Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Democracy is in trouble, no question about that,

    翻訳: Makoto Ikeo 校正: Akiko Asami

  • and it comes in part from a deep dilemma

    民主主義は間違いなく困難に陥っています

  • in which it is embedded.

    それは一部 民主主義がかかえる

  • It's increasingly irrelevant to the kinds of decisions

    深いジレンマに起因しています

  • we face that have to do with global pandemics,

    民主主義は私たちが直面する問題に対して

  • a cross-border problem;

    ますます不適切になってきています

  • with HIV, a transnational problem;

    例えば国境を越えた世界的なパンデミック

  • with markets and immigration,

    HIVも国境を越えます

  • something that goes beyond national borders;

    国境を越えた市場や移民

  • with terrorism, with war,

    戦争にテロ

  • all now cross-border problems.

    すべてが今 国境を越えた問題になっています

  • In fact, we live in a 21st-century world

    私たちは相互依存関係にある

  • of interdependence,

    21 世紀の世界に住んでいます

  • and brutal interdependent problems,

    この相互依存関係は暴力的です

  • and when we look for solutions in politics and in democracy,

    そして政治と民主主義によって それらを解決しようとすると

  • we are faced with political institutions

    400年前に設計された政治制度に

  • designed 400 years ago,

    直面します

  • autonomous, sovereign nation-states

    お互いに独立した司法制度

  • with jurisdictions and territories

    および領土を持つ

  • separate from one another,

    自治権のある主権国家制度

  • each claiming to be able to solve the problem

    彼らはそれぞれが自国民のために

  • of its own people.

    問題を解決できると言い張っています

  • Twenty-first-century, transnational world

    21 世紀の問題と課題だらけの国際社会で

  • of problems and challenges,

    17 世紀の政治制度を用いてでです

  • 17th-century world of political institutions.

    そのジレンマの中に民主主義が抱える 問題の核心があります

  • In that dilemma lies the central problem of democracy.

    多くの方々のように 私はこの

  • And like many others, I've been thinking about

    21 世紀が抱える課題と

  • what can one do about this, this asymmetry

    古風でますます機能不全に陥る

  • between 21st-century challenges

    国家の政治制度の矛盾をどのようにして

  • and archaic and increasingly dysfunctional

    解決するか考えてきました

  • political institutions like nation-states.

    私の提案は

  • And my suggestion is

    主題を変更することです

  • that we change the subject,

    国家について 国境のある国家について

  • that we stop talking about nations,

    話すのをやめて

  • about bordered states,

    私たちの都市について話し始めることです

  • and we start talking about cities.

    都市について話せば

  • Because I think you will find, when we talk about cities,

    文明と文化が誕生した政治制度に関して

  • we are talking about the political institutions

    話してるのと同じだと 気付いていただけると思います

  • in which civilization and culture were born.

    私たちは民主主義の発祥に関して

  • We are talking about the cradle of democracy.

    話しているのです

  • We are talking about the venues in which

    そして 民主主義を産むために集い

  • those public spaces where we come together

    また自由を奪う人たちに抗議する

  • to create democracy, and at the same time

    公共の場に関して議論をしているのです

  • protest those who would take our freedom, take place.

    偉大な場所をいくつか思い浮かべてください

  • Think of some great names:

    バスティーユ広場

  • the Place de la Bastille,

    ズコッティ公園

  • Zuccotti Park,

    タハリール広場

  • Tahrir Square,

    今日の見出しに載っていたイスタンブールのタクシム広場

  • Taksim Square in today's headlines in Istanbul,

    あ そしてそう

  • or, yes,

    北京の天安門広場

  • Tiananmen Square in Beijing.

    (拍手)

  • (Applause)

    これらの場所は私たちが

  • Those are the public spaces

    市民であると 参加者であると

  • where we announce ourselves as citizens,

    それぞれの人生を生きる 権利を持つ人間であると

  • as participants, as people with the right

    主張する場なのです

  • to write our own narratives.

    都市は最も古い機関のみならず

  • Cities are not only the oldest of institutions,

    最も永く存在している機関なのです

  • they're the most enduring.

    考えてみてください

  • If you think about it,

    コンスタンティノープルとイスタンブールは トルコよりずっと歴史がある

  • Constantinople, Istanbul, much older than Turkey.

    アレキサンドリア エジプトよりずっと歴史がある

  • Alexandria, much older than Egypt.

    ローマ イタリアよりはるかに歴史があります

  • Rome, far older than Italy.

    都市は時代を生き抜きます

  • Cities endure the ages.

    都市は我々が生まれ

  • They are the places where we are born,

    育ち 学び 働き 結婚し

  • grow up, are educated, work, marry,

    祈り 遊び 年老い そして死ぬ場所です

  • pray, play, get old, and in time, die.

    都市は故郷です

  • They are home.

    これは抽象化されている

  • Very different than nation-states,

    国家とはとても違います

  • which are abstractions.

    我々は納税し 時折投票し

  • We pay taxes, we vote occasionally,

    選んだ男性もしくは女性が治世するのを見守ります

  • we watch the men and women we choose rule

    多かれ少なかれ 私たちを無視した治世ですが

  • rule more or less without us.

    我々の故郷である町 そして住んでいる都市は

  • Not so in those homes known as our towns

    こうではありません

  • and cities where we live.

    さらに 今日 世界の人口の半分以上は

  • Moreover, today, more than half of the world's population

    都市に住んでいます

  • live in cities.

    先進国では約 78%

  • In the developed world, it's about 78 percent.

    4人中3人以上が

  • More than three out of four people

    今日 都会のエリアに 都会の施設に すなわち

  • live in urban institutions, urban places,

    都市に住んでいます

  • in cities today.

    つまり都市に活動があるのです

  • So cities are where the action is.

    都市は私たちです 古代世界でアリストテレスは言った

  • Cities are us. Aristotle said in the ancient world,

    人間は政治的な動物であると

  • man is a political animal.

    私は都会の動物だと言いたい

  • I say we are an urban animal.

    私たちは都市を故郷に持つ 都会的な種であると

  • We are an urban species, at home in our cities.

    先ほどのジレンマに戻ります

  • So to come back to the dilemma,

    もし昔ながらの国家政治が

  • if the dilemma is we have old-fashioned

    世界を治めることができず

  • political nation-states unable to govern the world,

    さらに気候変動のような 直面しているグローバルな課題に

  • respond to the global challenges that we face

    対応できない場合

  • like climate change,

    市長が世界を治めた方が よいのではないでしょうか?

  • then maybe it's time for mayors to rule the world,

    市長と彼らが代表する市民のため

  • for mayors and the citizens and the peoples they represent

    世界の治世に従事すべきなのです

  • to engage in global governance.

    私が 市長が世界を治める と言ったとき

  • When I say if mayors ruled the world,

    また そのフレーズを思いついた時

  • when I first came up with that phrase,

    私は既にそうなっていることに気が付きました

  • it occurred to me that actually, they already do.

    すでにたくさんの都市が

  • There are scores of international, inter-city,

    国際的な機関 都市のネットワークを通じて

  • cross-border institutions, networks of cities

    非常に静かに 水面下で

  • in which cities are already, quite quietly,

    一緒に働いています

  • below the horizon, working together

    気候変動に対処するため セキュリティに対処するため

  • to deal with climate change, to deal with security,

    移民に対処するため

  • to deal with immigration,

    直面する困難で

  • to deal with all of those tough,

    相互依存的な問題達に 対処するために

  • interdependent problems that we face.

    これらには奇妙な名前があります

  • They have strange names:

    UCLG

  • UCLG,

    United Cities and Local Government (都市と地方自治体連動;)

  • United Cities and Local Governments;

    ICLEI(イクレイ)

  • ICLEI,

    the International Council [for] Local Environmental Issues. (持続可能性をめざす自治体協議会)

  • the International Council for Local Environmental Issues.

    そしてまだあります

  • And the list goes on:

    アジアのCitynet (アジア太平洋都市間協力ネットワーク)

  • Citynet in Asia; City Protocol, a new organization

    City Protocolはバルセロナ発祥の

  • out of Barcelona that is using the web

    各国の良い慣例を ウェブで共有する新組織です

  • to share best practices among countries.

    そして私たちにも聞き覚えのある

  • And then all the things we know a little better,

    米国市長会議 メキシコ市長会議 欧州市長会議

  • the U.S. Conference of Mayors,

    市長がこの協力関係を起こしているのです

  • the Mexican Conference of Mayors,

    では質問は

  • the European Conference of Mayors.

    どのようにして市長と

  • Mayors are where this is happening.

    彼らが代表する市民が

  • And so the question is,

    重要な役割を果たす世界を作れるかです

  • how can we create a world

    その答えを出すには

  • in which mayors and the citizens they represent

    都市の特殊な性質を理解する必要があります

  • play a more prominent role?

    なぜ市長が総理大臣や大統領とは 大きく異なるか

  • Well, to understand that,

    なぜなら 私の主張には市長と総理大臣が

  • we need to understand why cities are special,

    政治スペクトルの両端に位置している ということが根底にあるからです

  • why mayors are so different

    総理大臣や大統領になるためには

  • than prime ministers and presidents,

    イデオロギーが必要です

  • because my premise is that a mayor and a prime minister

    メタナラティブが必要です

  • are at the opposite ends of a political spectrum.

    物事に関する理論が必要です

  • To be a prime minister or a president,

    党に所属する必要があります

  • you have to have an ideology,

    無所属は大体

  • you have to have a meta-narrative,

    選出されません

  • you have to have a theory of how things work,

    市長は正反対です

  • you have to belong to a party.

    市長は実務家であり 解決者です

  • Independents, on the whole,

    彼らの仕事を進めなければならない

  • don't get elected to office.

    でないとクビになります

  • But mayors are just the opposite.

    フィラデルフィアの市長ナッターは言いました

  • Mayors are pragmatists, they're problem-solvers.

    ここフィラデルフィアでは首都ワシントンで起こっている

  • Their job is to get things done, and if they don't,

    機能麻痺 非行動主義 怠慢は

  • they're out of a job.

    許されない

  • Mayor Nutter of Philadelphia said,

    なぜ?道路の穴を埋めないと

  • we could never get away here in Philadelphia

    列車は走らせないと

  • with the stuff that goes on in Washington,

    子供達を学校に行かせないといけないからです

  • the paralysis, the non-action, the inaction.

    それが私たちの仕事で

  • Why? Because potholes have to get filled,

    それには実践あるのみ

  • because the trains have to run,

    アメリカ人に根付いたセンスで言えば

  • because kids have to be able to get to school.

    結果を出すということです

  • And that's what we have to do,

    世界の首都として ワシントン 北京 パリは

  • and to do that is about pragmatism

    とても実践的と言えません

  • in that deep, American sense,

    しかし 市長は実務家でなければならない

  • reaching outcomes.

    彼らは問題を解決しなければならない

  • Washington, Beijing, Paris, as world capitals,

    イデオロギー 宗教および民族性を脇に置き

  • are anything but pragmatic,

    自分たちの都市を一丸にしなければなりません

  • but real city mayors have to be pragmatists.

    いい例が数十年前にあります

  • They have to get things done,

    テディ コレック エルサレムの偉大な市長は

  • they have to put ideology and religion and ethnicity aside

    80 年代と 90 年代に

  • and draw their cities together.

    執務室を一日包囲されました

  • We saw this a couple of decades ago

    すべての宗教指導者によって

  • when Teddy Kollek, the great mayor of Jerusalem

    キリスト教の高位聖職者 ラビ イマーム

  • in the '80s and the '90s,

    彼らは互いに聖地への

  • was besieged one day in his office

    立ち入りについて

  • by religious leaders from all of the backgrounds,

    延々と議論していました

  • Christian prelates, rabbis, imams.

    コレックは辛抱強く耳を傾け

  • They were arguing with one another

    最後に言いました 「みなさん

  • about access to the holy sites.

    あなたたちの説教を控えてください

  • And the squabble went on and on,

    下水道を直します」

  • and Kollek listened and listened,

    (笑)

  • and he finally said, "Gentlemen,

    これが市長の仕事です

  • spare me your sermons,

    彼らは下水道を直し 列車を走らせる

  • and I will fix your sewers."

    やり方は関係ありません

  • (Laughter)

    ロンドンのボリス ・ ジョンソンは 自身をアナーコトーリーと呼ぶ

  • That's what mayors do.

    奇妙な言葉ですが ある意味本当です

  • They fix sewers, they get the trains running.

    彼は自由主義者で 無政府主義者で

  • There isn't a left or a right way of doing.

    自転車で通勤します

  • Boris Johnson in London calls himself an anarcho-Tory.

    しかし 同時に彼はある意味保守的だった

  • Strange term, but in some ways, he is.

    ニューヨーク市長 ブルームバーグは民主党だった

  • He's a libertarian. He's an anarchist.

    そして共和党になり

  • He rides to work on a bike,

    無所属になり 言いました

  • but at the same time, he's in some ways a conservative.

    党の看板は邪魔だったと

  • Bloomberg in New York was a Democrat,

    モスクワで20 年間市長を務めたルシコフ

  • then he was a Republican,

    彼はプーチンと一緒に統一ロシアの設立に携わりましたが

  • and finally he was an Independent, and said

    党に納まることを拒否

  • the party label just gets in the way.

    そして最後に ブレジネフ政権下でも ゴルバチョフ政権下でもなく

  • Luzhkov, 20 years mayor in Moscow,

    忠実な党信奉者を望んでいた プーチン政権下で

  • though he helped found a party, United Party with Putin,

    職を失いました

  • in fact refused to be defined by the party

    市長は実務家であり解決者です

  • and finally, in fact, lost his job not under Brezhnev,

    仕事をします

  • not under Gorbachev, but under Putin,

    しかし市長について もう一つ

  • who wanted a more faithful party follower.

    彼らはホームボーイです いや

  • So mayors are pragmatists and problem-solvers.

    女性を含めるためホーミーとしましょう

  • They get things done.

    彼らは近所にいます

  • But the second thing about mayors

    地域の一員であり よく知られています

  • is they are also what I like to call homeboys,

    エド ・ コッチはニューヨークの中を 聞いて回っていました

  • or to include the women mayors, homies.

    「私の仕事に満足していますか」と

  • They're from the neighborhood.

    デイビッド・キャメロンが

  • They're part of the neighborhood. They're known.

    イギリス中を同じように聞いて回ったら …

  • Ed Koch used to wander around New York City

    答えは聞きたくないでしょう

  • saying, "How am I doing?"

    プーチンに 他の国家元首も同じです

  • Imagine David Cameron

    コッチがこのように質問できたのは

  • wandering around the United Kingdom

    市民と理解しあえていたからです

  • asking, "How am I doing?" He wouldn't like the answer.

    市長は普通 その都市の人がなります

  • Or Putin. Or any national leader.

    移住者が市長になるのは結構難しい

  • He could ask that because he knew New Yorkers

    別の州から上院に立候補できますが

  • and they knew him.

    市長としては難しい

  • Mayors are usually from the places they govern.

    結果 市長および市評議員

  • It's pretty hard to be a carpetbagger and be a mayor.

    および地方公務員は

  • You can run for the Senate out of a different state,

    国家公務員と比べて

  • but it's hard to do that as a mayor.

    より信頼されている

  • And as a result, mayors and city councillors

    これが市長の第三の特徴です

  • and local authorities

    アメリカ合衆国の哀れな数字達:

  • have a much higher trust level,

    議員と彼らの政策の支持率は

  • and this is the third feature about mayors,

    18%

  • than national governing officials.

    オバマのような比較的人気のある大統領ですら

  • In the United States, we know the pathetic figures:

    支持率は40から45

  • 18 percent of Americans approve of Congress

    たまに 50%になります

  • and what they do.

    最高裁判所は権威が失墜しました

  • And even with a relatively popular president like Obama,

    しかし 「市評議員を

  • the figures for the Presidency run about 40, 45,

    市長を信頼しますか?」と聞いたら

  • sometimes 50 percent at best.

    数値は 70から75 そして80%にまで上がります

  • The Supreme Court has fallen way down from what it used to be.

    なぜなら彼らは地域の出身で

  • But when you ask, "Do you trust your city councillor,

    地域の人と一緒に働いているから

  • do you trust your mayor?"

    ブッカー ニューアーク市長のように

  • the rates shoot up to 70, 75, even 80 percent,

    仕事へ行く途中に車から降りて

  • because they're from the neighborhood,

    燃える建物から人々を救出する

  • because the people they work with are their neighbors,

    本当の話です

  • because, like Mayor Booker in Newark,

    また路上の強盗を見かければ

  • a mayor is likely to get out of his car on the way to work

    取り締まります

  • and go in and pull people out of a burning building --

    これは国家元首には許されない

  • that happened to Mayor Booker --

    セキュリティ上の理由から

  • or intervene in a mugging in the street as he goes to work

    もしくは出来る立場にないから

  • because he sees it.

    この違いには

  • No head of state would be permitted

    都市の特性が関係しています

  • by their security details to do it,

    なぜなら都市はとても 多文化的であり

  • nor be in a position to do it.

    開放的 参加型 民主的

  • That's the difference, and the difference

    協力的なのです

  • has to do with the character of cities themselves,

    国家が顔を合わせる時

  • because cities are profoundly multicultural,

    例えば中国と米国は このようになります

  • open, participatory, democratic,

    都市同士の場合は このようになります

  • able to work with one another.

    中国と米国は 最近カリフォルニアで行われた

  • When states face each other,

    大きな会合後にも関わらず

  • China and the U.S., they face each other like this.

    世界一の大国を巡る 怒り 憤り 競争に

  • When cities interact, they interact like this.

    囚われたままです

  • China and the U.S., despite the recent

    何よりもナンバーワンになることに 関心がありました

  • meta-meeting in California,

    都市はナンバーワンに固執しません

  • are locked in all kinds of anger, resentment, and rivalry

    彼らは協力しなければならず 実際にしています

  • for number one.

    たとえば 気候変動問題で

  • We heard more about who will be number one.

    先ほど述べたICLEI(イクレイ)やC40等 は

  • Cities don't worry about number one.

    コペンハーゲンのずっと前から

  • They have to work together, and they do work together.

    協力しあっています

  • They work together in climate change, for example.

    コペンハーゲンでは45年前

  • Organizations like the C40, like ICLEI, which I mentioned,

    184カ国がそれぞれ

  • have been working together

    気候変動の深刻な危機に

  • many, many years before Copenhagen.

    なぜ対処できないか 説明をするために集いました

  • In Copenhagen, four or five years ago,

    しかし コペンハーゲンの市長が

  • 184 nations came together to explain to one another

    200の市長を招待した時は

  • why their sovereignty didn't permit them

    彼らはやって来て とどまり

  • to deal with the grave, grave crisis of climate change,

    都市間で また組織を通じて 協力しながら

  • but the mayor of Copenhagen had invited

    解決策を見出し 今もさらなる解決策を探しています

  • 200 mayors to attend.

    二酸化炭素の 80% は 都市が排出しています

  • They came, they stayed, and they found ways

    すなわち都市は

  • and are still finding ways to work together,

    国家間協定の有無に関わらず

  • city-to-city, and through inter-city organizations.

    温暖化ガス問題を解決

  • Eighty percent of carbon emissions come from cities,

    もしくはほとんど解決しなければならない

  • which means cities are in a position

    そして実行に移しています

  • to solve the carbon problem, or most of it,

    ロサンゼルスは

  • whether or not the states of which they are a part

    排出量の40%を占めた 港を整備し

  • make agreements with one another.

    二酸化炭素排出量を20%減らしました

  • And they are doing it.

    ニューヨークは古い建物を改修し

  • Los Angeles cleaned up its port,

    冬の保温を改善 そして

  • which was 40 percent of carbon emissions,

    夏の冷房漏れを防ぐ

  • and as a result got rid of about 20 percent of carbon.

    取り組みによって 結果を出しています

  • New York has a program to upgrade its old buildings,

    ボゴタのモクス市長は

  • make them better insulated in the winter,

    ある交通システムを導入しました

  • to not leak energy in the summer,

    この省エネルギーシステムで バスは専門通路により

  • not leak air conditioning. That's having an impact.

    地下鉄のように効果的に

  • Bogota, where Mayor Mockus,

    走れるようになりました

  • when he was mayor, he introduced a transportation system

    人の流れを改善することで 雇用を改善し

  • that saved energy, that allowed surface buses

    気候問題やその他様々な問題の解決に

  • to run in effect like subways,

    大きく寄与しました

  • express buses with corridors.

    シンガポールは高層ビルの開発とともに

  • It helped unemployment, because people could get across town,

    素晴らしい公営住宅

  • and it had a profound impact on climate as well as

    そして公園群を開発

  • many other things there.

    そこを訪れれば 緑の豊かさと 公園の多さを

  • Singapore, as it developed its high-rises

    目の当たりにするでしょう

  • and its remarkable public housing,

    都市はこれらの取り組みを独自にではなく

  • also developed an island of parks,

    互いに協力しながらやっています

  • and if you go there, you'll see how much of it

    彼らは取り組みを共有しながら

  • is green land and park land.

    良い慣例の共有により 社会を変えています

  • Cities are doing this, but not just one by one.

    20から30年前に

  • They are doing it together.

    ラテンアメリカで始まった バイクシェアをご存知でしょう

  • They are sharing what they do,

    今では世界中 何百もの 都市に導入されています

  • and they are making a difference by shared best practices.

    カリフォルニアの都市が行っている

  • Bike shares, many of you have heard of it,

    歩行者ゾーン 混雑料金 排出制限 のような取り組みは

  • started 20 or 30 years ago in Latin America.

    透明性のない 頑固な

  • Now it's in hundreds of cities around the world.

    国家が行動を起こさない時でさえ 都市なら行動を起こせるのです

  • Pedestrian zones, congestion fees,

    この話の根底は何か

  • emission limits in cities like California cities have,

    私たちはいまだ国境のある世界で

  • there's lots and lots that cities can do

    壁の存在する世界で

  • even when opaque, stubborn nations refuse to act.

    政治的に生きており

  • So what's the bottom line here?

    国家は協調することを拒んでいます

  • The bottom line is, we still live politically

    しかし私たちは現実体験から

  • in a world of borders, a world of boundaries,

    日に日に国境がなくなっていることを 実感しています

  • a world of walls,

    病気が国境を越えていく

  • a world where states refuse to act together.

    そして医師も

  • Yet we know that the reality we experience

    国境なき病気 医師団 (フランス語)

  • day to day is a world without borders,

    国境を越えた経済 技術

  • a world of diseases without borders

    教育

  • and doctors without borders,

    テロに戦争が国境を越えます

  • maladies sans frontières, Médecins Sans Frontières,

    これが現実です

  • of economics and technology without borders,

    民主主義のグローバル化

  • of education without borders,

    もしくはグローバルな民主主義を 確立する方法を見つけない限り

  • of terrorism and war without borders.

    我々はこれらの国際的な問題の対処に

  • That is the real world, and unless we find a way

    失敗するリスクを高めるだけでなく

  • to globalize democracy or democratize globalization,

    民主主義自体を失うリスクを負います

  • we will increasingly not only risk

    古い国家という入れ物に囚われていては

  • the failure to address all of these transnational problems,

    民主的にグローバルな問題に対処できません

  • but we will risk losing democracy itself,

    ではどうすべきか?

  • locked up in the old nation-state box,

    教えてあげましょう グローバルな民主主義への道は

  • unable to address global problems democratically.

    国家にはありません

  • So where does that leave us?

    都市にあります

  • I'll tell you. The road to global democracy

    民主主義は古代ポリスで生まれました

  • doesn't run through states.

    わたしはグローバルなコスモポリスで 生まれ変わることができると信じています

  • It runs through cities.

    ポリスからコスモポリスになる過程で

  • Democracy was born in the ancient polis.

    グローバルなレベルでの民主主義の

  • I believe it can be reborn in the global cosmopolis.

    力を再発見することでしょう

  • In that journey from polis to cosmopolis,

    我々は失敗した国際連盟ではなく

  • we can rediscover the power

    都市連盟を

  • of democracy on a global level.

    国際連合 いや国際不連合ではなく

  • We can create not a League of Nations, which failed,

    都市の世界連合を 作ることが出来ます

  • but a League of Cities,

    市長による世界議会を作ればいい

  • not a United or a dis-United Nations,

    いいアイデアでしょう? これは来たるべき世界に対する

  • but United Cities of the World.

    私だけではなく 世界中の都市の考えです

  • We can create a global parliament of mayors.

    韓国のソウルで アムステルダムで

  • That's an idea. It's in my conception of the coming world,

    ハンブルクで ニューヨークで

  • but it's also on the table in City Halls

    市長達はどのようにして この世界議会を

  • in Seoul, Korea, in Amsterdam,

    実現できるかアイデアを練っています

  • in Hamburg, and in New York.

    私はこの考えが好きです なぜなら

  • Mayors are considering that idea of how you can actually

    市長の議会は市民の議会だから

  • constitute a global parliament of mayors,

    そして市民の議会は私たちの議会

  • and I love that idea, because a parliament of mayors

    私とあなたの

  • is a parliament of citizens

    これまでに国境なき市民というものがあったなら

  • and a parliament of citizens is a parliament of us,

    それは TED の市民だと思います

  • of you and of me.

    みなさんは国境を越えた 市民になると予感させる

  • If ever there were citizens without borders,

    私は新しい グローバルな 民主主義に手を差し伸べ

  • I think it's the citizens of TED

    受け入れる準備が出来ています

  • who show the promise to be those citizens without borders.

    私たちの民主主義を取り戻します

  • I am ready to reach out and embrace

    そして唯一の質問は

  • a new global democracy,

    あなたたちは出来ていますか?

  • to take back our democracy.

    同じく市民である皆様 どうもありがとう

  • And the only question is,

    (拍手)

  • are you?

    ありがとう (拍手)

  • Thank you so much, my fellow citizens.

  • (Applause)

  • Thank you. (Applause)

Democracy is in trouble, no question about that,

翻訳: Makoto Ikeo 校正: Akiko Asami

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED 市長 都市 民主 主義 国境

TED】ベンジャミン・バーバー:なぜ市長は世界を支配すべきなのか(ベンジャミン・バーバー:なぜ市長は世界を支配すべきなのか (【TED】Benjamin Barber: Why mayors should rule the world (Benjamin Barber: Why mayors should rule the world))

  • 46 4
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語