Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Scientific breakthrough,

    翻訳: Takamitsu Hirono 校正: Yuka Miyoshi

  • the kind that can potentially save lives,

    命を救うような科学的な進歩は

  • can sometimes be lying right out in the open

    時として

  • for us to discover,

    私たちの身の回りで

  • in the evolved, accumulated body

    発見されるのを待っています

  • of human anecdote, for example,

    例えば 長く語り継がれ

  • or in the time-tested adaptations

    磨かれてきた人間の知恵や

  • that we observe in the natural world around us.

    私達を取り巻く自然界で

  • Science starts with observation,

    生物が行った適応の中にです

  • but the trick is to identify the patterns and signatures

    科学の全ては観察から始まりますが

  • that we might otherwise dismiss

    重要なのは

  • as myth or coincidence,

    作り話や偶然として見逃されがちな

  • isolate them, and test them with scientific rigor.

    パターンや特徴を発見し

  • And when we do, the results will often surprise.

    取り出して 科学的な厳密さで試すことです

  • Western Australia has had a particular problem

    その結果にはたいてい驚かされます

  • with shark attacks over the last three years,

    西オーストラリアはこの3年間

  • unfortunately and tragically culminating

    サメの被害に悩まされています

  • in five fatal shark attacks in a 10-month period

    不幸でとても残念な事に

  • during that time.

    10か月間のサメ被害による死亡者は

  • But Western Australia is not alone in this.

    5人という結果になってしまいました

  • The incident of shark engagements on humans

    しかし西オーストラリアに限りません

  • is escalating worldwide.

    サメによる人間への被害は

  • And so it's not surprising, perhaps,

    世界中で増加しています

  • that in July of this year,

    そのため おそらく驚くことではありませんが

  • Shark Attack Mitigation Systems in collaboration

    今年の7月

  • with the University of Western Australia Oceans Institute

    シャーク・アタック・ ミティゲーション・システムズ社(SAMS)は

  • made an announcement which captured the attention

    西オーストラリア大学の海洋学研究所と共同で

  • of the worldwide media and of ocean users

    世界中のメデイアや 海洋関係者の

  • worldwide,

    注目を集める

  • and that was around the development of technology

    ある発表を行いました

  • to mitigate or reduce the risk of shark attack

    発表の内容とは

  • based on the science of what sharks can see.

    サメの視覚に着目して

  • And I have for you today

    サメ被害を緩和し 低減させる技術の 開発についてでした

  • the story of that journey,

    今日私がお話することは

  • but also the notion that science can be

    発表に至るまでの研究の経緯と

  • as powerful as a translator

    科学そのものが発明に役立つだけでなく

  • as it can be for invention.

    科学の言葉に翻訳することが

  • When we began this process,

    同様に役立つということです

  • we were looking, it was about three years ago,

    私達がこの問題に取り組み始めた

  • and we'd just had the first two fatal shark attacks

    およそ3年程前

  • in Western Australia,

    西オーストラリアで初めて

  • and by chance, in a previous role,

    人命を奪ったサメ被害が 2件発生しました

  • I happened to be having dinner with Harry Butler.

    その時に 私は前の仕事で偶然にも

  • Now Harry Butler, who most Australians would know is a famous naturalist,

    ハリー・バトラーと食事をしていました

  • had spent a lot of time in the marine environment.

    彼は オーストラリアで 有名な自然主義者として知られていますが

  • Harry Butler is a precursor, if you like,

    当時 海洋環境に多くの時間を費やしていました

  • to the late Steve Irwin.

    ハリー・バトラーは

  • When I asked him about

    故スティーブ・アーウィンに継ぐ先駆者です

  • what the solution to the problem might be,

    私はハリーに質問をしました

  • the answer was quite surprising.

    「サメ被害を解決する策は?」

  • He said, "Take a black wetsuit,

    返ってきた答えは、 とても驚くべきものでした

  • band it in yellow stripes like a bumblebee,

    「黒のウェットスーツを着て

  • and you'll be mimicking the warning systems

    蜂の模様のような 黄色い帯を巻きなさい

  • of most marine species."

    そうすれば 多くの海洋生物の

  • I didn't think about that much at the time,

    警戒態勢を真似ることができるだろう」

  • and it wasn't until the next three fatal shark attacks happened,

    その後 新たに3人の死者が出るまで

  • and it caused me to think,

    私は 彼のアイデアを深く考えませんでした

  • maybe there's some merit to this idea.

    しかし 新たに被害が出たことで

  • And I turned to the web

    そのアイデアの価値を考える気になりました

  • to see if there might be some clues.

    何か手がかりがあるのではないかと

  • And it turns out the web is awash

    インターネットで検索をしました

  • with this sort of evidence that supports

    その結果 インターネット上には

  • this sort of thinking.

    ハリーの考えを支持する証拠が

  • So biologically, there are plenty of species

    溢れているということが分かりました

  • that display banding or patterns, warning patterns,

    つまり 生物の世界では 多くの種が

  • to either be cryptical in the water

    横縞や警告の模様によって

  • or warn against being attacked,

    水中で目立たなくなったり

  • not the least of which is the pilot fish

    攻撃に対する警告を発していたのです

  • which spends a big slab of its life

    サメの周りで人生の大半を過ごす

  • around the business end of a shark.

    パイロットフィッシュも

  • On the human side, Walter Starck, an oceanographer,

    例外ではありません

  • has been painting his wetsuit since the 1970s,

    海洋学者のウォルター・スタルクも

  • and anthropologically,

    1970年代以降は 模様付きウェットスーツを着ています

  • Pacific island tribes painted themselves in bands

    人類学的に見れば

  • in a sea snake ceremony

    環太平洋地域の土着民族は

  • to ward off the shark god.

    サメの神を追い払う儀式で

  • So what's going on here?

    自らの体に縞模様を描きます

  • Is this an idea lying wide out in the open

    ここでは何が起きているのでしょう?

  • for us to consider and define?

    これらの広く明らかな事実は 我々に考え 究明されることを

  • We know that sharks use a range of sensors

    待っているのではないでしょうか?

  • when they engage, particularly for attack,

    サメには多くの感覚器があり

  • but the sight sensor is the one that they use

    主に攻撃時において使用されます

  • to identify the target, and particularly

    特に攻撃前の数メートルの範囲では

  • in the last number of meters before the attack.

    標的を見分けるために

  • It makes sense to pay attention to the biological anecdote

    視覚のみが用いられます

  • because that's time-tested evolution

    何千年もの試練を経て進化した知恵である

  • over many millennia.

    生物学的な事実に注意を払うのは

  • But isn't human anecdote also an evolution of sorts,

    道理にかなっています

  • the idea that there's a kernel of truth

    しかし人類の知恵も同じ進化をたどっていませんか

  • thought to be important,

    そのアイディアには

  • passed down from generation to generation,

    人々が重要と考えた真実の核心があり

  • so that it actually ends up shaping human behavior?

    先祖から代々受け継がれてきて

  • I wanted to test this idea.

    現在の人間の習慣を 形作っているのではないでしょうか

  • I wanted to put some science

    私はこのアイディアを試そうと思いました

  • to this anecdotal evidence,

    私は科学的な手法を用いて

  • because if science could support this concept,

    逸話の証拠を試そうと思いました

  • then we might have at least part of the solution

    もし 科学的にこのコンセプトが立証されれば

  • to shark attack right under our very nose.

    目の前にあるサメの攻撃被害の

  • To do that, I needed some experts

    解決の糸口になるからです

  • in shark vision and shark neurology,

    そのために 私たちは

  • and a worldwide search, again,

    サメの視覚と神経の専門家が必要でした

  • led to the University of W.A.

    そして 再び世界中を探し回った結果

  • on the doorstep here, with the Oceans Institute.

    西オーストラリア大学の海洋研究所の

  • And professor Nathan Hart and his team

    玄関にたどり着きました

  • had just written a paper which tells us,

    ネイサン・ハート教授とそのチームは

  • confirms that predatory sharks see

    捕食性のサメは

  • in black and white, or grayscale.

    白黒もしくはグレースケールで

  • So I called up Nathan,

    物を見るという 研究論文を書いていました

  • a little bit sheepishly, actually, about this idea

    そこで私はネイサンに電話し

  • that maybe we could use these patterns and shapes

    正直 少しもじもじしながら

  • to produce a wetsuit to try and mitigate the risk of shark attack,

    サメの襲撃リスクを軽減するためのウェットスーツに

  • and fortunately, he thought that was a good idea.

    これらの模様を使うアイディアについてたずねました

  • So what ensued is a collaborative bit of research

    すると幸運にも 彼も良いアイディアだと考えてくれました

  • supported by the West Australian State Government.

    その結果 西豪州政府による支援を受けた

  • And we did three key things.

    共同研究がスタートしました

  • The first is that we mapped the characteristics,

    我々は主に3つのことを行いました

  • the physical characteristics of the eyes

    最初に行ったのは3種類の捕食性のサメ

  • of the three main predatory sharks,

    ホオジロザメ、イタチザメ、メジロザメの

  • so the great white, tiger and bull shark.

    目の身体的な特徴を

  • We did that genetically

    解析することでした

  • and we did that anatomically.

    遺伝子学的にも

  • The next thing we did was to understand,

    そして解剖学的にも解析しました

  • using complex computer modeling,

    次に行ったのは

  • what that eye can see

    コンピューターモデルを利用して

  • at different depths, distances,

    異なる深さ 距離 明るさ 海の透明度において

  • light conditions, and water clarity in the ocean.

    目に何が見えるのかを

  • And from there, we were able to pinpoint

    理解することでした

  • two key characteristics:

    ここから我々は二つの重要な特徴を

  • what patterns and shapes would present the wearer

    指摘することができました

  • as hidden or hard to make out in the water, cryptic,

    どのような模様や形であれば

  • and what patterns and shapes might provide

    着ている人が 隠れているように見えるか もしくは水の中で発見されにくいか

  • the greatest contrast but provide the greatest

    そして どの模様や形が

  • breakup of profile

    最も大きなコントラストがあり

  • so that that person wasn't confused for shark prey

    人間をサメの獲物や餌と

  • or shark food.

    勘違いされないように

  • The next thing we needed to do was to convert this

    輪郭を分裂させることができるか

  • into wetsuits that people might actually wear,

    次に行う必要があったのは

  • and to that end, I invited Ray Smith,

    実際に着用するウェットスーツに 変換する作業です

  • a surfer, industrial designer, wetsuit designer,

    そしてこの分野の担当として レイ・スミスに声をかけました

  • and in fact the guy that designed the original Quiksilver logo,

    サーファーであり 産業デザイナーであり  ウェットスーツもデザインし

  • to come over and sit with the science team

    Quicksilverのオリジナルのロゴの デザインもした人物です

  • and interpret that science

    我々の科学者のチームに参加してくれ

  • into aesthetic wetsuits that people might actually wear.

    科学を人々が実際に着用する 芸術的なウェットスーツに

  • And here's an example of one of the first drawings.

    変換してくれています

  • So this is what I call a "don't eat me" wetsuit.

    ここに最初の絵の例があります

  • So this takes that banding idea,

    名づけて ”僕を食べないで” スーツです

  • takes that banding idea, it's highly visible,

    さて ここに縞模様がありますが

  • provides a highly disruptive profile,

    これはとても目立つデザインで

  • and is intended to prevent the shark

    輪郭は破壊されています

  • from considering that you would be ordinary food,

    また サメが彼らの通常の食事と 勘違いすることを防ぎ

  • and potentially even create confusion for the shark.

    時には混乱を招くような事態も

  • And this one's configured to go with a surfboard.

    意図しています

  • You can see that dark, opaque panel on the front,

    サーフボードと一緒に使うことを想定しています

  • and it's particularly better for the surface,

    前面に暗く不透明なパネルがあります

  • where being backlit and providing a silhouette

    逆光で影が問題になるような

  • is problematic.

    海面付近で

  • Second iteration is the cryptic wetsuit,

    特に威力を発揮します

  • or the one which attempts to hide the wearer

    次は隠蔽スーツ

  • in the water column.

    もしくは水の中に着用者を隠すことを

  • There are three panels on this suit,

    目標に作られたスーツです

  • and in any given conditions,

    3つの色に塗り分けられ

  • one or more of those panels

    どのような状況においても

  • will match the reflective spectra of the water

    1つ以上の色パネルは

  • so as to disappear fully or partially,

    全体もしくは部分を隠すように

  • leaving the last panel or panels

    水の反射スペクトラムに合致します

  • to create a disruptive profile in the water column.

    最後のパネルは

  • And this one's particularly well-suited

    水の中で輪郭を壊すために作られています

  • to the dive configuration,

    これは特にダイビングの際に

  • so when you're deeper under the water.

    最適なスーツです

  • So we knew that we had

    すなわち 水中深くに潜るためのものです

  • some really solid science here.

    我々はここに

  • We knew, if you wanted to stand out,

    確固たる科学を見ることができます

  • you needed to look stripy,

    我々は 目立ちたい場合には

  • and we knew if you wanted to be cryptic,

    縞模様に見せる必要があり

  • you needed to look like this.

    保護色にしたい場合には

  • But the acid test is always going to be,

    このように見せる必要があります

  • how would sharks really behave

    しかし 最後の難関は

  • in the context of these patterns and shapes.

    このような模様や形を見せられた場合に

  • And testing to simulate a person in a wetsuit

    サメが実際にどのように行動するかです

  • in the water with a predatory shark

    しかし 自然界において

  • in a natural environment

    捕食性のサメと一緒に

  • is actually a lot harder than you might think.

    ウェットスーツを着るように人々を促すのは

  • (Laughter)

    皆さんが思うよりもずっと大変です

  • So we have to bait the rig,

    (笑)

  • because we need to get the statistical number

    科学的な証拠として有効な

  • of samples through to get the scientific evidence,

    統計的なサンプル数を得るために

  • and by baiting the rig,

    我々は服に餌を仕掛けました

  • we're obviously changing shark behavior.

    そして服に餌をつけることで

  • We can't put humans in the water.

    明らかにサメの行動を変えています

  • We're ethically precluded from even using

    人を海中に送ることはできません

  • humanoid shapes and baiting them up in the water.

    倫理的な観点から人形を使って

  • But nevertheless, we started the testing process

    海中でサメに噛ませることも避けました

  • in January of this year,

    このような条件はありますが

  • initially with tiger sharks

    我々は今年1月に

  • and subsequently with great white sharks.

    最初にイタチザメ

  • The way we did that

    そしてホオジロザメを使って テストを開始しました

  • was to get a perforated drum which is full of bait,

    我々が採用した方法は

  • wrap it in a neoprene skin,

    餌で満たして穴を空けたドラムを

  • and then run two stereo underwater cameras

    ネオプレンの表面で覆い

  • to watch how the shark actually engages with that rig.

    二つのステレオ水中カメラで

  • And because we use stereo,

    サメがその服と どのように接するかを観察しました

  • we can capture all the statistics on how big the shark is,

    そのステレオを使うのは

  • what angle it comes in at, how quickly it leaves,

    サメの大きさについての 全てのデータを取るためのものです

  • and what its behavior is

    サメがどの方向から来て どれくらいの時間で去っていくか

  • in an empirical rather than a subjective way.

    どのような行動をとるのか

  • Because we needed to preserve the scientific method,

    主観的ではなく実証的な方法です

  • we ran a control rig

    科学的な方法を使わなければならないので

  • which was a black neoprene rig

    対照実験用の装置

  • just like a normal black wetsuit

    通常の黒いウェットスーツを模した

  • against the, what we call,

    黒いネオプレンの装置を

  • SAMS technology rig.

    我々が SAMS技術の装置と

  • And the results were not just exciting,

    呼んでいたものと比較しました

  • but very encouraging,

    その結果はとても興味深いだけではなく

  • and today I would like to just give you a snapshot

    勇気付けられるものでした

  • of two of those engagements.

    本日みなさんに二つの実験での

  • So here we've got a four-meter tiger shark

    スナップショットをお見せします

  • engaging the black control rig,

    4メートルのイタチザメが

  • which it had encountered about

    1分半ほど前に見つけた

  • a minute and a half before.

    黒い対照実験用の装置を

  • Now that exact same shark had engaged,

    攻撃しています

  • or encountered this SAMS rig,

    そして同じタイガーシャークが

  • which is the Elude SAMS rig,

    SAMS社の装置を見つけました

  • about eight minutes before,

    8分前に見つけた

  • and spent six minutes circling it, hunting for it,

    回避型SAMS社装置です

  • looking for what it could smell and sense but not see,

    においはするが見ることのできない何かを探し

  • and this was the final engagement.

    6分間ぐるぐる回っています

  • Great white sharks are more confident than the tigers,

    これが最後のアプローチでした

  • and here you see great white shark

    ホオジロザメのケースはイタチザメより もっと明らかです

  • engaging a control rig,

    これが対照実験用の装置

  • so a black neoprene wetsuit,

    つまり黒いネオプレンのウェットスーツを狙う

  • and going straight to the bottom,

    ホオジロザメです

  • coming up

    下のほうからまっすぐ来て

  • and engaging.

    急浮上し

  • In contrast to the SAMS technology rig,

    噛み付きます

  • this is the banded one,

    今回はSAMS技術の装置ではなく

  • where it's more tactile,

    縞模様の装置です

  • it's more investigative,

    より触知的であり

  • it's more apprehensive,

    もっと確認することができ

  • and shows a reluctance to come straight in and go.

    深く理解することができます

  • (Applause)

    サメは来ましたが がっかりして行ってしまいました

  • So, it's important for us that all the testing is done independently,

    (拍手)

  • and the University of W.A. is doing the testing.

    重要なのは このテストが第三者機関である

  • It'll be an ongoing process.

    西オーストラリア大学により行われたことです

  • It's subject to peer review and subject to publication.

    そして今も実験は続けられています

  • It's so important that this concept

    結果は査読付きの論文誌に投稿される予定です

  • is led with the science.

    大切なのはこのコンセプトが

  • From the perspective of Shark Attack Mitigation Systems,

    科学によって導かれていることです

  • we're a biotechnology licensing company,

    SAMS社について言えば

  • so we don't make wetsuits ourselves.

    我々は生命工学の会社なのです

  • We'll license others to do that.

    そのため自分でウェットスーツは作っていません

  • But I thought you might be interested

    他社に生産ライセンスを付与しています

  • in seeing what SAMS technology looks like

    でも 皆さんには

  • embedded in a wetsuit, and to that end,

    SAMS社の技術が ウェットスーツに応用された場合に

  • for the first time, live, worldwide --

    興味を持っていただけたと思います

  • (Laughter) —

    ついに 初めて ライブで 世界中で-

  • I can show you what biological adaptation,

    (笑)

  • science and design looks like in real life.

    皆さんに生命の順応

  • So I can welcome Sam, the surfer,

    科学やデザインは 日々の生活と似たものだとお見せします

  • from this side. Where are you, Sam?

    皆様にサーファーのサムを紹介します

  • (Applause)

    こちらです どこだい サム?

  • And Eduardo.

    (拍手)

  • (Applause)

    そして エドアルド

  • Cheers, mate.

    (拍手)

  • Cheers.

    ありがとう

  • Thanks, gentlemen. (Applause)

    ありがとう

  • So what have we done here?

    ありがとう 皆さん (拍手)

  • Well, to my mind, rather than take a blank sheet

    さて私たちは何を達成したのでしょう?

  • and use science as a tool for invention,

    私が思うに 発明の道具として

  • we've paid attention to the biological evidence,

    白紙ではなく科学を使い

  • we've put importance to the

    生物学的な証拠にも関心を払い

  • human anecdotal evidence,

    人類学的な証拠にも

  • and we've used science as a tool

    重きを置き

  • for translation,

    科学の言葉に翻訳して使い

  • translation of something that was already there

    既にあったものを

  • into something that we can use for the benefit of mankind.

    人間の利益をもたらすものに

  • And it strikes me that this idea of science

    翻訳したのです

  • as a tool for translation rather than invention

    科学のアイディアを発明の為の

  • is one that we can apply much more widely than this

    変換装置として使うことは

  • in the pursuit of innovation.

    この事例に限らず 発明の過程に

  • After all, did the Wright brothers

    もっと広く適用できると思います

  • discover manned flight,

    最後に ライト兄弟は

  • or did they observe the biological fact of flight

    有人飛行を発見したのでしょうか?

  • and translate that mechanically, replicate it

    それとも飛行に関する 生命工学上の事実を観察し

  • in a way that humans could use?

    人間が使えるような形の

  • As for the humble wetsuit,

    器械として翻訳し 複製したのでしょうか?

  • who knows what oceanwear will look like

    たかだか ウェットスーツでも

  • in two years' time, in five years' time

    将来の姿がどうなっているか分かりません

  • or in 50 years' time, but with this new thinking,

    2年後 5年後 もしくは50年後に

  • I'm guessing there's a fair chance

    しかし私は 新しい考え方がもたらされる結果

  • it won't be pure black.

    真っ黒ではない可能性が

  • Thank you.

    高いと思っています

  • (Applause)

    ありがとう

Scientific breakthrough,

翻訳: Takamitsu Hirono 校正: Yuka Miyoshi

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B2 中上級 日本語 TED サメ スーツ 模様 装置 オーストラリア

テッド】ハミッシュ・ジョリー。サメ避けのウェットスーツ(と思ったら違う) (サメ避けのウェットスーツ(と思ったら違う)|ハミッシュ・ジョリー) (【TED】Hamish Jolly: A shark-deterrent wetsuit (and it's not what you think) (A shark-deterrent wetsuit (and it's not what you think) | Hamish Jolly))

  • 78 12
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語