Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Five years ago, I was on a sabbatical,

    翻訳: Eriko T 校正: Shiho Sorano

  • and I returned to the medical university

    5年前 私は研究休暇を取得し

  • where I studied.

    母校の医科大学へ戻り

  • I saw real patients and I wore the white coat

    母校の医科大学へ戻り

  • for the first time in 17 years,

    そこで再び白衣を着て 患者を診察しました

  • in fact since I became a management consultant.

    経営コンサルタントになって以来

  • There were two things that surprised me

    17年振りのことです

  • during the month I spent.

    そこで過ごした1か月間

  • The first one was that the common theme

    2つのことに驚きました

  • of the discussions we had were hospital budgets

    1つめは 主に私たちの話題にのぼるのが

  • and cost-cutting,

    病院の予算 そして

  • and the second thing, which really bothered me,

    経費削減だということでした

  • actually, was that several of the colleagues I met,

    2つめ これは問題だと思ったのですが

  • former friends from medical school,

    同僚たち—

  • who I knew to be some of the smartest,

    医科大学時代からの友人であり

  • most motivated, engaged and passionate people

    最も頭脳明晰で 意欲的で

  • I'd ever met,

    仕事に情熱的に打ち込んでいた人々

  • many of them had turned cynical, disengaged,

    仕事に情熱的に打ち込んでいた人々

  • or had distanced themselves from hospital management.

    彼らの多くがシニカルになり 意欲を失い

  • So with this focus on cost-cutting,

    病院経営から距離を置いてしまっていたことでした

  • I asked myself, are we forgetting the patient?

    私は経費削減について考える際

  • Many countries that you represent

    自分に問いかけます 「患者の事を忘れていないだろうか?」

  • and where I come from

    皆さんの国々

  • struggle with the cost of healthcare.

    そして私の国も

  • It's a big part of the national budgets.

    医療費の問題を抱えています

  • And many different reforms aim at holding back this growth.

    医療費は国家予算の大きな割合を占め

  • In some countries, we have long waiting times

    我々は様々な改革で その増加を抑制しようとします

  • for patients for surgery.

    ある国では

  • In other countries, new drugs are not being reimbursed,

    手術患者が 長い待ち時間に悩まされ

  • and therefore don't reach patients.

    ある国では 新薬への保険適用が無く

  • In several countries, doctors and nurses

    患者へその薬が届きません

  • are the targets, to some extent, for the governments.

    またある国では 医師と看護師は

  • After all, the costly decisions in health care

    政府にとって医療費抑制のターゲットとみなされます

  • are taken by doctors and nurses.

    最終的に医療費を左右する決定は

  • You choose an expensive lab test,

    医師や看護師によってなされるからです

  • you choose to operate on an old and frail patient.

    彼らが高額な検査を選択したり

  • So, by limiting the degrees of freedom of physicians,

    老いて弱りきった患者を手術したりという決断を下すためです

  • this is a way to hold costs down.

    ですから 医師の選択の自由を制限することで

  • And ultimately, some physicians will say today

    医療費を抑えようというわけです

  • that they don't have the full liberty

    結果として 今日の医師達は

  • to make the choices they think are right for their patients.

    自分達には患者に必要な処置を

  • So no wonder that some of my old colleagues

    選択する十分な権限が無いと嘆くのです

  • are frustrated.

    友人たちが不満を抱えるのももっともです

  • At BCG, we looked at this,

    友人たちが不満を抱えるのももっともです

  • and we asked ourselves,

    これが医療経営のあるべき姿であるはずがない

  • this can't be the right way of managing healthcare.

    という前提のもとに

  • And so we took a step back and we said,

    BCG(ボストンコンサルティンググループ)は この問題を採り上げ

  • "What is it that we are trying to achieve?"

    そして 改めて見直してみました

  • Ultimately, in the healthcare system,

    我々は何を達成すべきなのかと

  • we're aiming at improving health for the patients,

    我々の医療制度は最終的に

  • and we need to do so at a limited,

    患者の健康状態の改善を目的とします

  • or affordable, cost.

    そしてそれは 限られた負担可能な費用で

  • We call this value-based healthcare.

    提供されなければなりません

  • On the screen behind me, you see what we mean

    これをバリューベース・ヘルスケアと呼びます

  • by value:

    バリュー(価値)の定義とは

  • outcomes that matter to patients

    こういうことです

  • relative to the money we spend.

    患者にとって有益な結果が

  • This was described beautifully in a book in 2006

    その治療にかかる費用に対して測られるのです

  • by Michael Porter and Elizabeth Teisberg.

    これについては実にわかりやすく2006年出版の

  • On this picture, you have my father-in-law

    マイケル・ポーターとエリザベス・テイスバーグの 著書に示されています

  • surrounded by his three beautiful daughters.

    これは私の義理の父です

  • When we started doing our research at BCG,

    3人の美しい娘達に囲まれています

  • we decided not to look so much at the costs,

    我々がBCGで始めた研究では

  • but to look at the quality instead,

    コストではなく

  • and in the research, one of the things

    医療の質に目を向けることにしました

  • that fascinated us was the variation we saw.

    その研究で我々が興味を抱いたのは

  • You compare hospitals in a country,

    医療の質は 病院によって大きく異なることでした

  • you'll find some that are extremely good,

    数々の病院を比較すると

  • but you'll find a large number that are vastly much worse.

    ある病院の医療の質は非常に高いのに

  • The differences were dramatic.

    その他多くの病院での医療の質は大幅に劣っています

  • Erik, my father-in-law,

    その違いは劇的なものでした

  • he suffers from prostate cancer,

    私の義父エリックは

  • and he probably needs surgery.

    前立腺がんを患っています

  • Now living in Europe, he can choose to go to Germany

    いずれ手術が必要になるでしょう

  • that has a well-reputed healthcare system.

    ヨーロッパに住んでいるので

  • If he goes there and goes to the average hospital,

    評判の高い医療制度を誇るドイツへ行くことができます

  • he will have the risk of becoming incontinent

    ドイツの標準的な病院で治療を受ければ

  • by about 50 percent,

    副作用の尿失禁を患うリスクを負います

  • so he would have to start wearing diapers again.

    50%の確率で

  • You flip a coin. Fifty percent risk. That's quite a lot.

    オムツをつける事になりかねません

  • If he instead would go to Hamburg,

    コインを投げて半々 50%はかなりの確率です

  • and to a clinic called the Martini-Klinik,

    もし代わりにハンブルグの

  • the risk would be only one in 20.

    マルティニ・クリニックという病院へ行けば

  • Either you a flip a coin,

    リスクは20分の1に減少します

  • or you have a one in 20 risk.

    2分の1と 20分の1

  • That's a huge difference, a seven-fold difference.

    2分の1と 20分の1

  • When we look at many hospitals

    何倍もの 大きな差です

  • for many different diseases,

    多くの病院を様々な

  • we see these huge differences.

    疾患について比較してみると

  • But you and I don't know. We don't have the data.

    この大きな差に気がつきます

  • And often, the data actually doesn't exist.

    しかしこれはデータが無い限り知り得ないことです

  • Nobody knows.

    実際にデータは存在しないのですから

  • So going the hospital is a lottery.

    誰も知る筈がないのです

  • Now, it doesn't have to be that way. There is hope.

    病院に行くと言う事自体が 賭けのようなものなのです

  • In the late '70s, there were a group

    しかし希望はあります

  • of Swedish orthopedic surgeons

    70年代後半 スウェーデンの整形外科医グループが

  • who met at their annual meeting,

    年次総会で集まり

  • and they were discussing the different procedures

    股関節手術に用いる

  • they used to operate hip surgery.

    様々な技術について

  • To the left of this slide, you see a variety

    話し合いました

  • of metal pieces, artificial hips that you would use

    左のスライドは

  • for somebody who needs a new hip.

    人工股関節が必要な患者に使われる

  • They all realized they had their individual way of operating.

    様々な形の金属器具です

  • They all argued that, "My technique is the best,"

    彼らは皆 それぞれ独自の方法で 治療をしていることに気づき

  • but none of them actually knew, and they admitted that.

    自分の技術が最良だと主張しましたが

  • So they said, "We probably need to measure quality

    その真偽の程は誰も知りようが無い事も分かっていました

  • so we know and can learn from what's best."

    「最良の医療が何かを知り それから学ぶためには

  • So they in fact spent two years debating,

    医療の質を測る必要がある」

  • "So what is quality in hip surgery?"

    彼らは2年を費やして議論しました

  • "Oh, we should measure this." "No, we should measure that."

    「人工股関節手術の質とは何か」

  • And they finally agreed.

    「これを測るべきだ」

  • And once they had agreed, they started measuring,

    「いや あれを測るべきだ」

  • and started sharing the data.

    測るべきデータが決まると

  • Very quickly, they found that if you put cement

    データの測定と共有が始まりました

  • in the bone of the patient

    すると直ちに 患者の骨へ金属シャフトを

  • before you put the metal shaft in,

    入れる前に

  • it actually lasted a lot longer,

    セメントを注入すると

  • and most patients would never have to be

    耐久性が増し

  • re-operated on in their lifetime.

    殆どの患者は再手術を必要としない

  • They published the data,

    ということがわかりました

  • and it actually transformed clinical practice in the country.

    そのデータは発表され

  • Everybody saw this makes a lot of sense.

    スウェーデンでの治療法を変革したのです

  • Since then, they publish every year.

    これが理に適っている事は明らかでした

  • Once a year, they publish the league table:

    それから毎年 データは公表され

  • who's best, who's at the bottom?

    ランキングが発表され

  • And they visit each other to try to learn,

    最上位から最下位までが分かります

  • so a continuous cycle of improvement.

    医師の間ではお互いから学ぶ為に交流がはじまり

  • For many years, Swedish hip surgeons

    継続的な改善サイクルが生まれたのです

  • had the best results in the world,

    長年に渡り スウェーデンの股関節手術は

  • at least for those who actually were measuring,

    世界で最高の水準にありました

  • and many were not.

    少なくとも その質を測っていた施設では

  • Now I found this principle really exciting.

    多くはそうではありませんでしたが

  • So the physicians get together,

    この仕組みは非常に 素晴らしいものといえます

  • they agree on what quality is,

    医師が集まり

  • they start measuring, they share the data,

    医療の質について合意し

  • they find who's best, and they learn from it.

    医療の質を測り データを共有し

  • Continuous improvement.

    最高の治療を提供している者から学ぶのです

  • Now, that's not the only exciting part.

    継続的な改善です

  • That's exciting in itself.

    これはエキサイティングなことですが

  • But if you bring back the cost side of the equation,

    それだけではありません

  • and look at that,

    この方式の費用面に目を向けてみると

  • it turns out, those who have focused on quality,

    この方式の費用面に目を向けてみると

  • they actually also have the lowest costs,

    医療の質を重視した場合

  • although that's not been the purpose in the first place.

    最もコストが低く抑えられていたのです

  • So if you look at the hip surgery story again,

    それが第一義的な目的で無くてもです

  • there was a study done a couple years ago

    また股関節手術の話に戻りますが

  • where they compared the U.S. and Sweden.

    数年前に行われた研究で

  • They looked at how many patients have needed

    アメリカとスウェーデンの

  • to be re-operated on seven years after the first surgery.

    最初の手術から7年後に

  • In the United States, the number was three times

    再手術を必要とした患者数を比べると

  • higher than in Sweden.

    アメリカではスウェーデンに比べて3倍もの患者が

  • So many unnecessary surgeries,

    再手術を必要とすることが分かりました

  • and so much unnecessary suffering

    この7年の間に再手術を受けた患者を考えると

  • for all the patients who were operated on

    不必要な手術の件数と不必要な苦しみとが

  • in that seven year period.

    いかに多いことか

  • Now, you can imagine how much savings

    これがなくなれば

  • there would be for society.

    社会全体でどれほどの

  • We did a study where we looked at OECD data.

    コスト削減となるかを想像してみて下さい

  • OECD does, every so often,

    我々はOECDデータを見てみました

  • look at quality of care

    OECDでは 時折 存在するデータを用いて

  • where they can find the data across the member countries.

    加盟国間での医療の質を比較していますが

  • The United States has, for many diseases,

    加盟国間での医療の質を比較していますが

  • actually a quality which is below the average

    実はアメリカの医療の質は様々な疾患において

  • in OECD.

    OECD諸国の平均以下だったのです

  • Now, if the American healthcare system

    OECD諸国の平均以下だったのです

  • would focus a lot more on measuring quality,

    もしアメリカの医療制度が

  • and raise quality just to the level of average OECD,

    医療の質を測ることに焦点を当て

  • it would save the American people

    その質をOECD平均にまで高めれば

  • 500 billion U.S. dollars a year.

    年間5000億ドルのコスト削減を

  • That's 20 percent of the budget,

    実現するでしょう

  • of the healthcare budget of the country.

    実に国家の医療費総予算の20%を

  • Now you may say that these numbers

    占める額です

  • are fantastic, and it's all logical,

    これらの数字は 素晴らしく理に適って

  • but is it possible?

    いるように見えるが 本当に実現可能なのだろうかと

  • This would be a paradigm shift in healthcare,

    思われるかもしれません

  • and I would argue that not only can it be done,

    これは医療のパラダイムシフトとなるでしょう

  • but it has to be done.

    「実現可能か」ではなく

  • The agents of change are the doctors and nurses

    実現すべきことなのです

  • in the healthcare system.

    医療制度に変革をもたらす当事者は

  • In my practice as a consultant,

    医師や看護師です

  • I meet probably a hundred or more than a hundred

    私がコンサルタントとして関わっている

  • doctors and nurses and other hospital

    毎年100名以上の医師や看護師

  • or healthcare staff every year.

    病院スタッフや医療スタッフに会いますが

  • The one thing they have in common is

    病院スタッフや医療スタッフに会いますが

  • they really care about what they achieve

    皆一様に

  • in terms of quality for their patients.

    患者へ提供する医療の質について

  • Physicians are, like most of you in the audience,

    真摯に考えています

  • very competitive.

    医師達は —会場の皆さんのように—

  • They were always best in class.

    とても負けず嫌いです

  • We were always best in class.

    彼らは常に最も優秀であり

  • And if somebody can show them that the result

    —「ベスト・イン・クラス」ですが―

  • they perform for their patients

    もし誰かが 彼らの手法より

  • is no better than what others do,

    他により良い治療法があると

  • they will do whatever it takes to improve.

    指摘したら 彼らは何としてでも

  • But most of them don't know.

    やり方を改善しようとするでしょう

  • But physicians have another characteristic.

    そして殆どは指摘されないだけなのです

  • They actually thrive from peer recognition.

    医師達のもう一つの性質として

  • If a cardiologist calls another cardiologist

    彼らは医師同士で互いに磨き合うということがあります

  • in a competing hospital

    もしある循環器内科医が競合先の同業者に電話し

  • and discusses why that other hospital

    その病院がより良い結果を出している

  • has so much better results, they will share.

    理由を話し合うと

  • They will share the information on how to improve.

    相手の医師は彼と情報を共有するでしょう

  • So it is, by measuring and creating transparency,

    改善する為の情報を共有するのです

  • you get a cycle of continuous improvement,

    こうして医療の質を測り 透明化することで

  • which is what this slide shows.

    継続的な改善のサイクルが生まれるのです

  • Now, you may say this is a nice idea,

    それを表すスライドです

  • but this isn't only an idea.

    これは只のグッド・アイデアで

  • This is happening in reality.

    あるだけでなく—

  • We're creating a global community,

    今 現実に起こっていることなのです

  • and a large global community,

    我々は医療の質を測り

  • where we'll be able to measure and compare

    成果を比較することができる

  • what we achieve.

    大きなグローバルコミュニティを

  • Together with two academic institutions,

    つくりました

  • Michael Porter at Harvard Business School,

    2つの学術団体 ハーバード・ビジネス・スクールの

  • and the Karolinska Institute in Sweden,

    マイケル・ポーター と

  • BCG has formed something we call ICHOM.

    スウェーデンのカロリンスカ研究所と共に

  • You may think that's a sneeze,

    BCGはICHOMと呼ばれる 研究機関を設立しました

  • but it's not a sneeze, it's an acronym.

    「アイチョム」はクシャミの音のようですが

  • It stands for the International Consortium

    「インターナショナル・コンソーシアム・オブ

  • for Health Outcome Measurement.

    ヘルス・アウトカム・メジャーメント」の略語です

  • We're bringing together leading physicians

    ヘルス・アウトカム・メジャーメント」の略語です

  • and patients to discuss, disease by disease,

    我々は一流の医師や患者達を集めて

  • what is really quality,

    疾病毎に意見を交わしています

  • what should we measure,

    本当の医療の質は何か?

  • and to make those standards global.

    何を測るべきか?

  • They've worked -- four working groups have worked

    そして その基準を国際的なものにしています

  • during the past year:

    昨年4つのワーキンググループが

  • cataracts, back pain,

    昨年4つのワーキンググループが

  • coronary artery disease, which is, for instance, heart attack,

    白内障 腰痛

  • and prostate cancer.

    冠状動脈疾患—例えば心臓発作です―

  • The four groups will publish their data

    前立腺がん

  • in November of this year.

    について調査し

  • That's the first time we'll be comparing

    今年11月にデータを発表します

  • apples to apples, not only within a country,

    初めて国内だけでなく国外の複数諸国の間で

  • but between countries.

    同じ疾患同士を比較することを実現しました

  • Next year, we're planning to do eight diseases,

    来年は8つの疾患について比較を行う予定です

  • the year after, 16.

    更に翌年は16の疾患が対象です

  • In three years' time, we plan to have covered

    3年の間に

  • 40 percent of the disease burden.

    あらゆる疾患の40%をカバーする目標です

  • Compare apples to apples. Who's better?

    全く同じ疾患同士を比べ

  • Why is that?

    誰がどこでより良い医療を実現しているか?

  • Five months ago,

    そしてそれは何故なのかを明らかにします

  • I led a workshop at the largest university hospital

    5ヶ月前

  • in Northern Europe.

    北欧の最も大きな大学病院で

  • They have a new CEO, and she has a vision:

    ワークショップを行いました

  • I want to manage my big institution much more

    新しいCEOは 今まで以上に医療の質に重点を置いて運営したいという

  • on quality, outcomes that matter to patients.

    新しいビジョンを持っていました

  • This particular day, we sat in a workshop

    患者にとって有意義な医療を提供するのです

  • together with physicians, nurses and other staff,

    この日 私たちはワークショップで

  • discussing leukemia in children.

    医師や看護師 様々な病院スタッフと

  • The group discussed,

    小児の白血病について議論していました

  • how do we measure quality today?

    グループは 医療の質をどう測るのか

  • Can we measure it better than we do?

    どうしたら今よりも正確に測れるか

  • We discussed, how do we treat these kids,

    子供達をどう治療するか

  • what are important improvements?

    何が重要な改善なのか

  • And we discussed what are the costs for these patients,

    そして患者が負担する費用についても

  • can we do treatment more efficiently?

    話し合いました

  • There was an enormous energy in the room.

    もっと効率的な治療ができないだろうか?

  • There were so many ideas, so much enthusiasm.

    会場は熱気に包まれていました

  • At the end of the meeting,

    多くのアイデア 熱意に溢れていました

  • the chairman of the department, he stood up.

    ミーティングの最後に

  • He looked over the group and he said --

    医学部長はおもむろに立ち上がり

  • first he raised his hand, I forgot that --

    グループを見渡して

  • he raised his hand, clenched his fist,

    このように拳を握った手を上げて

  • and then he said to the group, "Thank you.

    そして言いました

  • Thank you. Today, we're finally discussing

    「ありがとう!ありがとう!

  • what this hospital does the right way."

    今日 ついに私たちはこの病院が

  • By measuring value in healthcare,

    成すべきことについて議論が出来ました」

  • that is not only costs

    医療の価値を測ることで

  • but outcomes that matter to patients,

    —それはコストだけでなく 患者にとって

  • we will make staff in hospitals

    有意義な治療ということで測られます―

  • and elsewhere in the healthcare system

    医師や看護師 病院スタッフは

  • not a problem but an important part of the solution.

    問題の一端としてではなく

  • I believe measuring value in healthcare

    解決の為の重要な要素として 捉えられるようになります

  • will bring about a revolution,

    私は医療の価値を測ることが

  • and I'm convinced that the founder

    医療に革命をもたらすと信じます

  • of modern medicine, the Greek Hippocrates,

    この様子を見て

  • who always put the patient at the center,

    常に患者を中心に 医療を考えていた人である

  • he would smile in his grave.

    医学の父とも呼ばれる 古代ギリシャの医学者ヒポクラテスは

  • Thank you.

    きっと今 彼の眠る墓で 微笑んでいることでしょう

  • (Applause)

    ありがとうございました

Five years ago, I was on a sabbatical,

翻訳: Eriko T 校正: Shiho Sorano

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED 医療 患者 医師 手術 測る

TED】Stefan Larsson(ステファン・ラーソン):医師がお互いから学べること(ステファン・ラーソン:医師がお互いから学べること (【TED】Stefan Larsson: What doctors can learn from each other (Stefan Larsson: What doctors can learn from each other))

  • 29 4
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語