Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Six months ago, I got an email

    6か月前 私は1通のEメールを 受け取りました

  • from a man in Israel

    イスラエルの男性からです

  • who had read one of my books,

    彼はある私の本を読んで

  • and the email said,

    こう書いてきました

  • "You don't know me,

    「あなたは私のことをご存じありません

  • but I'm your 12th cousin."

    しかし私とあなたは 13代前の親が同一人物です」

  • And it said, "I have a family tree

    そして 「私の家系図には

  • with 80,000 people on it, including you,

    8万人が載っています あなたや

  • Karl Marx,

    カール・マルクス

  • and several European aristocrats."

    何人かのヨーロッパ貴族も その中に含まれています」

  • Now I did not know what to make of this.

    私はこれをどう解釈すべきか 分かりませんでした

  • Part of me was like, okay,

    一方の私はこう―まあ いいや

  • when's he going to ask me to wire

    彼はいつ私に ナイジェリアの銀行口座へ

  • 10,000 dollars to his Nigerian bank, right?

    1万ドルを送金してと頼むかな?と ねえ?

  • I also thought, 80,000 relatives,

    私はまた考えました  8万人の親戚

  • do I want that?

    自分にはそれが必要か?

  • I have enough trouble with some of the ones

    煩わしいことは今の親類とだけで充分

  • I have already.

    もう結構です

  • And I won't name names, but you know who you are.

    それに私は名前も覚えられないでしょう  自分でよく分かっています

  • But another part of me said, this is remarkable.

    しかしもう一方の自分は これは注目すべきことだと言っていました

  • Here I am alone in my office, but I'm not alone at all.

    オフィスでは私は一人ですが 全く一人という訳ではないのです

  • I'm connected to 80,000 people around the world,

    私は世界中の8万人とつながっている

  • and that's four Madison Square Gardens

    この数はマディソン・ スクエア・ガーデンが4つ

  • full of cousins.

    親類で満杯になる数です

  • And some of them are going to be great,

    そのうち何人かは素晴らしい存在となり

  • and some of them are going to be irritating,

    何人かには苛々させられるでしょうが

  • but they're all related to me.

    彼らは皆 自分と関係があるのです

  • So this email inspired me to dive into genealogy,

    こうしてこのEメールは私を 系譜学に飛び込ませました

  • which I always thought was a very staid and proper field,

    私はこれは非常に退屈で 堅苦しい分野だと思っていましたが

  • but it turns out it's going through a fascinating

    じつは魅惑的かつ物議を醸す

  • revolution, and a controversial one.

    革命の真っただ中にあることが分かりました

  • Partly, this is because of DNA and genetic testing,

    一つにはこれはDNAと 遺伝子検査によるものです

  • but partly, it's because of the Internet.

    しかしもう一つは インターネットのためです

  • There are sites that now take

    今や

  • the Wikipedia approach to family trees,

    ウィキペディア的アプローチをとる 家系図のサイトがあるのです

  • collaboration and crowdsourcing,

    協働とクラウドソーシングです

  • and what you do is,

    あなたは ただ自分の

  • you load your family tree on,

    家系図を アップロードするだけです

  • and then these sites search

    するとこのサイトは

  • to see if the A.J. Jacobs in your tree

    あなたの家系図上の A. J. ジェイコブスが

  • is the same as the A.J. Jacobs in another tree,

    他の家系図のA. J. ジェイコブスと 同一人物か調べます

  • and if it is, then you can combine,

    もしそうなら あなたはそれを 結び付けることができます

  • and then you combine and combine and combine

    そうしてどんどん結び付けていき

  • until you get these massive,

    しまいにはこの巨大な

  • mega-family trees

    大家族の家系図ができるのです

  • with thousands of people on them,

    何千人もの人々がここに載っています

  • or even millions.

    いや何百万人かもしれません

  • I'm on something on Geni called

    私は Geni というサイト上で

  • the world family tree,

    世界規模の家系図の一員です

  • which has no less than a jaw-dropping

    ここにはなんとびっくり

  • 75 million people.

    7千5百万人の系図登録者がいます

  • So that's 75 million people connected by blood

    この7千5百万人は 血がつながっているか

  • or marriage, sometimes both.

    結婚したか 時にはその両方です

  • (Laughter)

    (笑)

  • It's in all seven continents, including Antarctica.

    ここには南極を含む全7大陸の 人々が含まれています

  • I'm on it. Many of you are on it,

    私はその中にいます あなた方の多くもそうです

  • whether you know it or not,

    あなたが知っていようがいまいが

  • and you can see the links.

    そしてあなたはこの結びつきを 見ることができます

  • Here's my cousin Gwyneth Paltrow.

    これは私の親類  グウィネス・パルトローです

  • She has no idea I exist,

    彼女は私の存在を知りません

  • but we are officially cousins.

    しかし我々は正式な親類なのです

  • We have just 17 links between us.

    我々の間には17の隔たりしかありません

  • And there's my cousin Barack Obama.

    そしてバラク・オバマ も親類です

  • (Laughter)

    (笑)

  • And he is my aunt's fifth great-aunt's husband's

    そして彼は叔伯母の高祖叔伯母の夫の

  • father's wife's seventh great-nephew,

    父の妻の雲姪孫です

  • so practically my old brother.

    そう実質的には私の兄です

  • And my cousin, of course,

    そして私の親類 もちろん

  • the actor Kevin Bacon --

    俳優ケヴィン・ベーコン―

  • (Laughter) —

    (笑)―

  • who is my first cousin's twice removed's

    彼は曽祖叔伯母の息子の

  • wife's niece's husband's first cousin once removed's

    妻の姪の夫の従姪の夫の

  • niece's husband.

    姪の夫です

  • So six degrees of Kevin Bacon,

    そうケヴィン・ベーコンと 6親等の間柄です

  • plus or minus several degrees.

    プラスマイナス数親等

  • Now, I'm not boasting, because all of you

    私は自慢しているのではありません  誰の家系にも

  • have famous people and historical figures

    有名人や歴史上の人物がいるからです

  • in your tree, because we are all connected,

    なぜなら我々は皆 つながっているからです

  • and 75 million may seem like a lot,

    また7千5百万人は 多いと感じられるかもしれません

  • but in a few years, it's quite likely

    しかし数年のうちに

  • we will have a family tree

    我々は家系図に

  • with all, almost all, seven billion people on Earth.

    地球上ほぼ全員 70億人を 入れることができるでしょう

  • But does it really matter?

    しかしこれが何だというのでしょう?

  • What's the importance?

    どう重要なのでしょう?

  • And I do think it is important,

    私はじつに重要だと思っています

  • and I'll give you five reasons why, really quickly.

    そしてその5つの理由を ごく簡単にお話しします

  • First, it's got scientific value.

    第一に それには 科学的価値があります

  • This is an unprecedented history of the human race,

    これは人類の歴史を表すものとしては 前例のないもので

  • and it's giving us valuable data

    価値あるデータを提供しています

  • about how diseases are inherited,

    病気がどのように遺伝するか

  • how people migrate,

    どのように人が移住するのか

  • and there's a team of scientists at MIT right now

    そしてMITの科学者チームがちょうど今

  • studying the world family tree.

    世界規模の家系図について 研究しています

  • Number two, it brings history alive.

    二つ目に これは歴史を 生き生きしたものにします

  • I found out I'm connected to Albert Einstein,

    私は自分がアルバート・アインシュタインと つながりがあることを発見しました

  • so I told my seven-year-old son that,

    それで7歳の息子にそれを教えたら

  • and he was totally engaged.

    彼はすっかり魅せられました

  • Now Albert Einstein is not some dead white guy

    今やアルバート・アインシュタインは あの世にいる 変な髪形の

  • with weird hair.

    白人の男ではないのです

  • He's Uncle Albert. (Laughter)

    彼はアルバートおじさんなのです(笑)

  • And my son wanted to know,

    そして息子は知りたがりました

  • "What did he say? What is E = MC squared?"

    「彼は何を言ったの? E=MCの二乗って何?」

  • Also, it's not all good news.

    またこれはいい知らせばかり とは限りません

  • I found a link to Jeffrey Dahmer, the serial killer,

    私は連続殺人犯ジェフリー・ダーマーとの つながりも見つけました

  • but I will say that's on my wife's side.

    しかしこれは私の妻方で あることを申し上げておきます

  • (Laughter) (Applause)

    (笑)(拍手)

  • So I want to make that clear. Sorry, honey.

    そう これははっきりしておきたい ごめんね

  • Number three, interconnectedness.

    3番目に 相互に つながっていることです

  • We all come from the same ancestor,

    我々は皆同一の祖先から 生まれているのです

  • and you don't have to believe the literal Bible version,

    といっても聖書の説明を 文字通りに信じなくてよく

  • but scientists talk about Y chromosomal Adam

    科学者たちは Y染色体のアダムと

  • and mitochondrial Eve,

    ミトコンドリアのイブ について語っています

  • and these were about 100,000 to 300,000 years ago.

    これらは約10万から30万年前のことです

  • We all have a bit of their DNA in us.

    我々は彼らのDNAを ほんの少しだけ持っています

  • They are our great-great-great-great-great-great --

    彼らは我々の曽―曽― 曽―曽―曽―曽―

  • continue that for about 7,000 times --

    これが7千回続きます―

  • grandparents,

    祖父母です

  • and so that means we literally all are

    つまり我々は文字通り 皆

  • biological cousins as well,

    生物学的に親類なのです

  • and estimates vary, but probably

    推定にはばらつきが ありますが おそらく

  • the farthest cousin you have on Earth

    地球上で最も遠い親類とは

  • is about a 50th cousin.

    約51代前の先祖が共通しています

  • Now, it's not just ancestors we share, descendants.

    今や 我々が共有しているのは 先祖だけではありません 子孫もです

  • If you have kids, and they have kids,

    あなたに子どもがいるように 彼らにもいます

  • look how quickly the descendants accumulate.

    子孫がどれだけ急速に 増えるか見てみましょう

  • So in 10, 12 generations,

    10、12世代目になると

  • you're going to have thousands of offspring,

    あなたには何千人もの 子孫がいるでしょう

  • and millions of offspring.

    いや何百万人もです

  • Number four, a kinder world.

    4番目に 人に優しい世界です

  • Now, I know that there are family feuds.

    今や 家族には確執がある ことを私は知っています

  • I have three sons, so I see how they fight.

    私には3人息子がおり 彼らの喧嘩の様子を見ています

  • But I think that there's also a human bias

    しかし 私が思うに 人間は

  • to treat your family a little better than strangers.

    他人よりも自分の家族を少しだけ 贔屓してしまうものです

  • I think this tree is going to be bad news for bigots,

    この家系図は偏見を持つ人には 悪い知らせだろうと思います

  • because they're going to have to realize

    なぜなら彼らは知ることになるからです

  • that they are cousins with thousands of people

    自らが問題視している民族に属する

  • in whatever ethnic group they happen

    何千という人々と

  • to have issues with,

    自分が親類であることを

  • and I think you look back at history,

    そして歴史を振り返ると

  • and a lot of the terrible things we've done to each other

    我々が互いにしてきた 多くのひどいことは

  • is because one group thinks another group is sub-human,

    ある集団が他の集団を 人間以下とみなすから起きるのです

  • and you can't do that anymore.

    しかしもう そんなことはできません

  • We're not just part of the same species.

    我々は同じ種であるだけでなく

  • We're part of the same family.

    我々は同じ家族の一員なのです

  • We share 99.9 percent of our DNA.

    我々はDNAの99.9%を 共有しています

  • Now the final one is number five,

    そして最後の5番目です

  • a democratizing effect.

    民主化の効果です

  • Some genealogy has an elitist strain,

    ある家系は優秀な血統です

  • like people say, "Oh, I'm descended

    人々がこう言うような 「おお 私は

  • from Mary Queen of Scots

    スコットランドのメアリー女王の子孫だ

  • and you're not, so you cannot join my country club."

    でもあなたは違うから 私のカントリークラブに入会不可」

  • But that's really going to be hard to do now,

    しかしこういうことは もう難しくなるでしょう

  • because everyone is related.

    なぜなら全員が親戚だからです

  • I'm descended from Mary Queen of Scots --

    私はスコットランド女王 メアリーの子孫です―

  • by marriage, but still.

    結婚によってですが  しかしそれでも

  • So it's really a fascinating time

    そう それは家族の歴史の中で

  • in the history of family,

    非常に魅力的なひとときです

  • because it's changing so fast.

    なぜならあっという間に 状況は変わるからです

  • There is gay marriage and sperm donors

    同性婚や精子ドナーが現れ

  • and there's intermarriage on an unprecedented scale,

    さらに史上例を見ないほどの規模で 異民族間結婚が行われています

  • and this makes some of my more conservative cousins

    そして保守的な私の親類は これに対し

  • a little nervous,

    少しピリピリするでしょう

  • but I actually think it's a good thing.

    しかしこれは良いことだと 私は思います

  • I think the more inclusive the idea of family is,

    家族という概念が 包括的になればなるほど

  • the better,

    良いと思うのです

  • because then you have more potential caretakers,

    なぜならあなたを世話する 人が増えるからです

  • and as my aunt's eighth cousin twice removed

    そして私の叔伯母と 9代前の親が同一で2代違いの

  • Hillary Clinton says --

    ヒラリー・クリントンが言うには―

  • (Laughter) —

    (笑)―

  • it takes a village.

    「村中みんなで」です

  • So I have all these hundreds and thousands,

    そう私にはこの何百何千

  • millions of new cousins.

    何百万の新たな親類がいます

  • I thought, what can I do with this information?

    私は この情報を使って 何ができるか考えました

  • And that's when I decided,

    そして私は決めたのです

  • why not throw a party?

    パーティを開いたらどうか?

  • So that's what I'm doing.

    そう それが今私が しようとしていることです

  • And you're all invited.

    皆さんも ご招待しますよ

  • Next year, next summer,

    来年 来年の夏です

  • I will be hosting what I hope is

    私は願わくば 史上最大で最高の

  • the biggest and best family reunion in history.

    親族会を主催するのです

  • (Applause)

    (拍手)

  • Thank you. I want you there.

    ありがとうございます ぜひ来てください

  • I want you there.

    ぜひ来てくださいね

  • It's going to be at the New York Hall of Science,

    場所はニューヨーク科学ホールです

  • which is a great venue,

    最高の開催地であり

  • but it's also on the site of the former World's Fair,

    しかも旧万国博覧会会場 でもあります

  • which is, I think, very appropriate,

    非常に最適な場所だと 私は思います

  • because I see this as a family reunion

    なぜならこれは 親族会としては

  • meets a world's fair.

    万国博覧会にあたるからです

  • There's going to be exhibits and food, music.

    展示物や食べ物  音楽もあるでしょう

  • Paul McCartney is 11 steps away,

    ポール・マッカートニーは 私と11人離れています

  • so I'm hoping he brings his guitar.

    ですから彼がギターを持ってきて くれることを私は願っています

  • He hasn't RSVP'd yet, but fingers crossed.

    招待状の返事はまだですが うまくいきますように

  • And there is going to be a day of speakers,

    そして魅力的な親類たちが一日中

  • of fascinating cousins.

    スピーチをします

  • It's early, but I've already,

    早くも私は着手しています

  • I've got some lined up.

    すでに何人か確保しました

  • Cass Sunstein, my cousin who is perhaps

    キャス・サンスティーン 私の親類で おそらく

  • the most brilliant legal scholar, will be talking.

    最も聡明な法学者の 彼が話します

  • He was a former member of the Obama administration.

    彼はオバマ政権の旧メンバーです

  • And on the other side of the political spectrum,

    そして政治的スペクトラムの 反対側に位置する

  • George H.W. Bush, number 41, the father,

    ジョージ・H・W・ブッシュ 第41代 お父さんのほうです

  • he has agreed to participate,

    彼はもう参加すると言っています

  • and Nick Kroll, the comedian,

    それからコメディアンの ニック・クロール

  • and Dr. Oz, and many more to come.

    それからドクター・オズ その他大勢の方が来ます

  • And, of course, the most important is that you,

    そしてもちろん最も重要なのは あなたです

  • I want you guys there,

    皆さんに来てほしいのです

  • and I invite you to go to GlobalFamilyReunion.org

    ぜひ皆さん GlobalFamilyReunion.org に アクセスして

  • and figure out how you're on the family tree,

    自分が家系図の どこにいるか見つけて下さい

  • because these are big issues, family and tribe,

    なぜなら家族と民族とは 重大な問題だからです

  • and I don't know all the answers,

    しかし私は全ての答えを 知っているわけではありません

  • but I have a lot of smart relatives,

    それでも私には賢い親戚が たくさんいます

  • including you guys,

    あなたも含めてです

  • so together, I think we can figure it out.

    ですから皆で考えれば  答えが出ると思います

  • Only together can we solve these big problems.

    一緒にやれば我々は この大問題を解決できるでしょう

  • So from cousin to cousin,

    親愛なる親類の皆様へ

  • I thank you. I can't wait to see you.

    ありがとうございました  お会いするのが待ちきれません

  • Goodbye.

    さようなら

  • (Applause)

    (拍手)

Six months ago, I got an email

6か月前 私は1通のEメールを 受け取りました

字幕と単語

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 TED 同一 アルバート 家族 つながっ 息子

TED】AJジェイコブス:世界最大の家族の再会...私たちは全員招待されている!?(AJジェイコブス:世界最大の家族の再会...私たちは全員招待されている!) (【TED】AJ Jacobs: The world's largest family reunion ... we're all invited! (AJ Jacobs: The world's largest family reunion ... we're all invited!))

  • 23 4
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語