Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast

    翻訳: Yuko Yoshida 校正: Tomoyuki Suzuki

  • I do want to test this question we're all interested in:

    皆さんの関心が高い この命題をぜひ検証したいと思います

  • Does extinction have to be forever?

    「絶滅は永遠でなければならないのか?」

  • I'm focused on two projects I want to tell you about.

    私が関わっている 2つのプロジェクトについてお話しします

  • One is the Thylacine Project.

    1つは フクロオオカミ・プロジェクト

  • The other one is the Lazarus Project,

    もう1つはラザロ・プロジェクトで

  • and that's focused on the gastric-brooding frog.

    胃の中で子どもを育てる カモノハシガエルが対象です

  • And it would be a fair question to ask,

    当然 こう思われるでしょう

  • why have we focused on these two animals?

    「なぜ この二つの動物なのか?」

  • Well, point number one, each of them represents a unique family of its own.

    第一に どちらも

  • We've lost a whole family.

    それぞれが属する科の 最後の種だったからです

  • That's a big chunk of the global genome gone.

    科に属する種全てを失ったのです

  • I'd like it back.

    つまり 全世界のゲノムの 大部分をなくしました

  • The second reason is that we killed these things.

    私はそれを取り戻したいのです

  • In the case of the thylacine, regrettably, we shot every one that we saw.

    二つ目の理由は 私たちがこれらを殺したからです

  • We slaughtered them.

    フクロオオカミは 残念ながら

  • In the case of the gastric-brooding frog, we may have "fungicided" it to death.

    人間が 一匹残らず撃ち殺しました 大虐殺したのです

  • There's a dreadful fungus that's moving through the world

    カモノハシガエルの場合は

  • that's called the chytrid fungus,

    私たちは 「細菌兵器」で殺したと言えます

  • and it's nailing frogs all over the world.

    ある恐ろしいカビが 世界に広まっていて

  • We think that's probably what got this frog,

    ツボカビと呼ばれているものですが

  • and humans are spreading this fungus.

    世界中のカエルを苦しめています カモノハシガエルも―

  • And this introduces a very important ethical point,

    ツボカビにやられたと考えています

  • and I think you will have heard this many times

    このツボカビを広めているのは 人間なのです

  • when this topic comes up.

    ここから とても重要な 倫理的な問題が導かれます

  • What I think is important

    皆さんは この話題になる度に

  • is that, if it's clear that we exterminated these species,

    何度も聞かれたことがあるでしょう

  • then I think we not only have a moral obligation

    私が重要だと思うのは

  • to see what we can do about it,

    私たちが これらの種を絶滅させたのが 明らかである以上

  • but I think we've got a moral imperative to try to do something, if we can.

    道徳的な義務から 何ができるか考えようとする―

  • OK. Let me talk to you about the Lazarus Project.

    だけでなく

  • It's a frog. And you think, frog.

    やれる限りは何かすべきというのは 道徳的責任だと思います

  • Yeah, but this was not just any frog.

    では ラザロ・プロジェクトについて お話しましょう

  • Unlike a normal frog, which lays its eggs in the water

    カエル たかがカエルと思うでしょう

  • and goes away and wishes its froglets well,

    でも ただのカエルではなかったんです

  • this frog swallowed its fertilized eggs,

    普通のカエルは 水中に卵を産み付けて

  • swallowed them into the stomach, where it should be having food,

    そこから立ち去り 運を天に任せます

  • didn't digest the eggs, and turned its stomach into a uterus.

    でも このカエルは 受精卵を飲み込みました

  • In the stomach, the eggs went on to develop into tadpoles,

    食べ物のための胃に 卵を送り込みますが

  • and in the stomach, the tadpoles went on to develop into frogs,

    卵は消化せず

  • and they grew in the stomach

    胃を子宮に変えます

  • until eventually the poor old frog was at risk of bursting apart.

    胃の中で 卵はオタマジャクシに

  • It has a little cough and a hiccup, and out comes sprays of little frogs.

    さらに 胃の中で オタマジャクシはカエルになり

  • Now, when biologists saw this, they were agog.

    胃の中で 卵はオタマジャクシになります

  • They thought, this is incredible.

    かわいそうな親カエルの お腹がはち切れそうになる頃

  • No animal, let alone a frog, has been known to do this,

    親カエルが 小さな咳としゃっくりをした拍子に

  • to change one organ in the body into another.

    小さなカエルたちが跳び出します

  • And you can imagine the medical world went nuts over this as well.

    生物学者がこれを見たときは もう大騒ぎ

  • If we could understand

    これは素晴らしいと思ったんです

  • how that frog is managing the way its tummy works,

    動物 ましてやカエルが こんなこと―

  • is there information here that we need to understand

    ある器官を別の器官に変えられるなんて

  • or could usefully use to help ourselves?

    医学界も大騒ぎになったのは 想像に難くないでしょう

  • Now, I'm not suggesting we want to raise our babies in our stomach,

    もし このカエルがどうやって

  • but I am suggesting it's possible

    お腹の働きを コントロールしているか分かれば

  • we might want to manage gastric secretion in the gut.

    それを使って人間自身の 体の仕組みを理解したり

  • And just as everybody got excited about it, bang!

    医学的に応用できるのでは ないでしょうか?

  • It was extinct.

    子どもを胃の中で育てたいと 言っているわけではなく

  • I called up my friend,

    胃液分泌をコントロールすることも

  • Professor Mike Tyler in the University of Adelaide.

    可能になると言っているのです

  • He was the last person who had this frog, a colony of these things, in his lab.

    こうして皆が沸き返った そのとき バーン!

  • And I said, "Mike, by any chance --" This was 30 or 40 years ago.

    絶滅しました

  • "By any chance had you kept any frozen tissue of this frog?"

    私は友人に電話しました マイク・タイラー

  • And he thought about it,

    アデレード大学教授です

  • and he went to his deep freezer, minus 20 degrees centigrade,

    このカエルを飼っていたのは 彼が最後で

  • and he poured through everything in the freezer,

    研究室に 一群れいました

  • and there in the bottom was a jar and it contained tissues of these frogs.

    私は言いました 「マイク もしかして―」

  • This was very exciting,

    これは3、40年前のことです

  • but there was no reason why we should expect that this would work,

    「もしかして このカエルの組織を 凍結保存していなかったか?」

  • because this tissue had not had any antifreeze put in it,

    彼は考えをめぐらせ 冷凍庫に向かいました

  • cryoprotectants, to look after it when it was frozen.

    摂氏マイナス20度の冷凍庫です

  • And normally, when water freezes, as you know, it expands,

    彼は中のもの全てをひっくり返し

  • and the same thing happens in a cell.

    一番底に瓶を見つけ

  • If you freeze tissues, the water expands, damages or bursts the cell walls.

    それには このカエルの組織が 入っていました

  • Well, we looked at the tissue under the microscope.

    ワクワクしました でも―

  • It actually didn't look bad. The cell walls looked intact.

    これがうまく行く保証はありません

  • So we thought, let's give it a go.

    この組織には 抗凍結剤が入っておらず

  • What we did is something called somatic cell nuclear transplantation.

    凍結時に 凍らないようにされていなかったのです

  • We took the eggs of a related species, a living frog,

    通常 水が凍ると ご存知の通り 膨張します

  • and we inactivated the nucleus of the egg.

    細胞内でも同じことが起こります

  • We used ultraviolet radiation to do that.

    組織を凍結させると 水が膨張し

  • And then we took the dead nucleus from the dead tissue of the extinct frog

    細胞壁が傷ついたり 破裂したりします

  • and we inserted those nuclei into that egg.

    しかし 顕微鏡で組織を観察してみると

  • Now, by rights, this is kind of like a cloning project,

    悪い状態ではなく 細胞壁には傷がありませんでした

  • like what produced Dolly,

    だから思ったんです やってみようと

  • but it's actually very different,

    私たちが行ったのは いわゆる―

  • because Dolly was live sheep into live sheep cells.

    体細胞核移植

  • That was a miracle, but it was workable.

    遠い親戚にあたるカエルの卵を取り出し

  • What we're trying to do is take a dead nucleus from an extinct species

    卵の細胞核を不活性化します

  • and put it into a completely different species and expect that to work.

    紫外線放射を使いました

  • Well, we had no real reason to expect it would,

    そして 絶滅したカエルの死んだ組織から 死んだ細胞核を取り出し

  • and we tried hundreds and hundreds of these.

    その細胞核を 卵に移植したのです

  • And just last February, the last time we did these trials,

    当然 これは一種のクローン・プロジェクトで

  • I saw a miracle starting to happen.

    羊のドリーのようなものですが 実際は全く違います

  • What we found was most of these eggs didn't work,

    ドリーの場合は 生きた羊に生きた細胞を移植しています

  • but then suddenly, one of them began to divide.

    それは 奇跡でしたが 不可能ではなかった

  • That was so exciting.

    私たちがやっているのは 絶滅種の死んだ細胞核を取り出し

  • And then the egg divided again. And then again.

    それを全く違う種に移植して 甦らせようというもの

  • And pretty soon, we had early-stage embryos

    成功を期待できる理由なんて ありませんでした

  • with hundreds of cells forming those.

    でも 何百回もこれをしました

  • We even DNA-tested some of these cells,

    そして この2月 直近の実験のとき

  • and the DNA of the extinct frog is in those cells.

    まさに奇跡が始まったのを見ました

  • So we're very excited. This is not a tadpole. It's not a frog.

    ほとんどの卵はダメだったのですが

  • But it's a long way along the journey

    突然 一つの卵が分裂を始めたのです

  • to producing, or bringing back, an extinct species.

    胸が躍りました そして 卵はまた分裂

  • And this is news.

    こうして分裂を繰り返し すぐに

  • We haven't announced this publicly before.

    何百の細胞からなる 初期の胚になりました

  • We're excited.

    この細胞のDNAを調べた結果

  • We've got to get past this point.

    絶滅したカエルのDNAを確認しました

  • We now want this ball of cells to start to gastrulate,

    本当に興奮しました まだオタマジャクシにも

  • to turn in so that it will produce the other tissues.

    カエルにもなっていませんが 絶滅した種を

  • It'll go on and produce a tadpole and then a frog.

    再生し 取り戻すまでは 長い道のりですから

  • Watch this space.

    ちなみに初公開です これまでは未公表でした

  • I think we're going to have this frog hopping

    ワクワクしています 第一関門は突破しました

  • glad to be back in the world again.

    次は 細胞の塊が 原腸を形成し

  • (Applause)

    そこから 他の組織を 作ってほしいと思っています

  • Thank you.

    そして そのままオタマジャクシ カエルになるのです

  • (Applause)

    よく見ていてください 私は このカエルが

  • We haven't done it yet, but keep the applause ready.

    この世界に喜び 飛び戻ってくると 考えています

  • The second project I want to talk to you about is the Thylacine Project.

    ありがとうございます (拍手)

  • The thylacine looks a bit, to most people, like a dog,

    まだそこまで至っていませんが 拍手の準備をお願いします

  • or maybe like a tiger, because it has stripes.

    二つ目のフクロオオカミ・プロジェクトについて お話しします

  • But it's not related to any of those. It's a marsupial.

    フクロオオカミは ほとんどの人の目には 犬のように映るでしょう

  • It raised its young in a pouch, like a koala or a kangaroo would do,

    縞模様があるから トラかもしれない

  • and it has a long history, a long, fascinating history,

    でも そのどちらとも関係はありません

  • that goes back 25 million years.

    フクロオオカミは有袋動物で 袋の中で育てられます

  • But it's also a tragic history.

    コアラやカンガルーのようにです

  • The first one that we see occurs in the ancient rain forests of Australia

    それには 長い歴史 長くて素晴らしい歴史があり

  • about 25 million years ago,

    2,500万年にもなります

  • and the National Geographic Society

    でも それはまた 悲劇の歴史でもあります

  • is helping us to explore these fossil deposits.

    フクロオオカミが出現したのは 約2,500万年前の

  • This is Riversleigh.

    オーストラリアの古代熱帯雨林と されています

  • In those fossil rocks are some amazing animals.

    ナショナル・ジオグラフィック協会の支援で

  • We found marsupial lions.

    ここ リバーズレーの 化石堆積層を調査しました

  • We found carnivorous kangaroos.

    化石の中には すごい動物がいました

  • It's not what you usually think about as a kangaroo,

    フクロライオンや

  • but these are meat-eating kangaroos.

    肉食カンガルーもです

  • We found the biggest bird in the world,

    カンガルーと言っても 想像とは違い

  • bigger than that thing that was in Madagascar,

    動物を殺し その肉を食べます

  • and it too was a flesh eater.

    世界最大の鳥も見つけました

  • It was a giant, weird duck.

    マダガスカルにいるものより さらに大きく

  • And crocodiles were not behaving at that time either.

    これもまた肉食でした 巨大で変なアヒルです

  • You think of crocodiles as doing their ugly thing,

    ワニも 当時は今と違います

  • sitting in a pool of water.

    ワニと言えば 恐ろしいことをする動物で

  • These crocodiles were actually out on the land

    水の中に佇んでいると思いますが

  • and they were even climbing trees and jumping on prey on the ground.

    このワニは 地上で生活し

  • We had, in Australia, drop crocs. They really do exist.

    さらに 木に登って 地上にいる獲物に

  • (Laughter)

    飛びかかりました

  • But what they were dropping on was not only other weird animals

    オーストラリアにはキノボリワニがいました 実際にいるんです

  • but also thylacines.

    何を上から襲っていたかと言えば

  • There were five different kinds of thylacines in those ancient forests,

    他の不思議な動物だけでなく フクロオオカミもなのです

  • and they ranged from great big ones to middle-sized ones

    この古代熱帯雨林には 5種類のフクロオオカミがいて

  • to one that was about the size of a chihuahua.

    大きさは 非常に大きなものから中型

  • Paris Hilton would have been able

    そして チワワくらいの 小さなものまで いました

  • to carry one of these things around in a little handbag,

    パリス・ヒルトンでも

  • until a drop croc landed on her.

    小さなハンドバックで 一匹 運べるくらいです

  • At any rate, it was a fascinating place,

    あのワニに 上から襲われるまではね

  • but unfortunately, Australia didn't stay this way.

    とにかく そこは魅力的な場所でした

  • Climate change has affected the world for a long period of time,

    ただ 残念なことに オーストラリアは変化の時を迎えます

  • and gradually, the forests disappeared, the country began to dry out,

    気候変動が 長期間 世界に影響を与え

  • and the number of kinds of thylacines began to decline,

    徐々に 熱帯雨林も消えて行きました

  • until by five million years ago,

    土地も干上がり始め

  • only one left.

    フクロオオカミの種類も減り

  • By 10,000 years ago, they had disappeared from New Guinea,

    500万年前には 1種類だけになりました

  • and unfortunately, by 4,000 years ago, somebodies, we don't know who this was,

    1万年前には

  • introduced dingoes -- this is a very archaic kind of a dog --

    ニューギニアから姿を消し

  • into Australia.

    不幸にも 4千年前には 誰かが

  • And as you can see,

    誰かは分からないけれども ディンゴという

  • dingoes are very similar in