字幕表 動画を再生する
The two most likely largest inventions
翻訳: Yasushi Aoki 校正: Misaki Sato
of our generation
我々の世代における
are the Internet and the mobile phone.
最大の発明といえば
They've changed the world.
インターネットと 携帯電話でしょう
However, largely to our surprise,
それは世界を変えました
they also turned out to be the perfect tools
しかし多くの人が 予期しなかったのは
for the surveillance state.
それが監視国家にとって—
It turned out that the capability
絶好の道具になる ということです
to collect data, information and connections
あらゆる人の—
about basically any of us and all of us
データ 情報 人間関係を
is exactly what we've been hearing
収集する その力が 明らかにされたのです
throughout of the summer through revelations and leaks
この夏の間中
about Western intelligence agencies,
ニュースを賑わせ続けた
mostly U.S. intelligence agencies,
一連の暴露を通して
watching over the rest of the world.
アメリカを主とする 西欧諜報機関による
We've heard about these starting with the
他国の監視活動の 詳細が分かりました
revelations from June 6.
それが表沙汰になったのは
Edward Snowden started leaking information,
6月6日
top secret classified information,
エドワード・スノーデンが 米国諜報機関の
from the U.S. intelligence agencies,
最高機密情報をリークし始めた ことによってです
and we started learning about things like PRISM
最高機密情報をリークし始めた ことによってです
and XKeyscore and others.
そして私たちは PRISM や
And these are examples of the kinds of programs
XKeyscore といったものについて 知ることになりました
U.S. intelligence agencies are running right now,
これらは米国の諜報機関が
against the whole rest of the world.
現在世界のあらゆる国に対して 運用している
And if you look back about the forecasts
プログラムの例です
on surveillance by George Orwell,
監視社会についての
well it turns out that
ジョージ・オーウェルの予言を
George Orwell was an optimist.
振り返ってみて分かるのは
(Laughter)
彼が楽観主義者だったことです
We are right now seeing a much larger scale
(笑)
of tracking of individual citizens
私たちが今 目にしているのは
than he could have ever imagined.
個々の市民の追跡が 彼の想像より
And this here is the infamous
遙かに大きな規模で 行われている様です
NSA data center in Utah.
これはユタ州にある 悪名高き NSA の
Due to be opened very soon,
データセンターです
it will be both a supercomputing center
間もなく操業し始める予定で
and a data storage center.
スーパーコンピューターセンターと
You could basically imagine it has a large hall
データセンターを兼ねています
filled with hard drives storing data
彼らの収集した情報を納めた
they are collecting.
ハードディスクでいっぱいの 巨大な部屋を
And it's a pretty big building.
想像するといいでしょう
How big? Well, I can give you the numbers --
非常に大きな建物です
140,000 square meters --
どれくらい大きいかというと
but that doesn't really tell you very much.
14万平米なんですが
Maybe it's better to imagine it as a comparison.
あまりピンと こないかもしれません
You think about the largest IKEA store
比較で考えた方がいいでしょう
you've ever been in.
一番大きな IKEA の店舗を
This is five times larger.
考えてください
How many hard drives can you fit in an IKEA store?
この建物は その5倍の大きさがあります
Right? It's pretty big.
IKEA の建物に ハードディスクが 一体いくつ入るか?
We estimate that just the electricity bill
すごく大きいんです
for running this data center
このデータセンターを 運用するには
is going to be in the tens of millions of dollars a year.
電気代だけでも
And this kind of wholesale surveillance
年間数千万ドルかかると 見込まれています
means that they can collect our data
このような大規模監視が 意味するのは
and keep it basically forever,
彼らは集めた 私たちのデータを
keep it for extended periods of time,
いつまでも 保存できるということです
keep it for years, keep it for decades.
何年 何十年と
And this opens up completely new kinds of risks
保持し続けるのです
to us all.
これは私たちみんなに 全く新しい種類の
And what this is is that it is wholesale
リスクをもたらします
blanket surveillance on everyone.
すなわち 全個人の
Well, not exactly everyone,
包括的大規模監視です
because the U.S. intelligence only has a legal right
正確には 全個人ではありません
to monitor foreigners.
米国の諜報機関は 外国人を監視する権限しか
They can monitor foreigners
法的にありません
when foreigners' data connections
彼らは外国人による
end up in the United States or pass through the United States.
米国を端点とする あるいは米国を通る
And monitoring foreigners doesn't sound too bad
データ通信を 監視できます
until you realize
外国人の監視なら そんなに悪くないのではと
that I'm a foreigner and you're a foreigner.
思うかもしれませんが 考えて欲しいのは
In fact, 96 percent of the planet are foreigners.
私は外国人だし 皆さんも外国人だということです
(Laughter)
実際 人類の96%が この「外国人」に該当するのです
Right?
(笑)
So it is wholesale blanket surveillance of all of us,
でしょ?
all of us who use telecommunications and the Internet.
だからこれは 私たち 電気通信やインターネットを使う
But don't get me wrong:
すべての人間に対する 包括的監視なのです
There are actually types of surveillance that are okay.
どうか誤解しないでください
I love freedom, but even I agree
監視が悪くない 場合もあります
that some surveillance is fine.
私は自由が好きですが その私でも
If the law enforcement is trying to find a murderer,
ある種の監視は 構わないと思っています
or they're trying to catch a drug lord
警察が殺人犯を 探しているとか
or trying to prevent a school shooting,
麻薬組織のボスを 捕まえようとしているとか
and they have leads and they have suspects,
学校での乱射事件を防ごうとしていて 手がかりや容疑者を
then it's perfectly fine for them to tap the suspect's phone,
つかんでいるというなら
and to intercept his Internet communications.
容疑者の電話を盗聴したり インターネット通信を傍受するのも
I'm not arguing that at all,
しごく妥当なことでしょう
but that's not what programs like PRISM are about.
そのようなケースは 問題にしていません
They are not about doing surveillance on people
しかし PRISM などのプログラムは そのようなものではありません
that they have reason to suspect of some wrongdoings.
犯罪の疑いのある人を
They're about doing surveillance on people
監視しているのではないのです
they know are innocent.
潔白であることが 分かっている人を
So the four main arguments
監視するのです
supporting surveillance like this,
このような監視を 支持する意見が
well, the first of all is that whenever you start
主に4種類あります
discussing about these revelations,
第一に
there will be naysayers trying to minimize
このようなことが 発覚したとき
the importance of these revelations, saying that
その重要性を 過小評価しようとする
we knew all this already,
冷めた人たちがいます
we knew it was happening, there's nothing new here.
そういうことが 行われているのは
And that's not true. Don't let anybody tell you
分かっていたし 何も新しいことはないと言うのです
that we knew this already, because we did not know this already.
正しくありません これを知っていたなどと
Our worst fears might have been something like this,
言わせないことです 知らなかったのですから
but we didn't know this was happening.
恐れていた最悪の事態は このようなものだったかもしれませんが
Now we know for a fact it's happening.
実際に行われているのは 知りませんでした
We didn't know about this. We didn't know about PRISM.
今や事実として 知ることになりました
We didn't know about XKeyscore. We didn't know about Cybertrans.
以前は知らなかったことです 私たちは PRISM も
We didn't know about DoubleArrow.
XKeyscore も Cybertrans も
We did not know about Skywriter --
DoubleArrow も
all these different programs
Skywriter も 知りませんでした
run by U.S. intelligence agencies.
いずれも米国の 諜報機関によって
But now we do.
運用されている プログラムです
And we did not know
でも今や 知ることとなりました
that U.S. intelligence agencies go to extremes
米国の諜報機関が
such as infiltrating standardization bodies
標準化組織に潜り込んで
to sabotage encryption algorithms on purpose.
意図的に暗号技術を 弱体化させようとまでするとは
And what that means
誰も思いませんでした
is that you take something which is secure,
どういうことかというと
an encryption algorithm which is so secure
安全性の非常に高い
that if you use that algorithm to encrypt one file,
暗号方式—
nobody can decrypt that file.
それで暗号化された ファイルは
Even if they take every single computer on the planet just to decrypt that one file,
誰にも解読できず
it's going to take millions of years.
地球上すべてのコンピューターを使っても 1つのファイルの解読に
So that's basically perfectly safe, uncrackable.
何百万年もかかるという
You take something which is that good
全く安全で 事実上解読不能なもの
and then you weaken it on purpose,
それほど優れたものを
making all of us less secure as an end result.
意図的に弱くし
A real-world equivalent would be that
結果的に私たちみんなの 安全を損ねていたのです
intelligence agencies would force
これを実世界でたとえるなら
some secret pin code into every single house alarm
諜報機関が好きな時に 入れるようにと
so they could get into every single house
各家庭の警報システムに 暗証番号を
because, you know, bad people might have house alarms,
付けさせるようなものです
but it will also make all of us
悪人がアジトに警報を付けても 大丈夫なように
less secure as an end result.
でも それは同時に 一般の家庭の
Backdooring encryption algorithms
安全を損なう ことになります
just boggles the mind.
暗号アルゴリズムに バックドアを付けるなどとは
But of course, these intelligence agencies are doing their job.
驚くほかありませんが
This is what they have been told to do:
彼らは自分の職務を 果たしているにすぎません
do signals intelligence,
命じられた通りに
monitor telecommunications,
無線諜報や 通信傍受
monitor Internet traffic.
インターネット通信の監視を
That's what they're trying to do,
行っているのです
and since most, a very big part of the Internet traffic today is encrypted,
それが彼らの していることで
they're trying to find ways around the encryption.
今日のインターネット通信の多くは 暗号化されているので
One way is to sabotage encryption algorithms,
暗号の回避方法を 探っているのです
which is a great example
その1つが 暗号方式に対する妨害で
about how U.S. intelligence agencies
これは米国の諜報機関が
are running loose.
いかにやりたい放題かを示す
They are completely out of control,
よい例です
and they should be brought back under control.
まったく制御を失っているので
So what do we actually know about the leaks?
手綱を付ける必要があります
Everything is based on the files
では件のリークについて 私たちは実際 何を知っているでしょう?
leaked by Mr. Snowden.
すべてはスノーデン氏が 暴露した
The very first PRISM slides
ファイルに基づいています
from the beginning of June
6月初めの PRISM に関する
detail a collection program where the data
最初のスライドには
is collected from service providers,
インターネットサービス業者からの
and they actually go and name the service providers
データ収集活動の 詳細が記され
they have access to.
アクセスできる 事業者の名前が
They even have a specific date
挙げられているだけでなく
on when the collection of data began
それぞれの企業について
for each of the service providers.
データ収集が 開始された日付まで
So for example, they name the collection from Microsoft
明記されていました
started on September 11, 2007,
たとえば Microsoft は
for Yahoo on the March 12, 2008,
2007年9月11日
and then others: Google, Facebook,
Yahoo は2008年3月12日
Skype, Apple and so on.
Google や Facebook や Skype
And every single one of these companies denies.
Apple の名前もあります
They all say that this simply isn't true,
これらの企業は いずれも否定しています
that they are not giving backdoor access to their data.
データにアクセスできる バックドアの提供など
Yet we have these files.
していないと言っています
So is one of the parties lying,
しかし 現に このファイルがあります
or is there some other alternative explanation?
どちらかが嘘をついているのか
And one explanation would be
あるいは別な説明が あるのでしょうか?
that these parties, these service providers,
1つの可能性は
are not cooperating.
これらの企業は
Instead, they've been hacked.
協力してはおらず
That would explain it. They aren't cooperating. They've been hacked.
ハッキングされた ということです
In this case, they've been hacked by their own government.
だとすれば 辻褄が合います
That might sound outlandish,
協力したのではなくハッキングされた— それも自らの政府に
but we already have cases where this has happened,
すごく異様なことに 聞こえますが
for example, the case of the Flame malware
そのような前例が すでに存在します
which we strongly believe was authored
たとえば Flame マルウェアは
by the U.S. government,
米国政府により作られ
and which, to spread, subverted the security
広めるために
of the Windows Update network,
Windows Update ネットワークの セキュリティを破ったと
meaning here, the company was hacked
考えられています
by their own government.
つまり Microsoft は 自国政府により
And there's more evidence
ハッキングされた ということです
supporting this theory as well.
この説を裏付ける証拠は
Der Spiegel, from Germany, leaked more information
他にもあります
about the operations run by the elite hacker units
ドイツのシュピーゲル誌が
operating inside these intelligence agencies.
諜報機関内の精鋭ハッカー部隊 によって行われている
Inside NSA, the unit is called TAO,
作戦について 暴露しています
Tailored Access Operations,
NSA には TAO と呼ばれる
and inside GCHQ, which is the U.K. equivalent,
部門があり
it's called NAC, Network Analysis Centre.
NSAの英国版 GCHQ (英国政府通信本部) にも
And these recent leaks of these three slides
同様の NAC があります
detail an operation
そして最近暴露された この3枚のスライドには
run by this GCHQ intelligence agency
英国の GCHQ による
from the United Kingdom
ここベルギーの電話会社を 標的とした
targeting a telecom here in Belgium.
作戦のことが
And what this really means
詳細に記されています
is that an E.U. country's intelligence agency
これはすなわち
is breaching the security
EU 所属国の諜報機関が
of a telecom of a fellow E.U. country on purpose,
同じ EU 仲間の国の
and they discuss it in their slides completely casually,
電話会社のセキュリティを 意図的に犯しているということです
business as usual.
彼らは それがあたかも ごく普通のビジネスであるかのように
Here's the primary target,
スライドで議論しています
here's the secondary target,
「これが第1の目標
here's the teaming.
これが第2の目標
They probably have a team building on Thursday evening in a pub.
これがチーム構成」という具合
They even use cheesy PowerPoint clip art
たぶん木曜にはパブで チームビルディングでもしていることでしょう
like, you know, "Success,"
侵入に成功したところで PowerPointの
when they gain access to services like this.
安っぽいクリップアートで 「成功!」
What the hell?
などと出しさえしています
And then there's the argument
何を考えているんでしょう?
that okay, yes, this might be going on,
「そういうことも あるかもしれないが
but then again, other countries are doing it as well.
でも他の国も 皆やっていることだ」
All countries spy.
という主張があります
And maybe that's true.
どの国もスパイしていると
Many countries spy, not all of them, but let's take an example.
そうかもしれません
Let's take, for example, Sweden.
すべてとは言わないまでも 多くの国がスパイ行為をしています
I'm speaking of Sweden because Sweden
たとえばスウェーデンを 考えてみましょう
has a little bit of a similar law to the United States.
スウェーデンを 例に挙げるのは
When your data traffic goes through Sweden,
米国と似た法律を 持っているからです
their intelligence agency has a legal right by the law
ネットワーク通信が スウェーデンを通る場合
to intercept that traffic.
彼らは合法的に
All right, how many Swedish decisionmakers
その通信を傍受できます
and politicians and business leaders
それでは 果たして
use, every day, U.S.-based services,
スウェーデンの意志決定者 政治家 企業首脳のどれほどの人が
like, you know, run Windows or OSX,
日々 米国を本拠とするサービスを 使っていることでしょう?
or use Facebook or LinkedIn,
Windows や OS X を走らせ
or store their data in clouds like iCloud
Facebook や LinkedIn を使い
or Skydrive or DropBox,
iCloud や Skydrive や Dropbox などの
or maybe use online services like Amazon web services or sales support?
クラウドにデータを保存し Amazon Web サービスや
And the answer is, every single Swedish business leader does that every single day.
Salesforce のような オンラインサービスを使っていることでしょう?
And then we turn it around.
答えは スウェーデンのすべての企業首脳が 毎日使っている というものでしょう
How many American leaders
逆に
use Swedish webmails and cloud services?
米国のリーダーのどれほどが
And the answer is zero.
スウェーデンの Web メールや クラウドサービスを 使っていることでしょう?
So this is not balanced.
答えはゼロでしょう
It's not balanced by any means, not even close.
まったく対等ではなく
And when we do have the occasional
近くすらありません
European success story,
そして時折 ヨーロッパから
even those, then, typically end up being sold to the United States.
成功するサービスが 出てきても
Like, Skype used to be secure.
たいていアメリカ企業に 買収されることになります
It used to be end-to-end encrypted.
たとえば Skype は かつてはセキュアでした
Then it was sold to the United States.
エンドツーエンド暗号化 されていたんです
Today, it no longer is secure.
それが米国企業に買収され
So once again, we take something which is secure
今ではもうセキュアでなくなりました
and then we make it less secure on purpose,
安全なものを取り上げて
making all of us less secure as an outcome.
意図して安全性を 下げているのです
And then the argument that the United States
結果として私たちみんなが 安全性の低い状況に置かれています
is only fighting terrorists.
米国はテロを防ごうとしているだけだ
It's the war on terror.
という主張があります
You shouldn't worry about it.
テロとの戦いであって
Well, it's not the war on terror.
普通の人は心配するには 及ばないのだと
Yes, part of it is war on terror, and yes,
テロとの戦いなんかじゃ ありません
there are terrorists, and they do kill and maim,
ある部分では そうかもしれません
and we should fight them,
テロリストは存在し 人々を殺し 傷つけており
but we know through these leaks
我々は戦う必要があります
that they have used the same techniques
しかしあのリークによって
to listen to phone calls of European leaders,
私たちは知っています 彼らが同じ手口を使って
to tap the email of residents of Mexico and Brazil,
ヨーロッパ首脳の 電話を盗聴し
to read email traffic inside the United Nations Headquarters and E.U. Parliament,
メキシコやブラジル大統領の メールを読み
and I don't think they are trying to find terrorists
国連本部や欧州議会内部の メール通信を読んでいるのです
from inside the E.U. Parliament, right?
私は彼らが 欧州議会内で
It's not the war on terror.
テロリストを探しているとは 思いません
Part of it might be, and there are terrorists,
テロとの戦いではないのです
but are we really thinking about terrorists
一部はそうかもしれないし テロリストは実在しますが
as such an existential threat
しかしテロと戦うためなら
that we are willing to do anything at all to fight them?
何だってするというほどまでに
Are the Americans ready to throw away the Constituion
テロは我々の存在自体を 危うくするものなのでしょうか?
and throw it in the trash just because there are terrorists?
アメリカ人は テロがあるからというだけで
And the same thing with the Bill of Rights and all the amendments
憲法をゴミ箱行きに するつもりなんでしょうか?
and the Universal Declaration of Human Rights
そして「権利章典」も 「修正条項」も
and the E.U. conventions on human rights and fundamental freedoms
「世界人権宣言」も
and the press freedom?
「人権と基本的自由の保護のための条約」も 「基本的自由」も「報道の自由」も
Do we really think terrorism is such an existential threat,
捨ててしまうのでしょうか?
we are ready to do anything at all?
何だってするというまでに
But people are scared about terrorists,
テロは存在を脅かすもの なのでしょうか?
and then they think that maybe that surveillance is okay
しかし人々は テロを懸念し
because they have nothing to hide.
何も隠すことはないし 監視されても
Feel free to survey me if that helps.
構わないのではと 思っています
And whoever tells you that they have nothing to hide
役に立つなら どうぞ監視してくださいと
simply hasn't thought about this long enough.
何も隠すことがないという人は
(Applause)
単にそのことを 十分に考えていないだけです
Because we have this thing called privacy,
(拍手)
and if you really think that you have nothing to hide,
我々にはプライバシー というものがあります
please make sure that's the first thing you tell me,
もし本当に隠すことがない とお考えなら
because then I know
どうかそのことを 最初におっしゃってください
that I should not trust you with any secrets,
そうしたら秘密を託せる人ではないと 分かりますから
because obviously you can't keep a secret.
そうしたら秘密を託せる人ではないと 分かりますから
But people are brutally honest with the Internet,
何しろ秘密を 守れないんですから
and when these leaks started,
それでもみんなインターネットでは ものすごく明け透けです
many people were asking me about this.
一連のリークが始まったとき
And I have nothing to hide.
多くの人に意見を聞かれました
I'm not doing anything bad or anything illegal.
私は何も隠すことはないし
Yet, I have nothing that I would in particular
何ら悪いことも 違法なこともしていませんが
like to share with an intelligence agency,
それでも諜報機関に
especially a foreign intelligence agency.
何かを特に教えたいとは 思いません
And if we indeed need a Big Brother,
殊に外国の諜報機関には
I would much rather have a domestic Big Brother
もしビッグ・ブラザーを 持つ必要があるなら
than a foreign Big Brother.
外国のよりは 自国のものの方が
And when the leaks started, the very first thing I tweeted about this
まだマシです
was a comment about how,
リークが始まったとき 私が最初にツイートしたのは
when you've been using search engines,
検索エンジンを使うとき それはすべて
you've been potentially leaking all that to U.S. intelligence.
米国の諜報機関に
And two minutes later, I got a reply
筒抜けなのだ というコメントでした
by somebody called Kimberly from the United States
その2分後に キンバリーという
challenging me, like, why am I worried about this?
米国の人から 挑むようなリプライがありました
What am I sending to worry about this? Am I sending naked pictures or something?
何を心配しているのか?
And my answer to Kimberly was
心配するどんなものを送信しているのか? ヌード写真でも送っているのか?
that what I'm sending is none of your business,
私のキンバリーに こう返しました
and it should be none of your government's business either.
私が何を送っているかは 君には関係ないことだし
Because that's what it's about. It's about privacy.
君のところの政府にも 関係のないことだと
Privacy is nonnegotiable.
プライバシーというのは そういうものです
It should be built in to all the systems we use.
プライバシーは 交渉すべきものではありません
(Applause)
我々の使うすべてのシステムに 組み込まれているべきものです
And one thing we should all understand
(拍手)
is that we are brutally honest with search engines.
我々が知っておくべきなのは
You show me your search history,
我々が検索エンジンに対して すこぶる正直だということです
and I'll find something incriminating
検索履歴を見せてもらえたら
or something embarrassing there in five minutes.
何か罪になるか 恥ずかしくなるようなものを
We are more honest with search engines
5分で見つけられるでしょう
than we are with our families.
私たちは検索エンジンに対して
Search engines know more about you
家族に対してよりも 率直なのです
than your family members know about you.
検索エンジンは 皆さんのことを
And this is all the kind of information we are giving away,
家族よりも よく知っているのです
we are giving away to the United States.
そしてそのような情報を
And surveillance changes history.
私たちはアメリカに 渡しているのです
We know this through examples of corrupt presidents like Nixon.
監視は歴史だって変えます
Imagine if he would have had the kind of surveillance tools that are available today.
ニクソンのような腐敗した 大統領の例で分かります
And let me actually quote
今日のような監視ツールをニクソンが持っていたらと 想像してみてください
the president of Brazil, Ms. Dilma Rousseff.
ブラジル大統領の
She was one of the targets of NSA surveillance.
ジルマ・ルセフの言葉を 引用しましょう
Her email was read, and she spoke
彼女は NSA の監視対象でした
at the United Nations Headquarters, and she said,
メールを読まれていたのです
"If there is no right to privacy,
彼女は国連本部での演説で 言いました
there can be no true freedom of expression and opinion,
「プライバシーの権利がないなら
and therefore, there can be no effective democracy."
真の表現と言論の自由は存在せず
That's what it's about.
したがって民主主義もあり得ない」
Privacy is the building block of our democracies.
それが本質のところです
And to quote a fellow security researcher, Marcus Ranum,
プライバシーは 民主主義の基礎なのです
he said that the United States is right now treating the Internet
セキュリティ研究者の マーカス・ラナムは言っています
as it would be treating one of its colonies.
「アメリカは今 インターネットを
So we are back to the age of colonization,
植民地のように 扱っている
and we, the foreign users of the Internet,
だから植民地時代に 逆戻りして
we should think about Americans as our masters.
我々 外国のインターネット ユーザーは
So Mr. Snowden, he's been blamed for many things.
アメリカ人を主人として 見なければならないのだ」
Some are blaming him for causing problems
スノーデン氏は 様々なことで非難されています
for the U.S. cloud industry and software companies with these revelations --
リークによって アメリカのクラウド業界や
and blaming Snowden for causing problems for the U.S. cloud industry
ソフトウェア会社に災難をもたらしたと 非難する人もいます
would be the equivalent of blaming Al Gore
米国のクラウド業界に災難をもたらしたと スノーデンを非難するのは
for causing global warming.
地球温暖化を引き起こしたと
(Laughter)
アル・ゴアを 非難するようなものです
(Applause)
(笑)
So, what is there to be done?
(拍手)
Should we worry. No, we shouldn't worry.
では 我々はどうすべきなのでしょう? 心配すべきでしょうか?
We should be angry, because this is wrong,
いいえ 心配すべきではありません
and it's rude, and it should not be done.
怒るべきなんです これは間違っており
But that's not going to really change the situation.
無礼であり 為されるべきでないことだからです
What's going to change the situation for the rest of the world
しかしそう言ったところで 何も変わらないでしょう
is to try to steer away
アメリカ以外の国が 事態を変えるためには
from systems built in the United States.
アメリカで作られたシステムを
And that's much easier said than done.
離れることです
How do you do that?
これは言うは易く 行うは難いことです
A single country, any single country in Europe
どうすればできるのか?
cannot replace and build replacements
ヨーロッパのどの国であれ
for the U.S.-made operating systems and cloud services.
米国のオペレーティングシステムや クラウドサービスを
But maybe you don't have to do it alone.
置き換えられるところは ないでしょう
Maybe you can do it together with other countries.
でも単独でやる必要はありません
The solution is open source.
他の国と協力すれば やれるかもしれません
By building together open, free, secure systems,
解決法はオープンソースです
we can go around such surveillance,
オープンでフリーでセキュアな システムを一緒に作ることで
and then one country doesn't have to solve the problem by itself.
あのような監視を 回避できます
It only has to solve one little problem.
一国ですべての問題を 解決する必要はなく
And to quote a fellow security researcher, Haroon Meer,
それぞれが問題の一部を 解決すればいいのです
one country only has to make a small wave,
セキュリティ研究者の ハルーン・ミーアの言葉です
but those small waves together become a tide,
「1つの国は 小さな波を起こせばいい
and the tide will lift all the boats up at the same time,
その小さな波が積み重なって 潮流になり
and the tide we will build
潮流はすべての船を 同時に高く引き上げる
with secure, free, open-source systems,
セキュアでフリーで
will become the tide that will lift all of us
オープンソースの システムが作り出す潮流は
up and above the surveillance state.
我々みんなを
Thank you very much.
監視国家の上に 引き上げるだろう」
(Applause)
どうもありがとうございました