here. This is not my home.

    私は囚人 かつて過ちを犯した

  • Dream of freedom, hope for mercy.

    ここで刑に服している ここは私の家じゃない

  • Will I see

    自由を夢見て 慈悲を請う

  • my family

    いつか私は

  • or die alone?

    家族に会えるだろうか

  • I'm not saying that I'm not guilty,

    それとも 一人で死にゆくのか

  • I'm not saying that I shouldn't pay.

    罪がないと言ってるんじゃない

  • All I'm asking is for forgiveness.

    償う必要がないと言ってるんじゃない

  • Gotta have hope I'll be free someday.

    ただ私は許しがほしいだけ

  • Is there a place for me

    いつか自由になれる その望みが必要なんだ

  • in the world out there?

    外に広がる世界

  • Will they ever know or care that I'm chained?

    そこに私の居場所はあるだろうか

  • Is there redemption for the sin of my younger days?

    私が鎖につながれたとして 誰が知り 気遣うだろう

  • Because I've changed.

    若かりし日の罪を あがなえるのだろうか

  • Lord knows I've changed.

    私は変わった

  • I am a prisoner for the wrong I've done.

    神の御前で 私は変わった

  • I'm doing time here. This is not my home.

    私は囚人 かつて過ちを犯した

  • Dream of freedom, hope for mercy.

    ここで刑に服している ここは私の家じゃない

  • Will I see

    自由を夢見て 慈悲を請う

  • my family

    いつか私は

  • or die alone?

    家族に会えるだろうか

  • Will I see

    それとも 一人で死にゆくのか

  • my family

    いつか私は

  • or die alone?

    家族に会えるだろうか

  • I'm known to you as Inmate 008106.

    それとも 一人で死にゆくのか

  • Incarcerated 29 years.

    私は 囚人番号008106

  • My name is Brenda Watkins.

    服役して29年

  • I was born and raised in Hoffman, North Carolina.

    私はブレンダ・ワトキンス

  • This is not my home.

    ノースカロライナ州ホフマンで 生まれ育った

  • (Applause)

    ここは私の家じゃない

  • Thelma Nichols: Inmate number 0B2472.

    (拍手)

  • I've been incarcerated for 27 years.

    囚人番号0B2472

  • My name is Thelma Nichols.

    服役して27年

  • I was born and raised in Philadelphia, P.A.

    私の名前はテルマ・ニコルズ

  • This is not my home.

    ペンシルベニア州フィラデルフィアで 生まれ育った

  • (Applause)

    ここは私の家じゃない

  • DH: 008494.

    (拍手)

  • I've been incarcerated for 27 years.

    番号008494

  • My name is Dannielle Hadley.

    服役して27年

  • I was born and raised in Philadelphia, P.A,

    私はダニエル・ハドリー

  • and this is not my home.

    ペンシルベニア州フィラデルフィアで 生まれ育った

  • (Applause)

    ここは私の家じゃない

  • Theresa Battles: Inmate 008309.

    (拍手)

  • I've been incarcerated for 27 years.

    囚人番号008309

  • My name is Theresa Battles.

    服役して27年

  • I'm from Norton, New Jersey,

    私の名前はテレサ・バトルズ

  • and this is not my home.

    ニュージャージー州ノートン出身

  • (Applause)

    ここは私の家じゃない

  • Debra Brown: I am known as Inmate 007080.

    (拍手)

  • I've been incarcerated for 30 years.

    私は 囚人番号007080

  • My name is Debra Brown.

    服役して30年

  • I'm from Pittsburgh, Pennsylvania.

    私の名前はデブラ・ブラウン

  • This is not my home.

    ペンシルバニア州ピッツバーグ出身

  • (Applause)

    ここは私の家じゃない

  • Joann Butler: 005961.

    (拍手)

  • I've been incarcerated for 37 years.

    番号005961

  • My name is Joann Butler,

    服役して37年

  • and I was born and raised in Philadelphia.

    私の名前はジョアン・バトラー

  • This is not my home.

    フィラデルフィアで 生まれ育った

  • (Applause)

    ここは私の家じゃない

  • Diane Hamill Metzger: Number 005634.

    (拍手)

  • I've been incarcerated for 39 and one half years.

    囚人番号005634

  • My name is Diane Hamill Metzger.

    服役して39年半

  • I'm from Philadelphia, Pennsylvania,

    私の名前はダイアン・ハミル・メッツガー

  • and this is not my home.

    ペンシルベニア州フィラデルフィア出身

  • (Applause)

    ここは私の家じゃない

  • Lena Brown: I am 004867.

    (拍手)

  • Incarcerated 40 years.

    私は004867

  • My name is Lena Brown,

    服役して40年

  • and I was born and raised in Pittsburgh, Pennsylvania,

    私の名前はレナ・ブラウン

  • and this is not my home.

    ペンシルベニア州ピッツバーグで 生まれ育った

  • (Applause)

    ここは私の家じゃない

  • Trina Garnett: My number is 005545.

    (拍手)

  • My name is Trina Garnett,

    私の番号は005545

  • I've been incarcerated for 37 years,

    私の名前はトリナ・ガーネット

  • since I was 14 years old.

    服役して37年

  • Born and raised in Chester, Pennsylvania,

    14歳のとき入所

  • and this is not my home.

    ペンシルバニア州チェスターで 生まれ育った

  • (Applause)

    ここは私の家じゃない

  • Will I see

    (拍手)

  • my family

    いつか私は

  • or die alone?

    家族に会えるだろうか

  • Or die alone?

    それとも 一人で死にゆくのか

  • (Applause)

    それとも 一人で死にゆくのか

(Music)

翻訳: Yuko Yoshida 校正: Tomoyuki Suzuki

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED 服役 囚人 番号 会える 死に

TED】ザ・レディ・ライファーズ。終身刑の女たちからの感動の歌(The Lady Lifers:終身刑の女たちからの感動の歌 (【TED】The Lady Lifers: A moving song from women in prison for life (The Lady Lifers: A moving song from women in prison for life))

  • 34 6
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語