字幕表 動画を再生する
I moved back home 15 years ago
翻訳: Kazunori Akashi 校正: Masami Mutsukado and Kacie Wright
after a 20-year stay in the United States,
アメリカに20年住んだ後 ―
and Africa called me back.
15年前に故郷に戻りました
And I founded my country's first
アフリカが私を呼び戻したのです
graphic design and new media college.
そして国内初の グラフィック・デザインと
And I called it the Zimbabwe Institute of Vigital Arts.
ニュー・メディアの学校を設立しました
The idea, the dream, was really for a sort of Bauhaus
ジンバブエ・デジタル視覚芸術学校です
sort of school where new ideas were interrogated
理想と夢は バウハウスのような学校 ―
and investigated,
新しいアイデアを探り
the creation of a new visual language
研究する学校を作って
based on the African creative heritage.
創造性豊かなアフリカの
We offer a two-year diploma
伝統を土台にした 新しい視覚言語を生み出すことです
to talented students who have successfully completed
学校では高等学校の課程を
their high school education.
修了した才能豊かな学生達に 2年課程の修了証を
And typography's a very important part of the curriculum
授与しています
and we encourage our students to look inward for influence.
教育課程では タイポグラフィを重視していますが
Here's a poster designed by one of the students
その際 学生には自分の内面に 目を向けるように言っています
under the theme "Education is a right."
このポスターは
Some logos designed by my students.
ある学生が「教育は権利」という テーマでデザインしました
Africa has had a long tradition of writing,
こちらは学生達がデザインしたロゴです
but this is not such a well-known fact,
アフリカには古くから 文字の伝統がありますが
and I wrote the book "Afrikan Alphabets" to address that.
あまり知られていないので
The different types of writing in Africa,
『アフリカのアルファベット』という 本を書きました
first was proto-writing,
アフリカには様々な文字があります
as illustrated by Nsibidi,
まず ンシビディ文字のような
which is the writing system of a secret society
「原文字」です
of the Ejagham people in southern Nigeria.
これはナイジェリア南部の
So it's a special-interest writing system.
エジャガム族の秘密結社で
The Akan of people of Ghana and [Cote d'Ivoire]
使われる独特な文字体系です
developed Adinkra symbols some 400 years ago,
ガーナとコートジボワールに住む アカン族は
and these are proverbs, historical sayings,
400年ほど前に アディンクラ・シンボルを発明しました
objects, animals, plants,
これらが表わしているのは ことわざや歴史的な格言や
and my favorite Adinkra system
モノや動物や植物です
is the first one at the top on the left.
私のお気に入りは
It's called Sankofa.
一番上の左側の記号 「サンコファ」です
It means, "Return and get it." Learn from the past.
一番上の左側の記号 「サンコファ」です
This pictograph by the Jokwe people of Angola
意味は「さかのぼって手に入れよ」 つまり過去から学べということです
tells the story of the creation of the world.
アンゴラに住む チョクウェ族が書いた ―
At the top is God, at the bottom is man, mankind,
この絵文字は創世神話を表しています
and on the left is the sun, on the right is the moon.
上には神 下には人間が描かれ
All the paths lead to and from God.
左には太陽 右には月が 描かれています
These secret societies of the Yoruba, Kongo
すべての道は神につながっています
and Palo religions
ヨルバ教 コンゴ教 パロ教の
in Nigeria, Congo and Angola respectively,
秘密結社は
developed this intricate writing system
それぞれナイジェリア コンゴ アンゴラにありますが
which is alive and well today in the New World
複雑な文字体系を発達させました
in Cuba, Brazil and Trinidad and Haiti.
キューバやブラジル トリニダードやハイチなどの
In the rainforests of the Democratic Republic of Congo,
新世界で 今でも 盛んに用いられています
in the Ituri society,
コンゴ民主共和国の 熱帯雨林にある ―
the men pound out a cloth out of a special tree,
イトゥリ地方では
and the women, who are also the praise singers,
男達が特殊な木を たたいて布を作り
paint interweaving patterns
神を讃える歌を歌う女達は
that are the same in structure
その布に込み入った模様を描きます
as the polyphonic structures that they use in their singing --
模様の構造は
a sort of a musical score, if you may.
彼女達の歌と同じ 多声構造で
In South Africa, Ndebele women
一種の楽譜といってもいいでしょう
use these symbols and other geometric patterns
南アフリカでは
to paint their homes in bright colors,
ンデベレ族の女達が この記号と幾何学的な模様で
and the Zulu women use the symbols
家を鮮やかに彩ります
in the beads that they weave
ズールー族の女達は ビーズでブレスレットや
into bracelets and necklaces.
ネックレスを編むときに
Ethiopia has had the longest tradition of writing,
様々な記号を使います
with the Ethiopic script that was developed
エチオピアには 非常に古くから文字の伝統があり
in the fourth century A.D.
紀元4世紀には
and is used to write Amharic,
エチオピア文字が発明され
which is spoken by over 24 million people.
2,400万人以上が話す
King Ibrahim Njoya of the Bamum Kingdom of Cameroon
アムハラ語を書くために 使われています
developed Shü-mom at the age of 25.
カメルーンではバムン王国の イブラヒム・ンジョヤ王が
Shü-mom is a writing system.
25才の時にシュモンを作りました
It's a syllabary. It's not exactly an alphabet.
シュモンは音節文字なので
And here we see three stages of development
正確に言えば アルファベットとは異なります
that it went through in 30 years.
ここにあるのは30年に渡って
The Vai people of Liberia had a long tradition of literacy
シュモンが経た3つの発達段階です
before their first contact with Europeans in the 1800s.
リベリアに住むヴァイ族には 1800年代に初めて欧州人と
It's a syllabary and reads from left to right.
接触する以前から 読み書きの伝統がありました
Next door, in Sierra Leone, the Mende
これは音節文字で 左から右に読みます
also developed a syllabary,
隣国シエラレオネではメンデ族も
but theirs reads from right to left.
音節文字を発明しています
Africa has had a long tradition of design,
ただ読む方向は右から左です
a well-defined design sensibility,
アフリカのデザインの伝統は古く
but the problem in Africa has been that,
デザインへの感性が はっきり表れています
especially today, designers in Africa
一方 問題もあります
struggle with all forms of design
特に現在 デザイナー達は
because they are more apt to look outward
デザインに苦戦しています
for influence and inspiration.
アイデアやインスピレーションを 外に求めようとする傾向が
The creative spirit in Africa, the creative tradition,
強いからです
is as potent as it has always been,
アフリカの創造性と ものづくりの伝統は
if only designers could look within.
今も昔も変わらず優れています
This Ethiopic cross illustrates
デザイナー達が 内面に目を向ければいいのです
what Dr. Ron Eglash has established:
このエチオピア十字は
that Africa has a lot to contribute to computing
ロン・エグラッシュ博士の 主張を裏付けています
and mathematics through their intuitive grasp of fractals.
すなわち アフリカは直感的に フラクタルを理解することで
Africans of antiquity created civilization,
コンピューティングと数学に 大きく貢献できるのです
and their monuments, which still stand today,
古代のアフリカ人は 文明を創造しました
are a true testimony of their greatness.
今も残る建造物は
Most probably, one of humanity's greatest achievements
彼らの偉大さの証です
is the invention of the alphabet,
アルファベットの発明も
and that has been attributed to Mesopotamia
人類の偉大な業績の一つです
with their invention of cuneiform in 1600 BC,
その起源は紀元前1600年の
followed by hieroglyphics in Egypt,
メソポタミアにおける くさび形文字の発明で
and that story has been cast in stone as historical fact.
その後エジプトの ヒエログリフが続くという説が
That is, until 1998,
これまで史実として 認められてきました
when one Yale professor John Coleman Darnell
ところが1998年に
discovered these inscriptions in the Thebes desert
イェール大学のジョン・ コールマン・ダーネル教授により
on the limestone cliffs in western Egypt,
西エジプト テーベ砂漠にある 石灰岩の崖で
and these have been dated at between 1800 and 1900 B.C.,
岩に刻まれた文字が 発見されました
centuries before Mesopotamia.
しかも その年代は 紀元前1800-1900年の間で
Called Wadi el-Hol
メソポタミアより 何世紀も前のものでした
because of the place that they were discovered,
発見場所にちなんで
these inscriptions -- research is still going on,
ワディ・エル・ホルと 命名された この文字の
a few of them have been deciphered,
調査は現在も続いています
but there is consensus among scholars
文字がいくつか解読されただけですが
that this is really humanity's first alphabet.
研究者の間では
Over here, you see a paleographic chart
人類最初のアルファベットとして 意見が一致しています
that shows what has been deciphered so far,
これは現在までに
starting with the letter A, "ālep," at the top,
解読された古代文字の一覧表です
and "bêt," in the middle, and so forth.
一番上のA 「アレップ」で始まって
It is time that students of design in Africa
真ん中の「ベット」以降に続きます
read the works of titans like Cheikh Anta Diop,
今こそアフリカで デザインを学ぶ学生は
Senegal's Cheikh Anta Diop,
セネガルの偉大な先人 シェイク・アンタ・ジョップの
whose seminal work on Egypt is vindicated
著作などを読むべきです
by this discovery.
彼のエジプトに関する 独創的な研究が
The last word goes to the great Jamaican leader
この発見によって 証明されたのですから
Marcus Mosiah Garvey
最後に触れたいのは ジャマイカの偉大な指導者 ―
and the Akan people of Ghana
マーカス・ガーベイと
with their Adinkra symbol Sankofa,
ガーナのアカン族が書いた アディンクラ・シンボルの
which encourages us to go to the past
「サンコファ」についてです
so as to inform our present
このシンボルは
and build on a future for us and our children.
過去を現在に生かし
It is also time that designers in Africa
私達や子ども達に 未来を創る力を与えてくれます
stop looking outside.
また 今こそアフリカのデザイナーは
They've been looking outward for a long time,
外だけに目を向けるのを止める時です
yet what they were looking for
外を向いてきましたが
has been right there within grasp, right within them.
彼らが求めるものは
Thank you very much.
手の届くところ 自分達の内面にあるのです
(Applause)
どうもありがとう