Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • So, I have a feature on my website where every week

    翻訳: Kazunori Akashi 校正: Takeshi Maeda

  • people submit hypothetical questions

    私のウェブサイトには 投稿コーナーがあって

  • for me to answer,

    皆が毎週 仮定の質問を

  • and I try to answer them using math, science

    送ってきます

  • and comics.

    私はその質問に数学と科学と

  • So for example, one person asked,

    マンガを使って答えます

  • what would happen if you tried to hit a baseball

    例えば こんな質問をしてきた人がいました

  • pitched at 90 percent of the speed of light?

    「光速の90% の速度で

  • So I did some calculations.

    投げたボールを打ったらどうなるの?」

  • Now, normally, when an object flies through the air,

    そこで計算をしてみました

  • the air will flow around the object,

    通常 物体が空気中を移動すると

  • but in this case, the ball would be going so fast

    空気は その周りを流れます

  • that the air molecules wouldn't have time

    でも この場合ボールが速すぎて

  • to move out of the way.

    空気分子が物体を

  • The ball would smash right into and through them,

    避けられません

  • and the collisions with these air molecules

    ボールは分子と激しく 衝突しながら突き抜けます

  • would knock away the nitrogen,

    空気分子と衝突すると

  • carbon and hydrogen from the ball,

    ボールからは窒素や

  • fragmenting it off into tiny particles,

    炭素 酸素がはじき出され

  • and also triggering waves of thermonuclear fusion

    ボールは分解して粒子になって

  • in the air around it.

    周囲の空気中では 熱核融合による ―

  • This would result in a flood of x-rays

    衝撃波が起こります

  • that would spread out in a bubble

    その結果 大量のX線が

  • along with exotic particles,

    エキゾチック粒子やプラズマと共に

  • plasma inside, centered on the pitcher's mound,

    マウンドを中心に

  • and that would move away from the pitcher's mound

    球状に広がっていくでしょう

  • slightly faster than the ball.

    これはピッチャーマウンドから ボールより少し速く

  • Now at this point, about 30 nanoseconds in,

    離れていきます

  • the home plate is far enough away

    およそ30ナノ秒後の時点では

  • that light hasn't had time to reach it,

    ホームまで距離があるため

  • which means the batter

    まだ光は届いていません

  • still sees the pitcher about to throw

    だからバッターに見えるのは

  • and has no idea that anything is wrong.

    ピッチャーの投球動作です

  • (Laughter)

    何かおかしいとは 思いもしません

  • Now, after 70 nanoseconds,

    (笑)

  • the ball will reach home plate,

    70ナノ秒後 ―

  • or at least the cloud of expanding plasma

    ボールはホームに達します

  • that used to be the ball,

    すでにプラズマの塊と化した ―

  • and it will engulf the bat and the batter

    「元」ボールですが・・・

  • and the plate and the catcher and the umpire

    プラズマは バットやバッターや

  • and start disintegrating them all

    ホームやキャッチャーや アンパイアまで飲み込み

  • as it also starts to carry them backward

    崩壊させます

  • through the backstop, which also starts to disintegrate.

    さらに全てを後ろへ押しやり

  • So if you were watching this whole thing

    バックネットを崩壊させながら 突き抜けるでしょう

  • from a hill,

    この様子を できるだけ遠くの

  • ideally, far away,

    丘の上から

  • what you'd see is a bright flash of light

    見ていたとしたら 目にするのはこんな状況です

  • that would fade over a few seconds,

    消えるまで数秒かかる

  • followed by a blast wave spreading out,

    まばゆい光に続いて

  • shredding trees and houses

    衝撃波が

  • as it moves away from the stadium,

    スタジアムから広がり 木々や家を

  • and then eventually a mushroom cloud

    なぎ倒していきます

  • rising up over the ruined city. (Laughter)

    最終的には崩壊した街の上に

  • So the Major League Baseball rules

    キノコ雲が立ち上ります (笑)

  • are a little bit hazy,

    メジャーリーグの

  • but — (Laughter) — under rule 6.02 and 5.09,

    ルールは少し曖昧ですが

  • I think that in this situation,

    (笑) 条項6.02と5.09に従えば

  • the batter would be considered hit by pitch

    この状況は

  • and would be eligible to take first base,

    デッドボールと見なされるので

  • if it still existed.

    出塁できるでしょう

  • So this is the kind of question I answer,

    ベースが残っていればの 話ですが

  • and I get people writing in with

    普段こういう質問に答えています

  • a lot of other strange questions.

    変な質問を投稿してくれる人が

  • I've had someone write and say,

    たくさんいます

  • scientifically speaking, what is the best

    こんな投稿もありました

  • and fastest way to hide a body?

    「科学的に最速かつ最良の

  • Can you do this one soon?

    身を隠す方法は何?

  • And I had someone write in,

    すぐに実現可能?」

  • I've had people write in about,

    投稿してくる人が多い —

  • can you prove whether or not you can find love again

    質問もあります

  • after your heart's broken?

    「失恋した後 また恋愛できる可能性を

  • And I've had people send in

    証明できる?」

  • what are clearly homework questions

    明らかに宿題と思われる質問を

  • they're trying to get me to do for them.

    投稿してきて

  • But one week, a couple months ago,

    私にやらせようとする 人もいます

  • I got a question that was actually about Google.

    2か月ほど前の ある日のこと —

  • If all digital data in the world were stored on punch cards,

    グーグルにまつわる 質問を受け取りました

  • how big would Google's data warehouse be?

    「もし世界中のデータが全部 パンチカードに記録されていたら

  • Now, Google's pretty secretive about their operations,

    グーグルが保有する データの量はどの位?」

  • so no one really knows how much data Google has,

    グーグルは事業について 秘密主義を貫いています

  • and in fact, no one really knows how many data centers Google has,

    だから保有する データ量はおろか

  • except people at Google itself.

    データセンターの数すら 誰も知りません

  • And I've tried, I've met them a few times,

    知っているのは社員だけです

  • tried asking them, and they aren't revealing anything.

    関係者に何度か

  • So I decided to try to figure this out myself.

    たずねてみましたが 何も教えてくれませんでした

  • There are a few things that I looked at here.

    だから自分で考えることにしました

  • I started with money.

    手掛かりはいくつかありました

  • Google has to reveal how much they spend,

    最初に目を付けたのはお金です

  • in general, and that lets you put some caps

    グーグルには支出額を 公開する義務があるので

  • on how many data centers could they be building,

    そこから建設可能なデータセンターの

  • because a big data center costs a certain amount of money.

    数を絞り込めます 大規模なデータセンターは

  • And you can also then put a cap on

    一定の費用がかかりますから

  • how much of the world hard drive market are they taking up,

    さらに世界のハードディスク市場で

  • which turns out, it's pretty sizable.

    グーグルが占める 割合も推測できます

  • I read a calculation at one point,

    すると かなりの割合だとわかりました

  • I think Google has a drive failure

    ある時 試算を読んだんですが

  • about every minute or two,

    グーグルではハードディスクの故障が

  • and they just throw out the hard drive

    1〜2分に1回は起こるし

  • and swap in a new one.

    壊れたドライブは

  • So they go through a huge number of them.

    交換するので

  • And so by looking at money,

    大量のドライブが必要になるのです

  • you can get an idea of how many of these centers they have.

    したがって

  • You can also look at power.

    資金を調べると データセンターの数を推測できます

  • You can look at how much electricity they need,

    電力も手がかりになります

  • because you need a certain amount of electricity to run the servers,

    彼らが どのくらいの 電力を必要としているかです

  • and Google is more efficient than most,

    サーバの運用には電気が必要です

  • but they still have some basic requirements,

    グーグルは他社よりも

  • and that lets you put a limit

    省エネですが 最低限の電力は必要なので

  • on the number of servers that they have.

    ここから彼らが保有するサーバが

  • You can also look at square footage and see

    最大何台か推測できます

  • of the data centers that you know,

    面積も手がかりになります 既にわかっている —

  • how big are they?

    データセンターの

  • How much room is that?

    大きさや容積 —

  • How many server racks could you fit in there?

    収容可能な

  • And for some data centers,

    サーバ・ラックの数がわかります

  • you might get two of these pieces of information.

    データセンターによっては

  • You know how much they spent,

    これらの情報のうち2つを得られます

  • and they also, say, because they had to contract

    まず支出額です

  • with the local government

    さらに電力供給を受けるには

  • to get the power provided,

    地元自治体と

  • you might know what they made a deal to buy,

    契約を結ぶ必要があるため

  • so you know how much power it takes.

    購入の内容がわかり その結果 —

  • Then you can look at the ratios of those numbers,

    電力の消費量がわかるのです

  • and figure out for a data center

    これらの数値の割合から

  • where you don't have that information,

    情報がない

  • you can figure out,

    データセンターの数値も

  • but maybe you only have one of those,

    推測できます

  • you know the square footage, then you could figure out

    一方 2つの数値の片方

  • well, maybe the power is proportional.

    面積しかわからなくても

  • And you can do this same thing with a lot of different quantities,

    おそらく消費電力は比例するでしょう

  • you know, with guesses about the total amount of storage,

    同じ方法で 様々な数値を推測できます

  • the number of servers, the number of drives per server,

    ストレージの容量やサーバの数 —

  • and in each case using what you know

    サーバ毎のドライブの数などです

  • to come up with a model that narrows down

    どの場合でも 既知の情報をもとにモデルを作り

  • your guesses for the things that you don't know.

    未知の情報を推測する

  • It's sort of circling around the number you're trying to get.

    手がかりにするのです

  • And this is a lot of fun.

    まるで目指す数値の 周囲を巡っているようです

  • The math is not all that advanced,

    これが面白いんです

  • and really it's like nothing more than

    この時に使う数学は

  • solving a sudoku puzzle.

    決して高度なものではなく パズルの数独を解くのと

  • So what I did, I went through all of this information,

    それほど変わりません

  • spent a day or two researching.

    結局 情報を一つずつ検討しながら

  • And there are some things I didn't look at.

    1〜2日調査をしました

  • You could always look at the Google

    ただ私が調べなかった事もあります

  • recruitment messages that they post.

    グーグルが投稿した 求人情報は

  • That gives you an idea of where they have people.

    いつでも見られますが

  • Sometimes, when people visit a data center,

    ここから人員配置が推測できるはずです

  • they'll take a cell-cam photo and post it,

    データセンターに行った人が

  • and they aren't supposed to,

    写真を投稿することもあります

  • but you can learn things about their hardware that way.

    本来は禁止ですが

  • And in fact, you can just look at pizza delivery drivers.

    彼らが使っている ハードウェアについてわかるでしょう

  • Turns out, they know where all the Google data centers are,

    実はピザの配達員を 調べるだけでもいいのです

  • at least the ones that have people in them.

    彼らは 社員が常駐している —

  • But I came up with my estimate,

    データセンターの場所は 全部わかっていますから

  • which I felt pretty good about,

    こうして私は結論を出しました

  • that was about 10 exabytes of data

    気分は最高でした

  • across all of Google's operations,

    グーグルは事業全体で 約10エクサバイトの

  • and then another maybe five exabytes or so

    データを持っています

  • of offline storage in tape drives,

    さらにオフラインの テープドライブ上に

  • which it turns out Google is

    約5エクサバイトあります

  • about the world's largest consumer of.

    テープドライブの

  • So I came up with this estimate, and this is

    世界一の消費者はグーグルなのです

  • a staggering amount of data.

    こうして概算ができました 驚くほど大量の

  • It's quite a bit more than any other organization

    データです

  • in the world has, as far as we know.

    世界中の どの組織と比べても

  • There's a couple of other contenders,

    ずば抜けています

  • especially everyone always thinks of the NSA.

    ライバルはいくつかあります

  • But using some of these same methods,

    誰もが思いつくのはNSAです

  • we can look at the NSA's data centers,

    でも同様の方法を使って

  • and figure out, you know, we don't know what's going on there,

    NSAのデータセンターを調べると

  • but it's pretty clear that their operation

    中で何をしているかは 別にして

  • is not the size of Google's.

    彼らの活動の規模がグーグルに

  • Adding all of this up, I came up with

    及ばないのは明らかです

  • the other thing that we can answer, which is,

    結論を総合すると

  • how many punch cards would this take?

    質問の答えが浮かび上がります

  • And so a punch card can hold

    パンチカードは何枚必要か?

  • about 80 characters,

    パンチカード1枚には

  • and you can fit about 2,000 or so cards into a box,

    約80字 記録できます

  • and you put them in, say,

    1箱には2千枚程度の カードが入ります

  • my home region of New England,

    この箱を例えば

  • it would cover the entire region

    私の地元ニューイングランドに

  • up to a depth of a little less than five kilometers,

    積むとすると この地域全体が

  • which is about three times deeper

    深さ5キロ弱のカードに 埋め尽くされます

  • than the glaciers during the last ice age

    これは2万年前の

  • about 20,000 years ago.

    氷河期に存在した —

  • So this is impractical, but I think

    氷河の約3倍の深さです

  • that's about the best answer I could come up with.

    非現実的な話ですが

  • And I posted it on my website. I wrote it up.

    私が思いつく範囲で 最善の解答です

  • And I didn't expect to get an answer from Google,

    だから自分のサイトに載せました

  • because of course they've been so secretive,

    グーグルからの回答など 期待しませんでした

  • they didn't answer of my questions,

    彼らの秘密主義は

  • and so I just put it up and said,

    徹底しているので

  • well, I guess we'll never know.

    記事はアップしたものの

  • But then a little while later

    真実は謎のままだろうと思いました

  • I got a message, a couple weeks later, from Google,

    ところが2週間ほど経って

  • saying, hey, someone here has an envelope for you.

    グーグルからメッセージが来たのです

  • So I go and get it, open it up,

    渡したい物があるというのです

  • and it's punch cards. (Laughter)

    だから取りに出かけて 封筒を開けると

  • Google-branded punch cards.

    パンチカードが入っていました (笑)

  • And on these punch cards, there are a bunch of holes,

    グーグルの社名入りです

  • and I said, thank you, thank you,

    パンチカードには 穴がたくさん開いています

  • okay, so what's on here?

    お礼を言って帰りましたが

  • So I get some software and start reading it,

    何が書いてあるんだろう?

  • and scan them, and it turns out

    ソフトを手に入れ

  • it's a puzzle.

    スキャンして解読すると

  • There's a bunch of code,

    パズルだとわかりました

  • and I get some friends to help,

    一連の暗号だったので

  • and we crack the code, and then inside that is another code,

    友人の助けを借りて

  • and then there are some equations,

    解読すると 別の暗号が埋め込まれていて

  • and then we solve those equations,

    解読すると方程式だったので

  • and then finally out pops a message from Google

    それを解き

  • which is their official answer to my article,

    やっとグーグルからの メッセージが明らかになりました

  • and it said, "No comment."

    私の記事への 彼らの公式の回答は

  • (Laughter) (Applause)

    「ノー・コメント」でした

  • And I love calculating these kinds of things,

    (笑)(拍手)

  • and it's not that I love doing the math.

    私はこういう 計算が大好きです

  • I do a lot of math,

    数学が好きな訳ではありません

  • but I don't really like math for its own sake.

    計算はたくさんしますが

  • What I love is that it lets you take

    数学自体が好きなわけではありません

  • some things that you know,

    私が気に入っているのは

  • and just by moving symbols around on a piece of paper,

    数学を通して

  • find out something that you didn't know

    既知の事を取り上げ 紙の上で記号を操作するだけで

  • that's very surprising.

    それまでわからなかった

  • And I have a lot of stupid questions,

    驚くべきことが わかるようになることです

  • and I love that math gives the power

    馬鹿げた質問も多いですが

  • to answer them sometimes.

    数学がそれに

  • And sometimes not.

    答える力を 与えてくれることもあります

  • This is a question I got from a reader,

    ただ役に立たない時もあります

  • an anonymous reader,

    これはある読者からの質問です

  • and the subject line just said, "Urgent,"

    匿名で

  • and this was the entire email:

    件名は「至急」でした

  • "If people had wheels and could fly,

    メールの内容はこうです

  • how would we differentiate them from airplanes?"

    「もし人間にタイヤがついていて 飛ぶことができたら

  • Urgent. (Laughter)

    どうやって飛行機と 見分ければいいの?」

  • And I think there are some questions

    「至急」だそうです (笑)

  • that math just cannot answer.

    数学には答えられない 問題もあるんだなと

  • Thank you.

    思いました

  • (Applause)

    ありがとう

So, I have a feature on my website where every week

翻訳: Kazunori Akashi 校正: Takeshi Maeda

字幕と単語

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 TED グーグル データ ボール センター 投稿

TED】ランダル・マンロー。もしも」を問うコミック(【TED】ランダル・マンロー:「もしも」を問うマンガ|ランダル・マンロー) (【TED】Randall Munroe: Comics that ask "what if?" (Comics that ask "what if?" | Randall Munroe))

  • 22 3
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語