Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast

    翻訳: Akinori Oyama 校正: Yasushi Aoki

  • I write fiction sci-fi thrillers,

    私はSFスリラーの 小説家です

  • so if I say "killer robots,"

    その私が「殺人ロボット」 と言ったら

  • you'd probably think something like this.

    おそらく こんな感じのものを 想像されるでしょう

  • But I'm actually not here to talk about fiction.

    でも 今日はフィクションの話を しに来たのではありません

  • I'm here to talk about very real killer robots,

    まさに現実化している 「殺人ロボット」―

  • autonomous combat drones.

    そう 完全自律型の戦闘ドローンのことを 話しに来ました

  • Now, I'm not referring to Predator and Reaper drones,

    ご存知のプレデター型や リーパー型のことではありません

  • which have a human making targeting decisions.

    これらの無人機は 標的の決定を 人間が行っています

  • I'm talking about fully autonomous robotic weapons

    私は完全自律型のロボット兵器のことを 言っているんです

  • that make lethal decisions about human beings

    このロボット兵器は 人間殺害の決定を

  • all on their own.

    ロボット自体が行います

  • There's actually a technical term for this: lethal autonomy.

    実は これを指す専門用語もあります 「完全自律型殺傷機能」です

  • Now, lethally autonomous killer robots

    「完全自律型殺傷機能」を持つ 殺人ロボットは

  • would take many forms -- flying, driving,

    多様な姿で現れます 飛行し 走行し あるいは

  • or just lying in wait.

    待ち伏せするような ものもあるでしょう

  • And actually, they're very quickly becoming a reality.

    実は これらのロボットは 急速に現実のものとなりつつあります

  • These are two automatic sniper stations

    この2種類の 自動狙撃装置は

  • currently deployed in the DMZ between North and South Korea.

    現在 北朝鮮との非武装地帯の 韓国側に配備されています

  • Both of these machines are capable of automatically

    この機械はどちらも 攻撃対象となる—

  • identifying a human target and firing on it,

    人間を自動的に特定し 銃撃する機能があります

  • the one on the left at a distance of over a kilometer.

    左側のものには 1キロ以上の射程があります

  • Now, in both cases, there's still a human in the loop

    現在のところは どちらの機械でも 射殺決定の枠組みに

  • to make that lethal firing decision,

    今のところは 人間が介在しています

  • but it's not a technological requirement. It's a choice.

    しかし 技術的には人を要するわけではなく そこに人を介在させる選択をしたわけです

  • And it's that choice that I want to focus on,

    この選択こそが 今日 私が焦点を当てたいことです

  • because as we migrate lethal decision-making

    なぜなら この 殺人の意思決定が

  • from humans to software,

    人間からソフトウェアに 移行しつつあって

  • we risk not only taking the humanity out of war,

    それは 戦争から人間性を 取り去ってしまうだけでなく

  • but also changing our social landscape entirely,

    戦場から遠く隔たった 社会の情勢をも

  • far from the battlefield.

    変えてしまう危険が あるからです

  • That's because the way humans resolve conflict

    なぜなら人間が対立を解決する方法によって 私たちを取り巻く社会情勢が

  • shapes our social landscape.

    形成されるからです

  • And this has always been the case, throughout history.

    歴史上ずっと そうやって形成されてきたのです

  • For example, these were state-of-the-art weapons systems

    たとえば 西暦1400年には これが最先端の―

  • in 1400 A.D.

    兵器システムでした

  • Now they were both very expensive to build and maintain,

    両方とも 作るのも維持するのも とても高く付きましたが

  • but with these you could dominate the populace,

    これがあれば民衆を 支配できました

  • and the distribution of political power in feudal society reflected that.

    封建社会の政治権力の分布は 誰が武力を持つかを反映し

  • Power was focused at the very top.

    力は権力のトップにいる人に 集中していたのです

  • And what changed? Technological innovation.

    それから何が変わったのでしょう? 技術革新です

  • Gunpowder, cannon.

    火薬 大砲

  • And pretty soon, armor and castles were obsolete,

    すぐに 甲冑と城は 時代遅れになりました

  • and it mattered less who you brought to the battlefield

    戦場に誰を連れて行くかは 重要でなくなり

  • versus how many people you brought to the battlefield.

    戦場にどれだけの人数を 送り込めるかが重要になりました

  • And as armies grew in size, the nation-state arose

    軍隊の人数が増えるようになると 防衛のための—

  • as a political and logistical requirement of defense.

    政治的 物流的な要請から 国家が必要となりました

  • And as leaders had to rely on more of their populace,

    指導者は民衆に 依存する必要が出てきて

  • they began to share power.

    力が共有されるようになりました

  • Representative government began to form.

    そして代議制が 形成されだします

  • So again, the tools we use to resolve conflict

    ここでもまた 対立解消にどんな手段を取るかが

  • shape our social landscape.

    私たちを取り巻く社会情勢を 形作っています

  • Autonomous robotic weapons are such a tool,

    自律ロボット兵器も そのような手段の1つです

  • except that, by requiring very few people to go to war,

    ただ戦争を始めるのに 非常に少数の人間しか必要としないため

  • they risk re-centralizing power into very few hands,

    ごく少数の人の手に力を 再び集中させるリスクがあります

  • possibly reversing a five-century trend toward democracy.

    民主化の流れを 5世紀分ほど 逆戻りさせてしまうかもしれません

  • Now, I think, knowing this,

    でも 私たちが

  • we can take decisive steps to preserve our democratic institutions,

    このリスクを理解していれば 民主主義制度を守るための断固たる措置を取れます

  • to do what humans do best, which is adapt.

    人間が長けている能力によって— すなわち適応力です

  • But time is a factor.

    しかし タイミングが 重要です

  • Seventy nations are developing remotely-piloted

    70の国が遠隔操縦可能な―

  • combat drones of their own,

    戦闘ドローンを 独自に開発しています

  • and as you'll see, remotely-piloted combat drones

    おわかりと思いますが 遠隔操作戦闘ドローンは

  • are the precursors to autonomous robotic weapons.

    自律ロボット兵器を 作り始める前兆です

  • That's because once you've deployed remotely-piloted drones,

    なぜなら遠隔操作の無人機が

  • there are three powerful factors pushing decision-making

    一旦配備されてしまうと 意思決定を人の手から

  • away from humans and on to the weapon platform itself.

    兵器そのものへと押しやることになる 大きな要因が3つあるからです

  • The first of these is the deluge of video that drones produce.

    1つ目の要因は 無人機が撮影するビデオが膨大になることです

  • For example, in 2004, the U.S. drone fleet produced

    たとえば 2004 年に 米国のドローン軍団が撮影した

  • a grand total of 71 hours of video surveillance for analysis.

    分析が必要な偵察映像は 総計71 時間でした

  • By 2011, this had gone up to 300,000 hours,

    それが2011 年には 30万時間へと 増えたのです

  • outstripping human ability to review it all,

    すべてを確認するのは 人間の能力を超えてしまいました

  • but even that number is about to go up drastically.

    しかも この時間はまだまだ 増加しそうです

  • The Pentagon's Gorgon Stare and Argus programs

    米国防総省のゴルゴンステアや アーガスという計画では

  • will put up to 65 independently operated camera eyes

    最大65個の独立した カメラの目を

  • on each drone platform,

    個々のドローンに付けるもので

  • and this would vastly outstrip human ability to review it.

    これは人間が確認できる量を 大幅に上回るものとなります

  • And that means visual intelligence software will need

    こうなると 関心を引く対象を発見するために

  • to scan it for items of interest.

    視覚情報分析ソフトの力が 必要になります

  • And that means very soon

    これは じきにドローンが

  • drones will tell humans what to look at,

    注目すべき所を人間に 指示するようになるということで

  • not the other way around.

    人間側からではありません

  • But there's a second powerful incentive pushing

    意思決定を 人間から機械へと

  • decision-making away from humans and onto machines,

    強く推しやる 2つ目の要因は

  • and that's electromagnetic jamming,

    電磁波による妨害です

  • severing the connection between the drone

    妨害されると ドローンと遠隔操作者の間の

  • and its operator.

    通信が途切れてしまいます

  • Now we saw an example of this in 2011

    2011年に これが起こった 例がありました

  • when an American RQ-170 Sentinel drone

    アメリカ軍の RQ-170 センチネル ドローンが

  • got a bit confused over Iran due to a GPS spoofing attack,

    イラン軍による GPS 信号のなりすまし攻撃で 混乱させられたのです

  • but any remotely-piloted drone is susceptible to this type of attack,

    遠隔操作型のドローンである限り この種の攻撃には弱いものです

  • and that means drones

    つまりドローンは

  • will have to shoulder more decision-making.

    意思決定の より多くの割合を 背負わなければならなくなるのです

  • They'll know their mission objective,

    ドローンは 作戦目的を把握し

  • and they'll react to new circumstances without human guidance.

    人間の導きなしに 新しい状況に対応するようになるでしょう

  • They'll ignore external radio signals

    ドローンは 外部からの 無線信号を無視し

  • and send very few of their own.

    自分側からは ほとんど 発信しなくなります

  • Which brings us to, really, the third

    そして ここから—

  • and most powerful incentive pushing decision-making

    3つ目の 最も強力に意思決定を

  • away from humans and onto weapons:

    人から兵器へ移すように 促す要因が出てきます

  • plausible deniability.

    それは 「まことしやかな関与否定」です

  • Now we live in a global economy.

    私たちは グローバル経済の 時代にいます

  • High-tech manufacturing is occurring on most continents.

    ハイテク製品の製造は ほとんどの大陸で行われています

  • Cyber espionage is spiriting away advanced designs

    サイバー諜報戦の一環で 先進的設計を

  • to parts unknown,

    様々な部品に隠しますが

  • and in that environment, it is very likely

    このような環境では

  • that a successful drone design will be knocked off in contract factories,

    ドローン設計が契約工場で模倣される 可能性が非常に高いのです

  • proliferate in the gray market.

    そして裏市場へと 拡散します

  • And in that situation, sifting through the wreckage

    こんな状況では 自爆攻撃ドローンの残骸を

  • of a suicide drone attack, it will be very difficult to say

    調査したところで

  • who sent that weapon.

    兵器で攻撃を仕掛けたのが 誰なのかわかりません

  • This raises the very real possibility

    見えない敵との戦いが

  • of anonymous war.

    非常に現実的な可能性として 浮かび上がります

  • This could tilt the geopolitical balance on its head,

    地政学的なバランスを 180度変えてしまう可能性があり

  • make it very difficult for a nation to turn its firepower

    国家が攻撃してきた相手へ反撃することを 非常に困難にします

  • against an attacker, and that could shift the balance

    これによって 21世紀において 防衛中心の考えから

  • in the 21st century away from defense and toward offense.

    攻撃中心の考えへと 重心が変わってしまうかもしれません

  • It could make military action a viable option

    匿名での攻撃が可能になることで

  • not just for small nations,

    小国家や 犯罪組織 民間企業

  • but criminal organizations, private enterprise,

    さらには有力な個人にさえ

  • even powerful individuals.

    軍事行動が有効な手段と なりえるのです

  • It could create a landscape of rival warlords

    これは 法の支配と市民社会の 土台を壊してしまい

  • undermining rule of law and civil society.

    群雄割拠の情勢を 作り出すかもしれません

  • Now if responsibility and transparency

    責任と透明性は

  • are two of the cornerstones of representative government,

    代議制を支える 土台と言えるかもしれませんが

  • autonomous robotic weapons could undermine both.

    自律ロボット兵器は その両方を弱体化させる可能性があります

  • Now you might be thinking that

    みなさんは こう考えるかもしれません

  • citizens of high-tech nations

    ハイテク諸国の市民なら

  • would have the advantage in any robotic war,

    ロボット戦争で優位に立っていて

  • that citizens of those nations would be less vulnerable,

    これらの国の市民は 危険にさらされにくいと考えるかもしれません

  • particularly against developing nations.

    特に途上国が相手なら なおさらです

  • But I think the truth is the exact opposite.

    しかし 真実は全く逆だと思います

  • I think citizens of high-tech societies

    ハイテク社会の市民は

  • are more vulnerable to robotic weapons,

    より大きく ロボット兵器の 危険にさらされています

  • and the reason can be summed up in one word: data.

    この理由は 1語に要約できます 「データ」です

  • Data powers high-tech societies.

    データは ハイテク社会を 動かしています

  • Cell phone geolocation, telecom metadata,

    携帯電話の位置情報 電話の会話から集められるメタデータ

  • social media, email, text, financial transaction data,

    ソーシャルメディア 電子メール SMS 金融取引のデータ

  • transportation data, it's a wealth of real-time data

    交通機関や移動のデータなどです これらは人々の活動や

  • on the movements and social interactions of people.

    社会的な交流を表す 膨大なリアルタイムデータの塊です

  • In short, we are more visible to machines

    だから 私たちは 歴史上のどんな時代の人たちよりも

  • than any people in history,

    機械に行動が 筒抜けになっているのです

  • and this perfectly suits the targeting needs of autonomous weapons.

    これは自律的兵器が標的を探すために 絶好のものとなります

  • What you're looking at here

    いま画面に映っているのは

  • is a link analysis map of a social group.

    ある社会的集団が どうつながっているか分析した図です

  • Lines indicate social connectedness between individuals.

    線は個人間の社会的な つながりを示しています

  • And these types of maps can be automatically generated

    現代人が日常的に残す データの痕跡から

  • based on the data trail modern people leave behind.

    このような図を自動的に 生成することができます

  • Now it's typically used to market goods and services

    この技術は通常は 人口動態で標的を割り出して

  • to targeted demographics, but it's a dual-use technology,

    商品やサービスを販売するのに使われますが 諸刃の技術でもあります

  • because targeting is used in another context.

    標的を割り出す技術が 別の用途に使われるからです

  • Notice that certain individuals are highlighted.

    赤色で表示されている 人たちがいますが これは

  • These are the hubs of social networks.

    社会的なネットワークの ハブとなっている人たちです

  • These are organizers, opinion-makers, leaders,

    この人たちは 組織のまとめ役や オピニオンメーカーやリーダーです

  • and these people also can be automatically identified

    この人たちも 通信のパターンを追跡することで

  • from their communication patterns.

    自動的に見つけ出すことが可能です

  • Now, if you're a marketer, you might then target them

    マーケティング担当者なら

  • with product samples, try to spread your brand

    社会的グループに ブランドを広めるために

  • through their social group.

    製品サンプルを送る 標的にするでしょう

  • But if you're a repressive government

    しかし もし抑圧的な政府で

  • searching for political enemies, you might instead remove them,

    政治上の敵となる相手を探しているなら 彼らは排除する標的となるでしょう

  • eliminate them, disrupt their social group,

    リーダーを抹殺し 社会的グループを混乱させ

  • and those who remain behind lose social cohesion

    そして 残されたグループの人たちは 社会的つながりや

  • and organization.

    組織を失ってしまいます

  • Now in a world of cheap, proliferating robotic weapons,

    安いロボット兵器が 拡散するような世界になったら

  • borders would offer very little protection

    遠くにいる政府反対派や

  • to critics of distant governments

    国際的犯罪組織に対し

  • or trans-national criminal organizations.

    国境はほとんど防衛線になりません

  • Popular movements agitating for change

    支持されて 変革を起こすような 扇動活動があれば

  • could be detected early and their leaders eliminated

    クリティカルマスに到達する前に 早期に検出されてしまい

  • before their ideas achieve critical mass.

    指導者は排除される ようになるでしょう

  • And ideas achieving critical mass

    アイデアがクリティカルマスに 到達できる環境は

  • is what political activism in popular government is all about.

    人民政府における 政治運動の全てと言ってもいいでしょう

  • Anonymous lethal weapons could make lethal action

    正体不明の殺戮兵器があることで あらゆる利害の対立において

  • an easy choice for all sorts of competing interests.

    殺害という選択が 簡単にできてしまうようになるでしょう

  • And this would put a chill on free speech

    そして このことは 民主主義のまさに中核と言える

  • and popular political action, the very heart of democracy.

    言論の自由や支持される政治的行動を 縮み上がらせることになります

  • And this is why we need an international treaty

    これが 私たちに ロボット兵器の国際条約が

  • on robotic weapons, and in particular a global ban

    必要な理由です 特に世界全体での

  • on the development and deployment of killer robots.

    殺人ロボットの開発と配備を 禁止することが必要です

  • Now we already have international treaties

    私たちにはすでに 核兵器と生物兵器に関する

  • on nuclear and biological weapons, and, while imperfect,

    国際条約があります 不完全ではありますが

  • these have largely worked.

    条約は概ね 効力を発揮してきました

  • But robotic weapons might be every bit as dangerous,

    しかし ロボット兵器は 全ての点で 同じくらい危険なもので

  • because they will almost certainly be used,

    ほぼ確実に 使われるようになるでしょう

  • and they would also be corrosive to our democratic institutions.

    そして 民主主義制度を 蝕むものになるでしょう

  • Now in November 2012 the U.S. Department of Defense

    2012年11月に 米国防総省が

  • issued a directive requiring

    すべての殺害に関する 意思決定に

  • a human being be present in all lethal decisions.

    人間の介在を義務づける 命令を出しました

  • This temporarily effectively banned autonomous weapons in the U.S. military,

    これによって ひとまずは 米軍の自律的兵器を事実上禁止しました

  • but that directive needs to be made permanent.

    しかし その命令を 恒久化する必要があります

  • And it could set the stage for global action.

    これが行われれば 世界が同じように行動する基準となりえます

  • Because we need an international legal framework

    ロボット兵器の 国際的な法的枠組みは

  • for robotic weapons.

    必要なものなのです

  • And we need it now, before there's a devastating attack

    しかも 今必要なのです 壊滅的な攻撃が起きたり

  • or a terrorist incident that causes nations of the world

    テロ事件が起きたことが引き金となって 世界の国々が

  • to rush to adopt these weapons

    ロボット兵器が招く 帰結を熟慮せずに

  • before thinking through the consequences.

    これらの兵器をこぞって採用するようになる前に 必要なのです

  • Autonomous robotic weapons concentrate too much power

    自律ロボット兵器を使うと

  • in too few hands, and they would imperil democracy itself.

    少数の手に 余りに大きな力が集中することになり 民主主義そのものを危うくしてしまうでしょう

  • Now, don't get me wrong, I think there are tons

    でも 誤解しないでください 民生の非武装無人ドローンには

  • of great uses for unarmed civilian drones:

    優れた用途が沢山 あると考えています

  • environmental monitoring, search and rescue, logistics.

    自然環境の観測や 捜索と救難 輸送などです

  • If we have an international treaty on robotic weapons,

    もし ロボット兵器の 国際条約があるとして

  • how do we gain the benefits of autonomous drones

    どのようにすれば自律無人機や 自律走行車の利便を享受しつつ

  • and vehicles while still protecting ourselves

    違法なロボット兵器に対して

  • against illegal robotic weapons?

    身を守ることができるでしょうか?

  • I think the secret will be transparency.

    成功の秘密は 透明性にあるはずです

  • No robot should have an expectation of privacy

    公共の場所にいる限り ロボットに—

  • in a public place.

    プライバシーがあるなどと 思ってもらっては困ります

  • (Applause)

    (拍手)

  • Each robot and drone should have

    ロボットやドローンは 1体1体 全てが

  • a cryptographically signed I.D. burned in at the factory

    工場出荷時に個体番号を 暗号技術で署名し

  • that can be used to track its movement through public spaces.

    公共の場所での動きを 追跡できるようにするべきです

  • We have license plates on cars, tail numbers on aircraft.

    既に車にはナンバー プレートがあり 航空機には機体記号があります

  • This is no different.

    ロボットも例外ではありません

  • And every citizen should be able to download an app

    公共の空間を移動している―

  • that shows the population of drones and autonomous vehicles

    ドローンや自律走行車の 所在を示すアプリを

  • moving through public spaces around them,

    誰でもダウンロードできて しかるべきです

  • both right now and historically.

    現時点と過去の記録の両方を 把握可能にすべきです

  • And civic leaders should deploy sensors and civic drones

    市民のリーダーは 不正なドローンを探索する―

  • to detect rogue drones,

    探知機や無人偵察機を 展開すべきです

  • and instead of sending killer drones of their own up to shoot them down,

    そして 不正ドローンを撃墜する 攻撃ドローンを送りこむ代わりに

  • they should notify humans to their presence.

    人間に ドローンが居ることを 知らせるべきです

  • And in certain very high-security areas,

    高い安全性が求められる地域なら 不正ドローンを

  • perhaps civic drones would snare them

    市民のためのドローンが 捕獲して

  • and drag them off to a bomb disposal facility.

    爆弾処理施設へと 引っ張って行くこともできるでしょう

  • But notice, this is more an immune system

    これは兵器システムというより 免疫システムということに

  • than a weapons system.

    注意してください

  • It would allow us to avail ourselves of the use

    こうすれば 自律走行車両やドローンを

  • of autonomous vehicles and drones

    人間側が利用しつつ

  • while still preserving our open, civil society.

    開かれた市民社会を 維持できます

  • We must ban the deployment and development

    私たちは 殺人ロボットの 開発と配備を

  • of killer robots.

    禁止する必要があります

  • Let's not succumb to the temptation to automate war.

    戦争を自動化する誘惑に 負けないようにしましょう

  • Autocratic governments and criminal organizations

    独裁政府や犯罪組織は間違いなく その魅力に屈するでしょうが

  • undoubtedly will, but let's not join them.

    私たちは その同類に ならないようにしましょう

  • Autonomous robotic weapons

    自律ロボット兵器は

  • would concentrate too much power

    あまりにも強力な力を

  • in too few unseen hands,

    ごくわずかな人の手に 集中させることになります

  • and that would be corrosive to representative government.

    そして 民主主義制度を 蝕むものになるでしょう

  • Let's make sure, for democracies at least,

    民主主義のために 殺人ロボットは

  • killer robots remain fiction.

    フィクションだけのものに しておきましょう

  • Thank you.

    ありがとう

  • (Applause)

    (拍手)

  • Thank you. (Applause)

    ありがとう (拍手)

Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast

翻訳: Akinori Oyama 校正: Yasushi Aoki

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B2 中上級 日本語 TED ドローン ロボット 自律 社会 攻撃

TED】Daniel Suarez: The kill decision should't belong to a robot (ダニエル・スアレス: The kill decision should't belong to a robot) (【TED】Daniel Suarez: The kill decision shouldn't belong to a robot (Daniel Suarez: The kill decision shouldn't belong to a robot))

  • 62 8
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語