Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • My work focuses on the connection of

    翻訳: Yuko Yoshida 校正: Tomoyuki Suzuki

  • both thinking about our community life

    私が建築設計で重視するのは “つながり”です

  • being part of the environment

    地域生活が 環境の一部となり

  • where architecture grows from the natural

    地域生活が 環境の一部となり

  • local conditions and traditions.

    その環境で 地域の状況や伝統をもとに

  • Today I brought two recent projects

    建築を生み出すことを 考えています

  • as an example of this.

    今日 この例として

  • Both projects are in emerging countries,

    2つのプロジェクトを ご紹介します

  • one in Ethiopia and another one in Tunisia.

    いずれも 新興国におけるもので

  • And also they have in common

    1つはエチオピア もう1つはチュニジアです

  • that the different analyses from different perspectives

    共通しているのは

  • becomes an essential part of the final piece of architecture.

    様々な観点から重ねた分析が

  • The first example started with an invitation

    完成した建築物の 基礎となっていることです

  • to design a multistory shopping mall

    1つ目のプロジェクトは ある依頼から始まりました

  • in Ethiopia's capital city Addis Ababa.

    高層ショッピングモールの設計で

  • And this is the type of building

    場所はエチオピアの首都 アディスアベバでした

  • we were shown as an example, to my team and myself,

    私たちは この写真を見せられて

  • of what we had to design.

    “このようなビルを設計してほしい” と言われました

  • At first, the first thing I thought was,

    “このようなビルを設計してほしい” と言われました

  • I want to run away.

    私が最初に思ったのは

  • (Laughter)

    “逃げ出したい”ということ

  • After seeing a few of these buildings --

    (笑)

  • there are many in the city --

    市内には このようなビルが 多かったのですが

  • we realized that they have three very big points.

    いくつか見ているうちに

  • First, these buildings, they are almost empty

    3つのとても重大なことに 気付きました

  • because they have very large shops

    まず これらのビルは さびれています

  • where people cannot afford to buy things.

    立派な大型店が 入っていますが

  • Second, they need tons of energy to perform

    みんな そんなに 物を買う余裕はないのです

  • because of the skin treatment with glass

    次に ビルを維持するのに かなりのエネルギーが必要です

  • that creates heat in the inside,

    外壁がガラス張りで

  • and then you need a lot of cooling.

    ビル内が暑くなってしまうので

  • In a city where this shouldn't happen

    かなりの空調が 必要になるのです

  • because they have really mild weather

    この街ではそんなに空調は 必要ないはずです

  • that ranges from 20 to 25 degrees the whole year.

    アディスアベバは とても温暖な気候で

  • And third is that their image has nothing to do

    一年中 気温も 20~25度くらいですから

  • with Africa and with Ethiopia.

    そして最後に ビルの外観から来る印象は

  • It is a pity in a place that has such rich culture and traditions.

    アフリカとも エチオピアとも 結びつきません

  • Also during our first visit to Ethiopia,

    せっかく豊かな文化や伝統があるのに 残念なことです

  • I was really captivated by the old merkato

    エチオピアに 初めて訪問したとき

  • that is this open-air structure

    メルカートという 昔からの市場に魅了されました

  • where thousands of people, they go and buy things

    オープンエアになっていて

  • every day from small vendors.

    何千人もの人が 日々行き来して

  • And also it has this idea of the public space

    小さな露店から 物を買っているのです

  • that uses the outdoors to create activity.

    ここにあるのは 活動を生み出す

  • So I thought, this is what I really want to design,

    屋外の公共スペースです

  • not a shopping mall.

    これこそ 私が設計したいものだと 思いました

  • But the question was how we could do a multistory,

    ショッピングモールではないんです

  • contemporary building with these principles.

    ただ問題なのは 高層の近代的ビルを

  • The next challenge was when we looked at the site,

    どうやって これにマッチさせるかでした

  • that is, in a really growing area of the city,

    次の課題は 建設予定地にありました

  • where most of these buildings that you see in the image,

    市内でも これから 大きな成長をする地区で

  • they were not there.

    まだ さっき写真で ご覧いただいたような

  • And it's also between two parallel streets

    ビルの姿はありませんでした

  • that don't have any connection for hundreds of meters.

    また その土地は 並走する道路に挟まれているものの

  • So the first thing we did was to create a connection

    何百メートルも 通り抜けができなくなっています

  • between these two streets,

    ですから まず最初にしたのは

  • putting all the entrances of the building.

    その2つの道路を つなぐことでした

  • And this extends with an inclined atrium

    ビルの入口を そのように設置したのです

  • that creates an open-air space in the building

    これは 斜めに伸びる吹き抜けにつながり

  • that self-protects itself with its own shape

    ビル内に オープンエアの空間を 作ることにより

  • from the sun and the rain.

    太陽と雨から ビルを守る構造になっています

  • And around this void

    太陽と雨から ビルを守る構造になっています

  • we placed this idea of the market with small shops,

    そして この吹き抜けのまわりを

  • that change in each floor because of the shape of the void.

    小さなお店が集まった マーケットのようにしました

  • I also thought, how to close the building?

    吹き抜けが斜めになっていることで 各階にも変化ができました

  • And I really wanted to find a solution

    どうやってビルを囲むか についても考え

  • that would respond to the local climate conditions.

    解決策を見つけたい と思っていました

  • And I started thinking about the textile

    地元の気候条件に あった解決策です

  • like a shell made of concrete

    そこで思いついたのが “織物”です

  • with perforations that would let the air in,

    コンクリート製の外壁に

  • and also the light, but in a filtered way.

    穴が開いていて 空気や

  • And then the inspiration came from these beautiful patterns of the Ethiopian women's dresses.

    光を適度に 取り込めるようにしました

  • That they have fractal geometry properties

    エチオピアの女性が着るドレスの 美しい模様にもヒントを得ました

  • and this helped me to shape the whole facade.

    それは フラクタル幾何学のような形で

  • And we are building that

    建物全体の外壁のデザイン設計に 使いました

  • with these small prefabricated pieces

    このビルを建てるにあたり

  • that are the windows that let the air and the light

    こうした小さな プレハブの部材で

  • in a controlled way inside the building.

    窓を作って ビル内に

  • And this is complemented by these small colored glasses

    空気や光を 適度に入れるようにしました

  • that use the light from the inside of the building

    ビルには小さな色彩ガラスも つけられており

  • to light up the building at night.

    夜になると ビル内部の光で

  • With these ideas it was not easy first to convince the developers

    ビルが照らし出されます

  • because they were like,

    開発者にこの構想を 説得するのは簡単ではありませんでした

  • "This is not a shopping mall. We didn't ask for that."

    彼らの反応はこうでした

  • But then we all realized that this idea of the market

    “これは 頼んだショッピングモールではない”

  • happened to be a lot more profitable than the idea of the shopping mall

    でも 気付いたのは このマーケットの構想は

  • because basically they had more shops to sell.

    ショッピングモールより もっと儲かるということでした

  • And also that the idea of the facade was much, much cheaper,

    お店がたくさんあるからです

  • not only because of the material compared with the glass,

    そして この外観は かなり安上がりでした

  • but also because we didn't need to have air conditioning anymore.

    ガラスよりも 素材が安いというだけではなく

  • So we created some budget savings

    空調を使う必要が なかったからです

  • that we used to implement the project.

    お蔭で予算も浮かせたので

  • And the first implementation was to think

    その分で 私の思いを 実現させました

  • about how we could make the building self-sufficient in terms of energy

    まず 最初に考えたのは このビルを

  • in a city that has electricity cuts almost every day.

    エネルギーの観点で 自給自足できるようにすることです

  • So we created a huge asset by placing photovoltaics there on the roof.

    ここでは ほぼ毎日 停電がありますから

  • And then under those panels

    屋上にソーラパネルを設置し これは 大きなメリットになりました

  • we thought about the roof like a new public space with gathering areas and bars

    また ソーラーパネルの下を

  • that would create this urban oasis.

    人々が集い お酒も楽しめる 新たな公共スペースとし

  • And these porches on the roof,

    このような都会のオアシスと したのです

  • all together they collect the water to reuse for sanitation on the inside.

    そして 屋上のポーチでは

  • Hopefully by the beginning of next year, because we are already on the fifth floor of the construction.

    雨水を集めて ビル内のトイレなどで 再利用できるようにします

  • The second example is a master plan

    建設工事は5階まで進んでいるので 来年初めには完成すると思います

  • of 2,000 apartments and facilities in the city of Tunis.

    2つ目は チュニスの都市基本計画で 2千のアパート・施設を含むものです

  • And for doing such a big project, the biggest project I've ever designed,

    2つ目は チュニスの都市基本計画で 2千のアパート・施設を含むものです

  • I really needed to understand the city of Tunis,

    今までで最大のプロジェクトで こうした大規模なものに取り組むにあたり

  • but also its surroundings and the tradition and culture.

    私は チュニスの街を 理解する必要がありました

  • During that analysis I paid special attention to the medina

    街だけではなく 周辺環境や伝統・文化もです

  • that is this 1,000-year-old structure that used to be closed by a wall,

    この分析をする過程で 特に着目したのがメディナです

  • opened by twelve different gates, connected by almost straight lines.

    メディナは 城壁に囲まれた旧市街地で 千年の歴史があります

  • When I went to the site, the first design operation we did

    12の門で外とつながり それが ほぼ直線で結ばれています

  • was to extend the existing streets, creating 12 initial blocks

    建設予定現場で まず行った基本設計は

  • similar in size and characteristics to the ones we have in Barcelona

    既存の道を延長して 12の区画を作ることです

  • and other cities in Europe with these courtyards.

    ちょうど バルセロナなどの ヨーロッパの都市のような

  • On top of that, we selected some strategic points

    中庭のある区画と同じ 大きさや特徴にしました

  • reminded of this idea of the gates and connecting them by straight lines,

    さらに 先ほどの門にあたる 戦略的な拠点をいくつか選び

  • and this modified this initial pattern.

    それらが直線で 結ばれるようにしました

  • And the last operation was to think about the cell,

    これによって 最初のパターンが変更されました

  • the small cell of the project, like the apartment,

    そして 最後に考えたのが 構成単位

  • as an essential part of the master plan.

    アパートのような 小さな構成単位です

  • And for that I thought, what would be the best orientation

    基本計画の 重要な部分です

  • in the Mediterranean climate for an apartment?

    そして アパートを どんな向きにすれば

  • And it's north-south, because it creates a thermal difference between both sides of the house

    この地中海性気候を 最も快適に過ごせるか考え

  • and then a natural ventilation.

    南北方向にすることにしました 家の両側で温度差ができ

  • So we overlap a pattern that makes sure that most of the apartments

    自然と換気がされるからです

  • are perfectly oriented in that direction.

    パターンを重ねて ほとんどのアパートが

  • And this is the result

    完全にその方向に なるようにしました

  • that is almost like a combination of the European block and the Arab city.

    これが その結果で

  • It has these blocks with courtyards,

    ちょうど ヨーロッパの区画と アラブ都市があわさった感じです

  • and then on the ground floor

    中庭がある区画があり

  • you have all these connections for the pedestrians.

    そして 一階には

  • And also it responds to the local regulations that establish

    歩行者用の こうした通りがあります

  • a higher density on the upper levels and a lower density on the ground floor.

    また これは 地元の規則にも合っていて

  • And it also reinforces this idea of the gates.

    上層階では高密度で 下層階は低密度になっています

  • The volume has this connecting shape

    こちらも メディナの門を イメージしています

  • that shades itself with three different types of apartments

    全体は このような形で

  • and also lets the light go on the ground floor in a very dense neighborhood

    3種類の異なる型の部屋を 結び付けて日陰を作り出しています

  • And in the courtyards there are the different facilities,

    また とても密集した作りであっても 一階に光を通します

  • such as a gym and a kindergarten

    中庭には ジムや幼稚園など 様々な施設がありますし

  • and close by, a series of commercial [spaces] that bring activity to the ground floor.

    中庭には ジムや幼稚園など 様々な施設がありますし

  • The roof, which is my favorite space of the project

    近くには商業スペースもあり 一階での活動も促します

  • is almost like giving back to the community the space taken by the construction.

    このプロジェクトで 一番好きなのが屋上ですが

  • And it's where all the neighbors, they can go up and socialize,

    建物で土地がなくなった分 人々は屋上を使えるのです

  • and do activities such as having a two-kilometer run in the morning,

    近所の人たちは 屋上で交流して

  • jumping from one building to another.

    色んな活動ができます 例えば 朝の2キロ・ランや

  • These two examples,

    別のビルへ飛び移ることもです

  • they have a common approach in the design process.

    2つの例を紹介しましたが

  • And also, they are in emerging countries where you can see

    共通しているのは 設計プロセスでのアプローチです

  • the cities literally growing.

    また これらは 新興国でのプロジェクトで

  • In these cities, the impact of architecture in people's lives of today and tomorrow

    文字通り 都市は成長しています

  • changes the local communities and economies at the same speed as the buildings grow.

    これらの都市では 建築は 今日 明日の人々の生活に影響を与え

  • For this reason, I see even more importance

    ビルが建つのと同じスピードで 地元社会や経済を変えていきます

  • to look at architecture finding simple but affordable solutions

    だからこそ ますます重要になると思うのが

  • that enhance the relationship between the community and the environment

    建築で シンプルだが 十分可能な解決策を見つけ

  • and that aim to connect nature and people.

    社会と環境の橋渡しをして

  • Thank you very much.

    自然と人々を結びつけることなのです

  • (Applause)

    ありがとうございました

My work focuses on the connection of

翻訳: Yuko Yoshida 校正: Tomoyuki Suzuki

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

A2 初級 日本語 TED ビル 屋上 エチオピア 設計 アパート

TED】グザヴィエ・ヴィラルタ建築はコミュニティの中で自宅で (Xavier Vilalta: Architecture at home in its community) (【TED】Xavier Vilalta: Architecture at home in its community (Xavier Vilalta: Architecture at home in its community))

  • 57 6
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語